Холлоуэй сощурился:
– Что?
– Я остаюсь, – повторила Мелинда, стараясь не обращать внимания на болезненную тяжесть в груди. – Скорее всего, вам скоро понадобятся медики. Я врач, и я предлагаю свои услуги.
– На тот случай, если вы забыли, напомню: вы все еще находитесь под арестом, – заметил подполковник.
– Вы ввели на Доркасе военное положение. При желании можете на время отложить мой арест.
Взгляд подполковника вонзился в Мелинду, как лазерный скальпель.
– Вы хоть сознаете, что предлагаете? – спросил он.
– Да, – негромко ответила Мелинда. – И не могу сказать, что эта идея приводит меня в дикий восторг.
Сердце у Мелинды колотилось быстро-быстро. Подполковник еще какое-то время пристально смотрел на нее, наконец сказал:
– Если бы такая перспектива вас вдохновляла, я не поручился бы за ваше душевное здоровье. Ну ладно, договорились. – Он достал коммуникатор и сказал кому-то: – Дагген? Кавано остается здесь. Скажи Мак-Фи, пусть задраивает люки и отправляется. – Получив подтверждение от подчиненного, он убрал коммуникатор в чехол на поясе. – Пойдемте.
На взлетном поле кипела деятельность. Люди копошились, словно муравьи. Миротворцы укладывали последние тюки с пожитками гражданских в грузовые отсеки аэрокаров, а сами колонисты толпились внутри транспортов. Пока Холлоуэй вел машину к командному комплексу, Мелинда вглядывалась в лица этих людей и удивлялась тому, что при царившей вокруг суматохе нет никаких признаков истерии и паники. Наоборот, на лицах колонистов читалась суровая решимость и готовность к любым испытаниям.
– Похоже, они хорошо подготовились к тому, что нам предстоит, – заметила она.
– У нас была пара недель на подготовку, – напомнил подполковник. – Те, кто не захотел оставаться, давным-давно улетели.
– И много осталось?
– Больше, чем мне хотелось бы. Примерно двадцать пять тысяч, притом что всего на Доркасе жило сорок семь тысяч колонистов.
Мелинда посмотрела на ясное небо и пожалела, что оно не затянуто тучами, которые скрыли бы людей от враждебных взглядов, – прекрасно понимая, что такое желание абсурдно. От чужаков не скроешься за облачным покровом.
– Куда вы их отвезете?
– Примерно в семидесяти километрах от поселка в горах есть узкий каньон, – сказал подполковник. – Там река, из которой можно брать воду, и самое большое укрытие, которое только удалось отыскать в этой местности. Мы подготовили его как смогли – времени все-таки было немного.
– А что у вас с запасами провизии и медикаментов?
– Собрали там все, что смогли погрузить и перевезти. Вопрос только в том, насколько эффективно мы сможем защитить убежище, если противник всерьез решит нас оттуда выкурить.
«Еще неизвестно, насколько чужаки заинтересованы в захвате добычи и не бросят ли ядерную бомбу», – подумала Мелинда. Но размышлять на подобные темы было слишком неприятно, и она решила не высказывать вслух опасения. Тем более что Холлоуэй наверняка уже подумал о том же самом.
Мелинда ожидала, что внутри командного комплекса обнаружится такая же картина бурной деятельности, как и на взлетно-посадочном поле. Она рассчитывала увидеть множество солдат, демонтирующих оборудование и переносящих ящики в аэрокары. К ее удивлению, командный комплекс был практически безлюден. Здесь осталась лишь горстка морских пехотинцев, которые охраняли еще не вывезенное оборудование.
– А вы быстро работаете, – похвалила она Холло-уэя.
– Как я уже сказал, мы подготовились, насколько смогли. – Холлоуэй прошел через полупустую комнату к консоли с несколькими дисплеями, на которых демонстрировались какие-то сложные чертежи. – Крейн, как там наши пришельцы?
– Приближаются, – упавшим голосом доложил дежурный, совсем молодой парень. – И наша яхта, и корабли противника. А пару минут назад мы уловили еще один сигнал. Похоже, двое «Воронов» возвращаются.
Холлоуэй нахмурился:
– Только двое?
– Да, судя по данным локации, – сказал Крейн. – Заправщик по-прежнему уходит. Вероятно, остальные истребители – при нем.
Холлоуэй посмотрел на Мелинду.
– На заправщике есть встроенный тахионный детектор? Ладно, не важно, – спохватился он тотчас. – Они улетели раньше, чем мы обнаружили приближение пришельцев. Значит, эти двое «Воронов» не знают, что их тут ждет. Крейн, какое расчетное время их прибытия?
– Если ничего не случится, то они будут здесь за пару минут до прибытия яхты и чужаков, – ответил дежурный.
– Пришла беда – открывай ворота, – вздохнул Холлоуэй. – Ну ладно, направьте лазер на «Воронов». Мы должны предупредить их как можно скорее.
– Будет сделано, сэр. – Крейн защелкал клавишами.
– Через пару минут яхта войдет в систему, – сообщил Холлоуэй Мелинде. – Вы уже придумали, что скажете отцу?
Мелинда кивнула, жалея, что не может расшифровать показания дисплеев. Будто сидишь в полной темноте, слушаешь дыхание какого-то неведомого зверя – и не знаешь, когда и откуда он нападет.
Консоль запищала, и Мелинда вздрогнула от неожиданности.
– Полковник, «Вороны» вошли в систему, – сообщил Крейн. – Мы связались с ними по лазерному лучу.
– «Вороны», говорит подполковник Холлоуэй. У нас боевая тревога: приближаются пять или более неизвестных кораблей, предположительно – боевой флот пришельцев. Каков ваш нынешний статус?
Несколько мгновений на том конце канала связи молчали, лишь послышалось Мелинде нечто вроде приглушенного ругательства. Потом раздался голос:
– Говорит лейтенант Бетман. В настоящее время можете считать нас группой поддержки под вашим командованием. Какие будут приказания?
– Спускайтесь сюда, и как можно быстрее. У вас есть точные координаты колонии?
– Да, мы их получили.
– Колония эвакуирована в каньон в горах, на семьдесят два деления к востоку от поселка, – сообщил Холлоуэй. – Заходите к каньону с севера, и мы обеспечим посадку.
– Вас понял, – отозвался лейтенант Бетман. – Летим.
Холлоуэй отключился.
– Ну, по крайней мере у нас есть теперь чем заткнуть брешь в восточной стене, – проговорил он. – Каково расчетное время прибытия яхты, Крейн?
– Яхта входит в систему через сорок пять секунд, сэр, – доложил дежурный.
– Хорошо. Вы готовы, доктор?
– Да. – Внутри у Мелинды снова все сжалось. – Полковник, сколько времени уйдет у противника от момента вхождения в систему Доркаса до момента посадки?
Холлоуэй пожал плечами:
– Это зависит от того, насколько далеко от планеты они войдут в систему. Наши корабли обычно входят на довольно безопасном расстоянии – в восьми тысячах делений от планеты, но вполне возможно, что пришельцы войдут гораздо ближе. Если бы я командовал атакующим флотом, я постарался бы проникнуть в систему как можно ближе к планете, но так, чтобы не попасть под воздействие ее магнитного поля. Я думаю, они войдут в двух тысячах делений. Может, даже в тысяче, если их командующий любит рисковать. Скоро узнаем.
– Понятно, – пробормотала Мелиада.
– Не волнуйтесь, у нас за глаза хватит времени, чтобы перебраться в каньон, прежде чем они сядут. – Холлоуэй смерил ее взглядом. – Уже жалеете, что остались?
Мелинда смотрела на загадочные рисунки на дисплеях.
– Нет, все в порядке.
На консоли снова запищал микрофон.
– Яхта вошла в систему, – доложил Крейн. – Давайте, доктор.
– «Каватина», говорит Мелинда Кавано. Папа, ты должен немедленно улетать отсюда! Прямо за вами движется флот чужаков.
– Доктор Кавано, говорит капитан Тива, – раздался в ответ знакомый голос. – Мы тоже заметили чей-то тахионный след. Вы уверены, что это чужаки?
– Совершенно уверена. – Мелинда снова посмотрела на дисплеи. И снова пожалела, что не может расшифровать их показаний. – Мой отец на борту?
Последовала недолгая пауза.
– Нет, – сказал Тива. – Но он велел передать вашему брату, что векторный поиск не дал никаких результатов.
Значит, из мрашанских легенд отец не узнал ничего нового о завоевателях. Вот и хорошо, что Арик и Квинн не стали дожидаться прибытия «Каватины».
– Я поняла, – сказала Мелинда. – А теперь разворачивайтесь и улетайте отсюда как можно скорее.
– Доктор, если к Доркасу приближаются чужаки…
– Вы ничем не сумеете помочь, – оборвала его Мелинда. – Не успеете забрать меня отсюда, а если попытаетесь, то столкнетесь с завоевателями нос к носу. Не беспокойтесь, я здесь вместе с гарнизоном миротворцев. Так что улетайте и поднимайте тревогу.
– Доктор, я несу за вас ответственность.
– Вы несете ответственность за свой корабль, и несете ее перед всей семьей. – Мелинда отчетливо произнесла каждое слово. – И вы обязаны подчиняться приказам членов семьи. Вам все ясно?
Мелинда представила, как капитан Тива поморщился. Но она объяснила ему все совершенно недвусмысленно… и Тива действительно помнил свои обязательства перед домом Кавано.
– Хорошо, доктор Кавано, – вздохнул он. – Удачи вам.
– Вам тоже.
Холлоуэй подал знак, и Крейн отключил коммуникатор.
– Он сделает, как вы велели? – поинтересовался подполковник.
– Да, – сказала Мелинда. Значит, вот как все сложилось. «Каватина» улетит, а она останется здесь, причем на неизвестное время. – Не пора ли нам тоже убираться?
– Да, пожалуй, вам пора, – согласился Холлоуэй, еще раз глянув на дисплеи. – Я хочу остаться и понять, каковы размеры флота, с которым нам предстоит драться. А вы улетайте на любом аэрокаре, где найдете себе место.
– Хорошо. – Мелинда повернулась к двери. Она уже находилась в дверном проеме, когда снова пискнула консоль.
– Подполковник! – закричал Крейн.
– Что там? – обернулась Мелинда.
– Они прямо над нами, – скрипнув зубами, сказал Холлоуэй. Он хлопнул Крейна по плечу и побежал к Мелинде, доставая коммуникатор из чехла. – Говорит Холлоуэй! Боевая тревога! Корабли завоевателей вошли в атмосферу, в пяти тысячах делений. Всему личному составу и транспорту – немедленно покинуть поселок!
Он едва успел договорить, как вдруг здание содрогнулось от сильнейшего удара. Мелинда пошатнулась, взмахнула руками, чтобы не упасть. Она смутно сознавала, что Крейн что-то кричит, но из-за звона в ушах ничего не смогла расслышать.
Холлоуэй подскочил к ней и помог удержаться на ногах, крепко схватив за руку.
– Что случилось? – прокричала Мелинда.
– Они взорвали главный передатчик, – крикнул в ответ Холлоуэй и потащил ее к выходу. – Лазерным лучом. Уходим!
Они выбежали наружу, Крейн – следом. Мелинда посмотрела вверх…
– Подполковник! – Она отпрянула к Холлоуэю. В небе, прямо над космодромом, висело около дюжины аэрокаров…
– Эй, вы что?.. Это же наши! – Он обхватил Мелинду за плечи, встряхнул и снова потащил прочь от здания.
Мелинда побежала за ним к последнему аэрокару, еще стоявшему на земле. Ее щеки пылали от стыда. Тем временем парившие над полем аэрокары один за другим устремились к востоку. А вскоре Мелинда совсем позабыла о стыде и растерянности – когда холмы на западе озарила ослепительная вспышка.
– Еще один лазерный удар, – крикнул Холлоуэй Мелинде и крепче сжал ее руку. – Приготовьтесь…
На этот раз звуковая волна показалась Мелинде тише предыдущей, зато, совершенно неожиданно, земля под ногами сильно затряслась. Мелинда пошатнулась, но подполковник Холлоуэй схватил ее за плечи и помог устоять…
А потом Мелинда осознала, что ее затаскивают по короткому трапу в тесное помещение с низкими металлическими стенами.
– Садитесь, – услышала она голос Холлоуэя. Подполковник усадил ее в кресло в задней части пилотской кабины, а во второе рухнул сам. – Бреммер, вперед!
Аэрокар взмыл и быстро развернулся. В голове у Мелинды шумело. Она повозилась с незнакомыми ремнями военного образца и сумела пристегнуться как раз вовремя – когда на полной скорости аэрокар помчался к востоку.
– Вы как, в порядке? – спросил Холлоуэй.
– В порядке. – Мелинда пару раз моргнула и для пробы подвигала нижней челюстью. Нет, до полного порядка, конечно, далеко, но суставы целы. – Что это со мной было? Акустический шок?
– Возможно. – Холлоуэй взял ее лицо в ладони, повернул к себе и всмотрелся в глаза. Потом отпустил и сказал: – Зрачки у вас вроде нормальные. Наверное, это было только легкое сотрясение внутреннего уха.
– Да, скорее всего, – согласилась Мелинда и с некоторым удивлением огляделась по сторонам. Увидев аэрокар снаружи, она предположила, что это пассажирская модель, рассчитанная на сорок-пятьдесят человек. Но, не считая двух пилотских кресел, в кабине было еще только шесть сидений. Одно из них занимал Крейн, еще три – мрачного вида мужчины в гражданской одежде.
– Это грузовая машина, – объяснил Холлоуэй. Подполковник глянул через плечо пилота на приборную панель. – Бреммер, ты еще не заметил чужие корабли?
– Нет, сэр, – ответил пилот. – Но на этой машине слабенький радар и коммуникатор тоже маломощный. Запросить данные локации из каньона?
– Ты к ним не пробьешься, – сказал Холлоуэй. – И ставлю доллар против ореховой шелухи, что тем вторым лазерным ударом разбчт наш аварийный передатчик. Просто лети быстро и держись пониже.
Время тянулось невероятно медленно. Мелинда придвинулась к Холлоуэю, чтобы рассмотреть хоть что-нибудь через ветровое стекло кабины – единственное окно аэрокара. Долины и невысокие холмы внизу сменились настоящими горами. На некоторых росли приземистые деревья, похожие на каучуконосы; другие горы состояли сплошь из утесов, лишь кое-где прикрытых клочками почвы. Аэрокар жался к земле, летел в считанных метрах над верхушками деревьев, поднимался и опускался вместе с неровностями местности. Когда машина переваливала через очередную возвышенность, Мелинда разглядела вдали покрытые снегом пики и подумала о том, как высоко в горах находится каньон, о котором говорил Холлоуэй. Если ей, как врачу, придется иметь дело с переохлаждением и обморожениями…
– Мы кого-то засекли, подполковник, – вдруг сказал второй пилот: – Следует на дистанции обнаружения позади нас…
Не успел он договорить, как справа ослепительно полыхнуло. Мелинда инстинктивно повернула голову – чтобы врезаться лбом в плечо Холлоуэя, когда аэрокар резко завалился вбок. Потом пилот выровнял машину, и Мелинду качнуло обратно. Сработавший механизм ремней безопасности надежно прижал ее к креслу.
– Насколько все плохо? – спросил Холлоуэй, перекрывая ставший вдруг пронзительным вой двигателей.
– Плохо, – крикнул пилот в ответ. – Правые надкрылки снесло, машина не слушается руля. Мы падаем.
Мелинда сжала зубы, чтобы не повредить их, когда аэрокар ударится о землю, и выпрямила спину, вцепившись в ремни безопасности. Она еще раз посмотрела вниз через лобовое стекло кабины. Заросшие лесом холмы по-прежнему проносились под аэрокаром, но теперь они еще приближались с пугающей скоростью. Внезапно впереди появилось необычайно высокое дерево – и в последнее мгновение скользнуло в сторону. Пилот как-то ухитрился обогнуть препятствие. Аэрокар опустился до уровня деревьев, и завывание двигателей потонуло в оглушительном треске веток. Еще немного ниже – и Мелинду затрясло в ремнях безопасности, когда аэрокар бешено закрутился между деревьями, словно какая-то сумасшедшая змея. Пока машина падала, Мелинда смотрела вниз, сощурив глаза – она не хотела ничего видеть, но не могла отвести взгляд. Ветки трещали и скрежетали, ломаясь от столкновения с металлическим корпусом аэрокара. Этот жуткий звук походил на пронзительный вопль баньши – предвестник неминуемой гибели…
Раздался страшный грохот – аэрокар ударился о землю.
– Вы в порядке? – спросил Холлоуэй.
Мелинда пару раз моргнула и открыла глаза. Аэрокар лежал на земле, завывание двигателей прекратилось, и при этом, если не считать саднения в тех местах, где ремни безопасности впились в тело, Мелинда вроде бы не пострадала.
– Да, – ответила она. – Долго я пробыла без сознания?
– С минуту. – Сам Холлоуэй уже освободился от страховочных ремней и теперь помог Мелинде расстегнуть ее пряжки. – Мы должны оставить ложный след. У вас под сиденьем маскировочный костюм. Вытаскивайте его и надевайте.
Мелинда достала из-под сиденья тяжелый сверток и развернула на коленях. Маскировочный костюм состоял из широкой накидки с капюшоном и тяжелого пояса, соединенного с накидкой тонкой трубкой. Наклонившись вперед, Мелинда надела пояс и набросила накидку. Материал, из которого был сделан маскировочный костюм, был непривычный на ощупь – плотный, тяжелый.
– Вы когда-нибудь стреляли из штурмовой винтовки «Оберон»?
– Я стреляла из охотничьего ружья, да и то всего несколько раз. – Мелинда с трудом поднялась на ноги и огляделась по сторонам. Все остальные пассажиры аэрокара тоже были одеты в маскировочные накидки. Один как раз вылезал из разбитой машины через бесформенный пролом в том месте, где раньше была дверца. В руке он держал большое, уродливое на вид оружие с двумя широкими стволами. Крейн стоял рядом с дырой в корпусе аэрокара и вынимал из грузового отсека еще два таких же ружья.
– Сейчас не время учиться, – решил Холлоуэй. Он взял у Крейна винтовку и повел Мелинду к выходу. – Аптечка первой помощи – под пилотским сиденьем. Возьмите ее. Нам нужно найти укрытие, прежде чем корабль, что летел за нами, доберется сюда.
На месте катастрофы образовалась большая прогалина – деревья, сломанные аэрокаром, повалили и соседние деревья. Мелинда увидела троих пассажиров, которые прежде были в гражданской одежде, а теперь – в таких же маскировочных плащах, как и она. Эти трое осторожно пробирались к ближайшим нетронутым зарослям. Ветер трепал полы их накидок. Оба пилота тоже двигались к чаще, но в противоположном направлении. Второй пилот тяжело припадал на левую ногу.
– Нам сюда, доктор. – Холлоуэй показал на хромающего пилота. – Крейн, ты пойдешь с Бреммером. Найдите какое-нибудь укрытие и закопайтесь там. Не включайте коммуникаторы – похоже, чужаки ловят наши радиосигналы. Пользуйтесь только свистом и условными жестами.
Холлоуэй и Мелинда добрались до нетронутых зарослей одновременно со вторым пилотом.
– Вон там вроде неплохое место. – Холлоуэй указал на невысокую груду валунов. – Вей, как твоя нога?
– Могло быть и хуже, подполковник, – тихо ответил второй пилот. – Кажется, перелома нет.
– Скоро мы это выясним. – Холлоуэй взял пилота под руку и помог ему укрыться за камнями. – Ты успел сообщить наши координаты перед падением?
– Да, сэр. – Вей сел на землю и поморщился от боли. – Но ответа не было. Мы в восьми делениях от каньона – они могли и не уловить сигнал.
– Зато его могли засечь на каком-нибудь другом аэрокаре. – Холлоуэй снял с плеча штурмовую винтовку. – Посмотрите его лодыжку, доктор. Нет, погодите. Дайте, я сначала активирую ваш масккостюм.
Мелинда спокойно позволила ему просунуть руку к себе под накидку. Холлоуэй нащупал пряжку ремня и чем-то щелкнул. Из-под накидки раздалось шипение.
– Что это? – поинтересовалась Мелинда.
– Жидкий азот из емкостей на поясе, – объяснил подполковник и просунул ладонь под свою накидку. – В сочетании с отражающей прослойкой полностью нейтрализует тепловое излучение человеческого тела. А вот это – вторая половина маскировки. – Он достал из-под накидки толстый диск. Отбросив накидку за плечи, чтобы полностью высвободить правую руку, Холлоуэй размахнулся и запустил диск в заросли. Диск пролетел метров двадцать и упал среди деревьев, как раз перед носом аэрокара. – Если эта штучка заработала, то она сейчас гораздо больше похожа на человеческое тело, чем мы с вами.
– Но, конечно, если у противника нет инфракрасных детекторов, это все – пустая трата времени и средств, – заметил Вей. – Или если они не знают, как выглядит человеческое тело.
– Но мы должны хотя бы попробовать, – сказал Холлоуэй. – Ладно, доктор, посмотрите, что у него с ногой.
Мелинда осторожно стянула с Вея ботинок. По спине у нее струился пот, несмотря на охлаждающее действие накидки. Мелинда была неплохим врачом, она полностью прошла курс обучения. Но теория и тренировки на муляжах – далеко не то же самое, что работа с живыми пациентами. По-настоящему Мелинда занималась хирургией уже много лет назад и теперь не знала, удастся ли ей стряхнуть пыль с былых навыков.
Но сейчас, по крайней мере, от нее не требовалось особой виртуозности.
– Это только растяжение связок, – успокоила она Вея, потом открыла аптечку и начала накладывать давящую повязку. – Все будет в порядке уже через несколько…
– Тихо! – оборвал ее Холлоуэй. – Приближается корабль.
Мелинда замерла и прислушалась. Вдалеке негромко гудели двигатели.
. – Может, кто-то из наших? – шепотом спросила Мелинда у Холлоуэя.
– Нет, звук другой, – мрачно ответил подполковник, откидывая приклад штурмовой винтовки. – Вей, передай Бреммеру и Крейну, пусть приготовятся.
– Да, сэр.
Вей достал из кармана тонкую трубку на цепочке и надел цепочку на шею. Потом, поднеся трубку к губам, свистнул: трижды коротко и один раз длинно.
– Кажется, я их вижу. – Холлоуэй вглядывался куда-то вверх через кроны деревьев. – Кавано, спрячьтесь получше под накидкой и сидите тихо.
Мелинда припала к земле за валуном, подобрала ноги под накидку и как можно ниже опустила на лицо капюшон. Моторы гудели уже громче. Мелинда сжала зубы и приготовилась к худшему…
Но вражеский корабль все равно появился совершенно неожиданно. В просеке над рухнувшим аэрокаром вдруг возник молочно-белый, похожий на огромное насекомое, летательный аппарат, окруженный маревом крутящихся винтов. Корабль завоевателей покружил над носовой частью разбитого аэрокара, а потом медленно полетел к его хвостовой части. На несколько мгновений вражеский корабль завис, поднимая тучи пыли своими винтами. Огромная белая муха висела над просекой и медленно клевала носом, словно предлагая затаившимся поблизости врагам напасть. Мелинда напряглась, но миротворцы не стреляли, и минуту спустя корабль завоевателей опустился на землю. С обеих сторон корпуса открылись дверцы. И вышли двое инопланетян.
Страх Мелинды мгновенно сменился азартом ученого. Она никогда еще не видела подобных существ. Ростом приблизительно с человека, двуногие, довольно хрупкого телосложения, с продолговатыми головами, хорошо развитыми в затылочной части, где обычно помещается мозг. У них наверняка был весьма большой мозг, прекрасно контролирующий функции организма. Инопланетяне были слишком далеко, и Мелинда не могла как следует рассмотреть их руки, но, судя по тому, как они держали длинные – серые палки – оружие? – на кистях наверняка имелись противопоставленные пальцы. Может быть, даже по два на каждой руке. Кроме того, у них были хвосты – короткие плоские отростки, отходившие от спинного гребня над местом соединения нижних конечностей. Существа постоянно шевелили хвостами – махали из стороны в сторону, крутили. Подобные движения хвоста Мелинда однажды наблюдала у одного водоплавающего животного. Вероятно, они способствовали отдаче тепла в процессе терморегуляции организма. А может быть, на хвостах находились особые рецепторы, как на языках у змей.
Один из чужаков повернулся в сторону Мелинды, и она смогла хорошо рассмотреть его лицо – треугольное, с выступающими надбровными дугами, и глубоко посаженными глазами, и острым носом, напоминающим птичий клюв. При ходьбе чужаки немного наклонялись вперед и неуклюже переваливались с ноги на ногу. Похоже, нижние конечности у них напоминали по строению ноги водоплавающих птиц, только без кожистых перепонок между пальцами.
– Подполковник! – нетерпеливо прошептал Вей.
– Пока не стрелять, – тихо отозвался Холлоуэй. – Может, они только осмотрят обломки аэрокара и улетят.
Мелинда судорожно сглотнула, разом вернувшись в страшную реальность. Перед ней не просто представители неизвестного биологического вида, не просто неведомые разумные существа, совершающие космические перелеты.
Это завоеватели. И они прилетели сюда не для того, чтобы Мелинда их изучала. Они прилетели убивать.
К первым двум существам присоединились еще четверо. Эти четверо остались ждать возле своего корабля, а первая пара направилась через бурелом к разбитому аэрокару. Они заглянули внутрь аэрокара, и Мелинда впервые услышала, как чужаки заговорили, хотя их голоса и заглушал пульсирующий шум винтов. Из белого корабля им ответили через громкоговоритель.
– Теперь они знают, что мы остались в живых и ушли, – пробормотал Холлоуэй. – Посмотрим, сколь сильно они хотят нас отыскать.
Это выяснилось очень скоро. Через несколько секунд корабль завоевателей плавно поднялся метров на десять и завис над просекой. Шестеро вражеских солдат, оставшихся на земле, построились в цепь и пошли к деревьям, под которые Холлоуэй забросил диск-приманку.
– Мы что, не будем стрелять? – взволнованно спросил Вей. Он сжимал ложе штурмовой винтовки так, что даже пальцы побелели.
– Всему свое время. – Холлоуэй посмотрел на вражеский корабль. – Мы с тобой попробуем сбить вертолет. Ставь на максимальную – бронебойную – мощность, потом свистни Бреммеру и Крейну, пусть стреляют по солдатам, когда мы начнем работать по машине.
– Да, сэр. – Вей поднес к губам свисток и выпустил несколько коротких трелей.
Завоеватели остановились, чуть присели и завертели головами. Мелинда съежилась, но, судя по всему, вражеские солдаты не поняли, откуда исходили странные звуки. Когда Вей умолк, завоеватели по-прежнему оставались на своих местах. Мелинда снова предположила, что они нарочно подставляются под выстрелы. Но Холлоуэй и в этот раз не открыл огонь, и несколько мгновений спустя солдаты осторожно двинулись в сторону зарослей.
– Сэр! – прошептал взволнованный Вей.
– Приготовиться… – Подполковник посмотрел на Мелинду, и она поразилась его спокойствию. – Держитесь, доктор, сейчас мы немного пошумим. Вей, стреляем на «ноль». Три, два, один… ноль!
Две штурмовые винтовки заработали одновременно, растерзав тишину леса треском выстрелов. Крупнокалиберные пули завывали в полете и взрывались, как маленькие ракеты. Мгновение спустя в зарослях напротив тоже началась стрельба – это вступили в бой Бреммер, Крейн и трое гражданских.
Мелинда, изо всех сил вжавшись в землю и зажмурясь, вздрагивала при каждом выстреле. Сквозь грохот разрывов до нее доносились приглушенные крики, через закрытые веки она видела ослепительно-яркие вспышки…
Потом раздался оглушительный грохот. Мелинде показалось, что ее приподняло в воздух, а в следующий миг яростно впечатало в землю.
И стало очень тихо.
Мелинда осторожно открыла глаза и приподняла голову. Она увидела распростертые на земле тела завоевателей. Их комбинезоны были запятнаны кровью, такой же красной, как и у людей. Позади них, на просеке, примерно в тридцати метрах от разбитого аэрокара, лежал корабль пришельцев, объятый пламенем. Крейн, Бреммер и трое гражданских пробирались через поваленные деревья к вражескому вертолету.
– Уже все? – Произнеся этот вопрос, она подумала: как, должно быть, глупо это звучит.
Но если Холлоуэй и считал, что все закончилось, Мелинде он этого не сказал.
– Не поднимайтесь, – приказал он. – Мы прикрываем наших с тыла. Вы не ранены?
– Нет, только слегка контужена. – Мелинда закашлялась. Дышать было трудно – воздух казался плотным и вязким от едкого дыма и обжигал носоглотку и легкие. – А что теперь?
– Если они все мертвы, мы пойдем к каньону, – ответил Холлоуэй. – За ними могли лететь другие машины. И если их не было раньше, то теперь прилетят обязательно.
Мелинда быстро осмотрела повязку на лодыжке Вея:
– Нам придется долго идти…
– Выбирать все равно не из чего, – буркнул Холлоуэй. – А теперь сидите тихо и смотрите.
Тем временем двое миротворцев и трое гражданских добрались до поверженного вражеского вертолета. Дым относило в сторону ветром, и Мелинде удалось разглядеть молочно-белый корпус, в котором появилось множество трещин. Один из миротворцев – Мелинда узнала пилота Бреммера – выстрелил, и дверца отлетела в сторону.
– Зря не рисковать… – негромко приказал Холлоуэй. – Медленно и осторожно…
Бреммер опустил винтовку, шагнул к проему и, вытянув шею, заглянул внутрь…
И, вскрикнув, тотчас отпрыгнул назад. В проеме появился завоеватель.
Мелинда ахнула. Завоеватель нетвердо держался на ногах; цепляясь за край проема, он с трудом выпрямился. Бреммер шагнул к нему и с силой ткнул в верхнюю часть корпуса стволом штурмовой винтовки. У завоевателя, похоже, перехватило дух. Он шатнулся назад; один из гражданских подскочил сзади и захватил его шею в замок, а дуло винтовки приставил к подбородку снизу. Завоеватель ухватился за винтовку, но, как ни силился, не смог оттолкнуть.
– Поосторожнее… – проговорил Холлоуэй. – Уложите его на землю и только потом обыскивайте.
Бреммер передал свою винтовку Крейну и подошел к завоевателю совсем близко…
И в это мгновение завоеватель ударил.
Мелинда не рассмотрела толком, что произошло, но Бреммер внезапно отшатнулся назад и упал. Из широкой раны у него на шее хлестала кровь.
– Отойдите от него! – крикнул Холлоуэй и вскинул винтовку.
Но слишком поздно. Все разом закричали, Крейн бросил вторую винтовку, которая стесняла его движения… А завоеватель повернул голову, несмотря на то что ему мешала винтовка гражданского… И на этот раз Мелинда увидела его удар во всех ужасающих подробностях. Изо рта вылетело нечто похожее на клинок и вонзилось в шею стоявшего человека. Раздался крик, переходящий в жуткое клокотанье, и человек точно куль повалился на землю.
Завоеватель потянулся за штурмовой винтовкой, которая выпала из рук убитого… И тогда Крейн выстрелил. Во все стороны полетели обрывки мяса и брызги алой крови.
Мелинда смотрела, и ее всю трясло и тошнило; желудок сворачивался в тугой узел. Ей не бывало так дурно с первого курса медицинского института. Мелинда видела документальные кадры боевых действий миротворцев за последние тридцать семь лет – войны, полицейские рейды, подавление мятежей. Но ни эти просмотры, ни обучение в мединституте не подготовили ее к сцене, которая разыгралась сейчас. К сцене, которую она видела отнюдь не в записи.
И, наверное, только сейчас Мелинда по-настоящему поняла, что попала на войну.
Мелинда с трудом перевела дыхание. Да, она на войне. Но не в роли стороннего наблюдателя. Она – врач, и у нее есть обязанности. Кроме того, она кое-что обещала Холлоуэю.
– Я пойду к ним. – Мелинда встала. – Может, удастся чем-нибудь помочь.
– Да, попробуйте. – В голосе Холлоуэя звучали злость и горечь. Он не верил, что двоих боевых товарищей удастся спасти. – Вей, оставайся здесь. Будь начеку.