Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Стихи. (В переводах разных авторов)

Автор: Йейтс Уильям Батлер
Жанр: Поэзия
Аннотация:

Иван Бабицкий – один из интереснейших молодых поэтов-переводчиков Москвы, переводит с английского (У.Б.Йейтс, Т.С.Элиот) и французского (П.Верлен). TextOnly предлагает вниманию читателей его переводы из ирландского поэта, лауреата Нобелевской премии по литературе У.Б.Йейтса. Здесь представлено позднее творчество Йейтса: например, "Дикие лебеди в Кулэ" взяты из одноимённого сборника 1919 г., "Водомерка" – из книги "Последние стихотворения" 1939 г....

  • Читать книгу на сайте (429 Кб)
  •  

     

     

Стихи. (В переводах разных авторов), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (183 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (187 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (168 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (188 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Нина комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

    спасибо Вам очень хороший сайт книги скачиваются без проблем :)))

    Lera комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    люди добрые, киньте мне текст

    Деленн комментирует книгу «Последняя схватка» (Андреев Николай):

    Классный бы сериал получился по серии книг о звездном взводе!!! На уровне со "Звездным путем" и "Вавилоном-5".

    няша комментирует книгу «Триумф Анжелики» (Голон Анн):

    спасибо,что есть такой сайт!!!скачала оч много книг!теперь буду читать и наслаждаться=)

    Екатерина комментирует книгу «Девятое правило волшебника, или огненная цепь» (Гудкайнд Терри):

    И ну наконец-то Ричард учится! Вся книга посвящена обдумыванию глобальных проблем, которые почти невозможно объяснить, так давно этого не было! Обычно пары страниц хватало Ричарду, чтобы понять суть всего происходящего и тут же найти решение, но здесь все совсем по-другому: мир не будет спасен пальцем в небо, руками неумехи волшебника. И это очень радует! Наконец-то Тэрри раскрывает перед нами все карты, заставляя читателя с головой окунуться в мир книге, это стало возможно лишь благодаря иному написанию книги. Никаких слов не хватит,чтобы выразить мой восторг. Я долго ждала чего-то подобного, и наконец-то это свершилось. Остается надеяться, что следующая книга будет ничуть не хуже предыдущей, и автор наконец-то ухватил ту верную нить повествования.

    Алексей комментирует книгу «Четверо из России» (Клепов Василий Степанович):

    В детстве (70-е гг) знал эту книгу почти наизусть, а также её первую часть - "Тайна золотой долины". Заканчивал читать и начинал с начала... . Рекомендую.

    Christie комментирует книгу «Желанная» (Хенли Вирджиния):

    Слишком много вранья. Упоминается Итонский колледж, основанный, по википедии, лишь в следующем веке. (В других книгах Хенли анахронизмов тоже порядочно. Увидите упоминание какой-нибудь еды или ещё каких-то реалий -- СРАЗУ СВЕРЯЙТЕСЬ С ВИКИПЕДИЕЙ!)Кристиан действует по принципу "наглость -- второе счастье". Все авторитеты говорят: влюблённый мужчина должен быть застенчивым -- он же не был таковым НИ СЕКУНДЫ. И история Джоанны Кентской и Чёрного Принца -- тоже враньё: на самом деле он, скорее всего, жнился на ней просто ПО РАСЧЁТУ: ведь вначале браку их НИЧТО НЕ МЕШАЛО.

    Евгения комментирует книгу «Опасная леди» (Коул Мартина):

    Очень классная книга,прочитанная не один раз,и еще бы почитала в бумажном варианте,да кто-то умыкнул книгу.Спасибо за возможность еще раз прочитать!


    Информация для правообладателей