Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Голос демона (Легенды Элайты - 2)

ModernLib.Net / Фэнтези / Якоби Кейт / Голос демона (Легенды Элайты - 2) - Чтение (стр. 15)
Автор: Якоби Кейт
Жанр: Фэнтези

 

 


      Роберт сделал шаг вперед, всматриваясь в лица в надежде понять, что происходит. Потом взгляд его упал на одну из женщин, и Роберт поспешно преклонил колено:
      - Ваше величество! Что вы здесь делаете?
      - Прошу вас, милорд... - Розалинда подошла к нему и подняла на ноги. Мы очень нуждаемся в вашей помощи. Я боялась, что вы не приедете.
      Роберт нахмурился. Трудно было поверить в реальность происходящего. Он через плечо оглянулся на Маклина. На мрачном лице старика не было удивления, он просто смотрел на Роберта все тем же ничего не выражающим взглядом. Он, конечно, не мог не знать, что в лесу их ждет королева, но так ничего и не сказал. Типичный Маклин.
      Роберт снова повернулся к Розалинде:
      - Какая помощь вам нужна? И почему вы здесь? Розалинда стиснула руки, но на лице ее была написана полная умиротворенность.
      - Мне пришлось бежать, милорд. Я покинула короля как в свое время и вы. Я прошу вас помочь мне покинуть Люсару. Мы очень устали, больны и нуждаемся в приюте. Я отдаюсь на вашу милость и надеюсь на вашу доброту.
      Бежала? Вот как? Разве она не понимает... Да нет, понимает, конечно. Никто лучше королевы не знает, каков может быть гнев Селара. Розалинда следила за Робертом, стараясь скрыть страх.
      Роберт оглядел остальных людей у костра. Дети! Они тоже здесь? А это, кажется, Самах? И еще...
      - Привет, Кандар.
      - Ваша светлость... - поклонился Джордж.
      - Вы оказались в хорошей компании.
      - В самой лучшей, друг мой.
      - А кто раненый?
      - Один из моих воинов пострадал в схватке с отрядом, высланным на поиски королевы.
      - Понятно. - Роберт подошел к шалашу и взглянул на спящего юношу. Тот выглядел умирающим. - И давно вы разбили здесь лагерь?
      - Прошлой ночью, - ответил Кандар, подходя к Роберту.
      - Удивительно, как вас не обнаружили... - Голос Роберта оборвался, когда он увидел еще одну безмолвную фигуру, закутанную в плащ. Маленькая рука откинула капюшон...
      - Здравствуй, Роберт.
      О боги! Как он мог ее не заметить? Как мог не почувствовать ее ауры? Ну да, конечно: поэтому-то Дэвид Маклин и оказался во всем этом замешан. Дженн знала, куда обратиться за помощью. Маклин найдет Мику, Мика позовет Роберта... О да, теперь все стало понятно.
      И вот она перед ним, смотрит на него твердым взглядом и ждет, каково будет его решение.
      - Что ты здесь делаешь? - пробормотал Роберт.
      - Помогаю королеве, так же, как и ты.
      - Что за глупость? - прошипел Роберт. - Тебя могли убить! О чем только, черт побери, ты думала!
      Глаза Дженн вспыхнули.
      - А ты о чем думал? Я, по крайней мере, знала, с чем имею дело. Каким идиотом нужно быть, чтобы оставить свой надежный замок и последовать за человеком, который не скрывает своего презрения к тебе!
      - Этого человека послала за мной ты.
      - Ну да, и все получилось, разве не так? Я знала, что ты не устоишь. Дженн сделала глубокий вдох, и лицо ее приняло сосредоточенное выражение, хотя глаза все еще пылали гневом. - Теперь тебе остается только решить, кому ты предан. Так что делай выбор.
      Роберт придвинулся к ней и с высоты своего роста посмотрел ей в глаза:
      - А что, если я решу не оказывать помощи?
      - Я предпочла бы, чтобы ты принял другое решение.
      Роберт не выдержал и рассмеялся иначе он мог потерять над собой контроль и ударить ее.
      - Тогда так мне и придется поступить. Разве могу я отказать в столь любезной просьбе? Жаль, конечно, что мне не было оставлено выбора. Ты теперь никогда не узнаешь, что я мог бы сказать.
      Смущение и растерянность пробежали по лицу Дженн, как тени облаков в грозовую ночь.
      - Почему ты так легко сдался? Ты же знаешь, что у меня нет власти над тобой.
      - Тогда зачем ты мне угрожала? - Роберт наклонился к девушке и прошептал так тихо, чтобы никто, кроме нее, не мог его услышать: - Или это просто доставило тебе удовольствие?
      Ответа ждать он не стал. Быстро повернувшись, он двинулся обратно к костру.
      - Собирайте вещи. Чем быстрее мы доберемся до Данлорна, тем скорее согреемся. Мика, вы с отцом проводите графа Кандара к воротам. Он наденет мой плащ и поедет на моем коне. Если повезет, все решат, что это я вернулся. Я вместе с остальными двинусь другой дорогой.
      Кандар с вызовом заслонил собой королеву:
      - Я не покину ее величество. Пошлите кого-нибудь другого со своими людьми. Я остаюсь здесь.
      - Джордж, - прошептала Розалинда, - прошу вас, делайте то, что он говорит. Он теперь наша единственная надежда.
      - Простите, ваше величество, но я ему не доверяю.
      - Ничего страшного, - махнул рукой Роберт. - Я сам себе не доверяю. Тем не менее...
      - Мое решение твердо, - повторил Кандар.
      Роберт сделал шаг к нему и решительно посмотрел в глаза.
      - Вы сделаете именно то, что я сказал, - тихо и отчетливо выговаривая слова, бросил он.
      Кандар долго не отводил взгляда; никто на поляне не пошевелился. Потом Кандар резко повернулся и кивнул:
      - Хорошо. Я поеду. Но если...
      - Не нужно угроз, - покачал головой Роберт. - В этом вас опередили. А теперь в путь, нужно спешить.
      ГЛАВА 15
      К тому времени, когда они добрались до ворот замка, руки Мики совсем окоченели, хотя вызвано это было скорее не ночным холодом, а тем, как стискивал он поводья. Никто не остановил всадников, никто не заметил, что человек, которого сопровождают отец и сын Маклины, не Роберт. Дэвид Маклин молча прошел следом за Кандаром и Микой через весь замок в кабинет Роберта.
      Мика закрыл дверь, но не рискнул запереть ее. Было бы, конечно, много проще, если бы можно было позвать Патрика, чтобы тот наложил на дверь предупреждающее заклятие, но Мике не было известно, собирается ли Роберт посвящать Патрика во все это дело. К тому же что сказал бы Патрик, узнав не только о бегстве королевы, но и о присутствии Дженн?..
      Войдя в комнату, Кандар сбросил плащ Роберта, словно это был вцепившийся ему в спину дьявол, и начал метаться, как дикий зверь в клетке. Дэвид Маклин спокойно ждал у окна, сцепив руки за спиной.
      - Так что мы должны теперь предпринять? - резко спросил Кандар.
      - Ждать, - ответил Мика, раздувая огонь в камине.
      - Чего ждать?
      - Возвращения хозяина.
      Кандар перестал вышагивать по комнате.
      - А что, если он не приведет с собой остальных?
      - Приведет, - ответил ему от окна старший Маклин. Ответом ему была изумленная тишина. Маклин посмотрел через плечо на Кандара не на Мику. Герцог вернется и приведет королеву. В целости и сохранности.
      - Откуда вы знаете?
      - У него не будет выбора, - ответил Дэвид, снова отворачиваясь к окну. - Об этом позаботится девушка.
      * * *
      Можно было предвидеть, какова будет его реакция... Гнев, нежелание выслушать, упрямая гордость и убеждение, что он прав, а все остальные ошибаются. Да как она посмела ввязаться в такое опасное предприятие? Разве не понятно, что она всего лишь глупый ребенок, не умеющий ничего сделать, как следует?
      Дженн жгла взглядом спину ехавшего впереди Роберта. Ей едва удавалось хранить молчание. К тому же соблюдать тишину все равно было невозможно: дети плакали, раненый стонал, а Розалинда и Самах шепотом утешали их.
      Как он мог? Как он мог унизить ее перед всеми, перед королевой? Она ведь справилась, разве не так? Она благополучно доставила беглецов в Данлорн, а он обращается с ней, как с деревенской дурочкой! Неразумный, бесчувственный упрямец!
      - Сейчас начнется спуск, постарайтесь двигаться тихо, - раздался из темноты голос Роберта. Рука, которой он показывал дорогу, казалась лишь более черной тенью среди других теней. Путники начали спускаться по склону, но когда Дженн приблизилась к нему, Роберт остановил ее:
      - Впереди их ждет кое-что неожиданное: они столкнутся с этим, но не поймут механизма.
      - Зачем ты говоришь об этом мне? - бросила Дженн.
      - По-моему, причина должна бы быть очевидна даже тебе: в лощине начинается тайный подземный ход, ведущий в Данлорн.
      - Ну и что? - перебила его Дженн.
      - Вход в туннель может быть открыт только с помощью колдовства.
      - Так в чем трудность, Роберт? Ты лишился своей силы? Только не говори мне, что нуждаешься в моей слабой помощи. Ах, так проходит слава мирская!
      - Перестань, - прорычал Роберт. - Или ты хочешь провести остаток жизни здесь, на открытом месте?
      - Ну, такая участь может оказаться лучше, чем войти в замок вместе с тобой.
      Роберт втянул воздух сквозь зубы.
      - Чтобы открыть дверь, нужны усилия двоих. Я пользовался ею только вместе с Финлеем. Тебе придется занять его место. И еще постарайся не забывать, что ты дочь графа, а не хнычущая служанка из таверны в Шан-Моссе.
      Роберт развернул коня и направился вниз по откосу. Кипя гневом, Дженн двинулась следом. Нога ее болела, когда приходилось упираться в стремя, но она закусила губу и промолчала. К тому времени, когда они добрались до дна лощины, ей даже удалось взять себя в руки. У нее еще будет случай сказать Роберту все, что она о нем думает.
      Путь по туннелю был ужасным. Непроглядная тьма, покрытые слизью стены... А запах! По крайней мере, хоть лошадей оставили у входа: за ними можно послать позднее, перед рассветом. Роберт показывал дорогу, следом за ним шла Дженн, держа за руку Кенрика. Все это давно уже не было похоже на веселое приключение, которое обещала мальчику мать; Кенрик устал и продрог, что не улучшило его настроения. Принц все время резко останавливался, так что Дженн натыкалась на него в темноте. Один раз она даже упала; мальчик молча ждал, пока она поднимется, даже не подумав извиниться.
      Казалось, они уже целую вечность пробираются по узкому проходу, спотыкаясь и шлепая по жидкой грязи; наконец они достигли поворота, и Роберт остановился и прислушался.
      - В чем дело? - спросила Дженн.
      - Ш-ш! По-моему, где-то течет вода. Слышишь?
      - Откуда она течет?
      - Там дальше есть еще один коридор. У нас могут возникнуть проблемы, если придется поспешно отступать. - Роберт свернул направо.
      - Сколько лет этим туннелям? - не выдержала Дженн. Каждый звук здесь подхватывало эхо, так что он, отражаясь от стен, возвращался, обретя зловещие интонации.
      - Понятия не имею. Я обнаружил их случайно.
      - А почему дверь запирается... таким способом?
      - Тихо! Мы сейчас проходим под стеной замка, и нас могут услышать из кухонь.
      Дженн умолкла. Как раз в этот момент Кенрик поскользнулся и уже открыл рот, чтобы завопить... Принц он там или не принц, Дженн без стеснения зажала ему рот рукой. Мальчишка попытался укусить ее, но с такими уловками Дженн была знакома и быстро успокоила брыкающегося ребенка. Роберт тем временем остановился перед еще одной дверью.
      - Дженн!
      Девушка передала Кенрика под присмотр Самах и подошла к Роберту.
      - Здесь тоже требуется колдовство? - прошептала она, опасаясь, что он снова ее оборвет.
      - Нет, - насмешливо ответил Роберт. - Просто я подумал, что тебе стоит познакомиться с механизмом на случай будущей надобности. - Он схватил ее за руку и прижал ладонь Дженн к скользкому камню. - Не отпускай, пока я не скажу.
      Выпустив руку Дженн, Роберт потянулся куда-то вверх так высоко, что даже колдовским зрением девушка ничего не смогла разглядеть. Она услышала щелчок, но не могла бы сказать, откуда он донесся. Потом Роберт толкнул дверь, и перед ними оказалась узкая винтовая лестница - слава богам, хоть и слабо, но освещенная.
      - Проводи всех наверх, но не позволяй шуметь. Ничего не предпринимайте, пока я не приду.
      Дженн начала подниматься по лестнице. Остальные шли за ней настолько измученные, что ни у кого уже не оставалось сил на разговоры. Лестница кончилась еще одной дверью. Дженн толкнула ее и оказалась в комнате без окон. Что это, темница?
      Из-под двери справа пробивался слабый луч света. Дженн не рискнула подойти к ней, просто знаком позвала в комнату остальных. Скоро появились Роберт и Киган: они несли Хью, которого и опустили на пол у холодного камина.
      - Не приближайтесь к той двери и соблюдайте тишину. Дженн, пойдем со мной, - распорядился Роберт.
      Роберт положил руку на ручку двери жестом, который напомнил Дженн о той ночи, когда они вызволили Финлея. Роберт был тогда совсем другим... Что изменило его? Почему он стал так жесток?
      Однако смысл его жеста был Дженн понятен: Роберт проверял, кто находится по другую сторону двери. Он кивнул, показывая, что опасности нет, повернул ручку и распахнул дверь. Дженн проскользнула следом за Робертом и застыла на месте, поняв, где находится.
      - Кандар, вам лучше присоединиться к остальным, - без предисловий начал Роберт. - Мастер Маклин, спасибо за помощь. Если хотите, я пошлю Мику сообщить вам, когда удастся благополучно отправить путников дальше.
      Маклин кивнул; казалось, он хочет что-то сказать... но, кинув на Мику свирепый взгляд, он просто повернулся к двери. Не дожидаясь, пока старик уйдет, Кандар проскользнул в потайную комнату. Роберт взглянул на Мику:
      - Пора за дело. Возьми в помощь Деверина и Оуэна. Нужны одеяла, чистая одежда, вода, дрова. И конечно, еда, желательно горячая. Принесите всего понемногу, только чтобы хватило на эту ночь. И не шумите. Объясни остальным, что нужно сохранить все в тайне.
      - Конечно, господин, - поклонился Мика. Направляясь к двери, он помедлил и улыбнулся Дженн.
      - До чего же приятно видеть хоть кого-то, кто мне рад. - Дженн, хромая, подошла к камину и рухнула в кресло у огня.
      Роберт закрыл дверь в деревянной обшивке стены; теперь совершенно не было заметно, что в этом месте имеется проход.
      - Ты ранена?
      - Нет, - покачала головой Дженн.
      - Тогда почему ты хромаешь?
      Дженн предпочла не отвечать: она прекрасно знала, что скажет Роберт, если узнает о ее падении. К несчастью, молчание девушки Роберт воспринял как признание вины.
      - О чем ты только думаешь? - Он медленно подошел к ней, но Дженн отвела глаза. - Или ты видишь во всем только игру? Ты хоть представляешь, чего мне стоило тебя защитить? И что будет с твоим отцом, если он лишится тебя? А ты взяла и поклялась встать в Круг! Почему? Ради всех богов, почему после всего, что случилось?
      Дженн, стиснув руки, смотрела на свои грязные пальцы. Ах, как нужна ей ванна, но только не похоже, что на нее можно рассчитывать в ближайшем будущем.
      - Ну? Ответь мне, Дженн.
      Роберт не повысил голоса, теперь его тон не был даже резким. Он и в самом деле хотел знать, хотел услышать ее ответ. Дженн подняла на него глаза. В лице Роберта не было гнева только недоумение. Эти глаза, зеленые, как лесная чаща, и такие же непроницаемые... Почему он стал таким? Почему не хочет просто поговорить с ней, как раньше? Даже находясь рядом, Дженн не могла коснуться его разума, он наглухо отгородился от нее. Девушка вздохнула:
      - Я не хочу выслушать очередную лекцию, Роберт. Ты выбрал свой путь, но мной ты не управляешь.
      Медленно, словно с трудом, Роберт покачал головой. Глаза его потемнели от тревоги.
      - Ты не представляешь себе, во что вмешиваешься. Нет, это уж чересчур! Ведь есть люди, готовые по одному ее слову кинуться в ад, а этот... этот отступник говорит, что она не знает азбучных истин! Дженн вскочила на ноги и мимо Роберта рванулась к потайной двери.
      - Думаю, я знаю, что делаю, - а если нет, то виноват в этом только ты, Роберт. В конце концов, ты так ничего мне и не объяснил. И делать этого не собираешься, верно? Ах, это слишком опасно! Так позволь тебе сказать: я не нуждаюсь в твоей защите. Я могу сама позаботиться о себе. Мне это удавалось до сих пор, удастся и впредь. Отныне можешь держать свое мнение при себе! Дженн протянула руку к двери, и, к ее удивлению, створка послушно отворилась.
      Дженн резко обернулась, готовая обвинить Роберта в неосторожности, но в этот момент в кабинет вошла пожилая дама.
      - Роберт, я... - Голос ее оборвался, когда она увидела Дженн. Глаза женщины широко раскрылись, она застыла на месте.
      Роберт вздохнул и жестом предложил Дженн пройти в потайную комнату. Однако она этого не сделала. В стоящей перед ней женщине было что-то удивительно привлекательное, что-то, полностью завладевшее вниманием девушки.
      - Что ж, Роберт, - резко заговорила дама, - я была терпелива, но мне кажется, тебе пора объяснить мне, что происходит.
      - Тебе это не понравится, - пробормотал Роберт.
      - Это не имеет значения. Ложь не нравится мне гораздо больше.
      Роберт поднял голову, словно моля богов послать ему терпение.
      - Хорошо, матушка, я все тебе расскажу, но не сейчас. В настоящий момент мне нужна твоя помощь. Эти люди нуждаются в нас. Как только они получат все необходимое, я честно отвечу на твои вопросы.
      - А эта девушка?
      Роберт повернулся к Дженн. Он выглядел таким несчастным, что она почти простила его. Почти...
      - Матушка, позволь представить тебе леди Дженнифер Росс. Дженн, это моя мать, леди Маргарет.
      Маргарет сделала несколько шагов вперед; ее острый взгляд заметил грязь и дыры на платье Дженн. В Роберте было мало сходства с этой величественной дамой, за исключением, может быть, грации движений. Ситуация была ужасной, Дженн чувствовала себя именно такой идиоткой, какой считал ее Роберт. Однако через несколько мгновений Маргарет тепло ей улыбнулась, но на сына бросила суровый взгляд:
      - Я пойду помогу Мике, дорогой. И заодно потороплю его мне не терпится услышать все объяснения.
      Было уже изрядно за полночь, когда беглецов, наконец, устроили и они уснули в наспех сооруженных в потайной комнате постелях. Роберт стоял в двери, глядя, как Маргарет переходит от одного к другому, проверяя, все ли в порядке. Дженн давно уже спала, и Роберт мог немного расслабиться постоянное раздражение, вызванное ее присутствием, покинуло его. Теперь можно было не вразумлять ее и не выслушивать, как она огрызается. Как будто бед не хватает и без того!
      Маргарет погасила все свечи, кроме одной, и подбросила дров в камин; потом она присоединилась к сыну. Роберт посторонился, пропуская мать в свой кабинет, и закрыл дверь в обивке стены. Здесь было теплее, и Мика принес поднос с долгожданным ужином. Освободив для него место на заваленном книгами столе, слуга налил подогретого вина госпоже Маргарет и Роберту, потом, ни слова не говоря, вышел. Для него день тоже выдался нелегким.
      Маргарет с кубком в руках отошла к окну. Тучи разошлись, вокруг луны сиял туманный нимб. Роберт накинулся на еду, но предстоящий разговор быстро лишил его аппетита.
      - Хью спокойно проспит до утра, - начала Маргарет, дуя на горячее вино, - но я все равно проведаю его через несколько часов. Отвар, который я дала девочке, помог ей уснуть, так что она проснется не раньше полудня.
      - Скоро ли они смогут снова двинуться в путь?
      - Я не целительница, но в такую погоду не советовала бы им покидать замок раньше чем через три дня. Девочка совсем больна, а Хью, хоть он и молод и силен, нуждается в покое, пока его раны не затянутся. Трудно будет скрыть их присутствие от слуг, но, я думаю, мы справимся. - Маргарет пригубила вино, продолжая смотреть в окно. - Эта девушка, Дженнифер Росс... Ведь это ее ты нашел в Шан-Моссе? Дочь старого Якоба...
      - Да.
      - Она красива. Но как она оказалась замешанной во всем этом?
      - Это долгая история.
      - Не сомневаюсь. - Маргарет повернулась лицом к Роберту и ждала, грея руки о кубок.
      В лунном свете она выглядела настоящей красавицей, серебряные пряди волос блестели, кожа казалась нежной и прозрачной. Однако темные глаза смотрели настороженно. Мать больше не доверяла Роберту; она даже не была уверена, что он скажет ей правду, хоть и обещал.
      Роберт поставил свой кубок на стол, отошел к камину и встал там, сплетя пальцы. Разговор обещал быть нелегким.
      - Что ты хотела бы знать?
      - Где Финлей?
      Великолепно! Надо же ей начать с вопроса, на который он не может ответить! Роберт со вздохом покачал головой:
      - Прости, матушка, но дать тебе прямой ответ я не могу, по крайней мере, пока. Сначала я должен тебе многое объяснить. Но то, что я говорил тебе раньше, правда: Финлей в безопасности у друзей.
      - И ты ничего больше не можешь сказать мне, чтобы не подвергнуть опасности этих друзей?
      - Я оберегаю в первую очередь тебя... и Финлея.
      - Конечно. - Напряжение, написанное на лице Маргарет, не уменьшилось. Она снова повернулась к окну, словно испытывая страх перед сыном, перед тем, что еще он может ей сказать. Ей хотелось узнать правду, но вдруг Роберт признается, что запутался так же, как и она сама? Даже теперь, когда он так уверен в своих действиях, он явно все время задает себе вопросы. Не грозит ли ему опасность совершить самую большую в жизни ошибку?
      - Матушка, - тихо, но твердо сказал Роберт, - я колдун.
      Маргарет вздрогнула так сильно, что пролила вино. Опустив голову, она прерывисто вздохнула. Роберт не смел шевельнуться. Порыв ветра затряс ставни, через щели в комнату ворвался холодный сквозняк.
      - Я боялась, что ты мне не признаешься. - Голос Маргарет превратился в шепот, такой же холодный, как ночной воздух. Когда она подняла голову, на щеках ее блестели слезы.
      - Ты знала?
      - Я не была уверена, - покачала головой Маргарет. - Все эти слухи насчет Финлея, твои секреты... да и многое еще за эти годы... Думаю, что я догадывалась, но не хотела себе признаться. Должно быть... должно быть, поэтому я так хотела остаться в монастыре Святой Хилари.
      - Матушка! - воскликнул Роберт, одновременно шокированный и опечаленный.
      - После того как здесь побывали гильдийцы, все изменилось. Я наблюдала за Деверином и Оуэном они явно знали, что происходит. И они не были смущены. Я гадала, как подобные люди могут быть тебе преданы, если ты замешан в чем-то ужасном.
      - Но так оно и есть.
      - А теперь беглецы... Роберт, какое отношение в колдовству имеет королева?
      - Напрямую никакого. Но только колдовство помогло ей оставаться на свободе так долго. - Роберт пересек комнату и встал рядом с матерью. Он осторожно стер слезы с ее лица. - Мне очень жаль, матушка.
      Маргарет пристально смотрела на него темными глазами, в которых лунный свет рождал сапфировые отблески. Роберт знал, что она впервые думает о нем и о колдовстве как о едином целом. Так раньше на него уже смотрели другие. Предсказать реакцию невозможно... А ведь он лгал ей так много лет! Сумеет ли она его простить?
      - Давно ли? - Казалось, слова вырываются у нее помимо воли. - Давно ли ты стал колдуном?
      - С рождения, - мягко ответил Роберт. - Я узнал об этом вскоре после того, как мне исполнилось девять. Я понимаю, как тебе тяжело, матушка...
      - Ох, Роберт... - Маргарет поставила кубок и снова отвернулась к окну. - Конечно, мне тяжело. Мой собственный сын...
      - Оба твои сына.
      Эти слова заставили Маргарет задрожать.
      - Оба! Оба мои сына осквернены злом, какого я и представить себе не могу! Не хочешь ли ты сказать, что церковь ошибается, а ты прав?
      Роберт взял ее за руки и повернул к себе, стараясь заставить поверить себе пламенностью своего убеждения.
      - В колдовстве нет скверны, матушка, и никогда не было. Это просто оружие, которое злые и жестокие могут употребить себе на пользу. Однако оно может быть использовано и во благо. Я именно так всегда и поступал. Ты верила в меня так долго, умоляю тебя, не отворачивайся от меня теперь. Пожалуйста, поверь мне! В колдовстве нет скверны.
      - Нет скверны? Откуда ты можешь знать? Ты не можешь судить оно внутри тебя. - Ее глаза с сомнением впились в его лицо. - Но... я ведь никогда не считала тебя греховным до того, как узнала... Я никогда не замечала, чтобы ты действовал дурно. Так как можешь ты быть отмечен скверной? - Маргарет покачала головой, не в силах ответить на собственный вопрос. - И неужели тебе так трудно было сказать мне правду?
      - Я боялся, что ты меня возненавидишь. Я не хотел причинять тебе боль.
      - Ох, Роберт! Ты мой сын. Как могу я тебя возненавидеть? - На лице Маргарет появилась нежная улыбка, которую Роберт так любил.- Жизнь нам всем причиняет боль. Тебе нет нужды быть единственным сильным из нас всех.
      Роберт вздохнул и прижал ее к себе, одновременно наложив Печать. Волосы Маргарет пахли розами; Роберту этот запах напомнил сад, в котором он играл ребенком.
      - Финлей не вернется домой, да?
      - Сейчас ему никак нельзя. Будет чудом, если Гильдия не устроит охоты на колдунов. Ты же знаешь, каков их священный долг.
      Медленно кивнув, Маргарет коснулась щеки Роберта.
      - Мои сыновья, оба колдуны. Как такое может быть? Прости меня, Роберт, но ты должен понять... Мне, чтобы привыкнуть к этой мысли, нужно время и много молитв.
      Роберт поцеловал руку матери:
      - Я знаю. А теперь тебе нужно отдохнуть. Завтра будет трудный день.
      - А ты? Ты сейчас ляжешь спать?
      - Нет, я посторожу здесь, подремлю у огня. Маргарет улыбнулась ему и открыла дверь.
      - Знаешь, ты не сможешь никому рассказать, матушка...
      - Кому я могла бы рассказать?
      - Своему исповеднику.
      Маргарет лукаво улыбнулась:
      - Понятно. Что ж... Доброй ночи, Роберт.
      - Доброй ночи, матушка.
      Дверь бесшумно закрылась за Маргарет. Роберт придвинул к огню два кресла, в одно уселся, на другое положил ноги и собрался задремать, хоть сидеть ему было неудобно и холодно.
      Одна женщина, уверенная в возможности невозможного. Другая невозможное осуществляющая. Третья, способная на все, что только придет ей в голову. И все под одной крышей.
      Что за кошмар!
      Часовых этой ночью что-то тревожило. Каждый шорох, каждое шевеление вызывали подозрение. Мика слышал, как они перешептываются, проходя по стене под его окнами. Может быть, они что-то подозревают? Или Деверин предупредил их насчет патрулей, мимо замка уже проскакало не менее трех... Теперь лишь вопрос времени, когда один из них потребует допуска в Данлорн.
      Мика отошел от окна и уселся на постели, прислонившись спиной к стене. Уснуть он не мог. Сегодня отец заговорил с ним по необходимости, но все-таки заговорил. И еще старик впервые встретился с Робертом.
      Да только все равно ничего не изменилось. Ничто в мире не заставит отца принять его обратно в свою семью; если бы не Дженн, даже того, что произошло, не случилось бы.
      И все же разница была! Отец явился в замок, заговорил с Микой, значит, необходимость могла его к этому принудить! Значит, не все пути к сердцу отца отрезаны. Примирение возможно!
      Мика зевнул, вытянулся на постели и накрылся одеялом. Тонкий лучик лунного света лег поперек кровати. Согретый одеялом и приятными мыслями, Мика, наконец, уснул.
      Когда Дженн проснулась, комнату без окон озарял лишь неровный отблеск углей в камине. Несколько минут девушка неподвижно лежала, прислушиваясь к дыханию спящих вокруг нее. Бесконечно усталые, измученные болезнями и страхом, эти люди спокойно спали в первый раз за две недели.
      Дженн откинула одеяло, встала и натянула чистое платье, приготовленное для нее Маргарет. Одежда была ей впору, хотя оказалась чуть длинновата. Дженн бесшумно приблизилась к камину и осторожно положила на угли новые поленья. Как только огонь разгорелся, она повернулась к потайной двери и слегка приоткрыла ее.
      Кабинет оказался пустым. В окна лился лунный свет, в камине тлел огонь. Затаив дыхание, Дженн на цыпочках проскользнула в дверь и закрыла ее за собой. Так вот какова рабочая комната Роберта! Где могут быть его книги? Должно быть, убраны куда-то на время, пока в замке посторонние. Но куда он мог их спрятать? В сундук под окном?
      Неслышно передвигаясь босиком по толстому ковру, Дженн подошла к сундуку, но что-то заставило ее замереть на месте. Какое-то чуть заметное движение привлекло ее внимание. Роберт! Спит в кресле у камина...
      Стараясь не произвести ни малейшего звука, Дженн подошла к креслу и опустилась рядом с ним на пол. Сейчас лицо Роберта не казалось суровым. Темная прядь упала на глаза, но Дженн не отважилась ее отвести. Она просто сидела рядом и смотрела на Роберта.
      Дженн впервые видела его лицо безмятежным. Что же за жизнь он ведет, если заботы покидают его только во сне?
      Сейчас, когда Дженн смотрела на него с такого близкого расстояния, перед ней был совсем другой человек, непохожий на того, кто спас ее от гильдийцев ненастной ночью в Шан-Моссе. Тогда он был внушающим трепет воином, привыкшим командовать и вполне довольным и собой, и всем миром. По крайней мере, таким он казался. Однако даже тогда Дженн чувствовала за этой внешностью что-то еще. То, на что он намекал, но так и не произнес вслух... Теперь же все стало много хуже. Теперь он вовсе не желал с ней разговаривать. А Дженн так многое нужно было у него спросить, так многое обсудить! Были вещи, которые понял бы только он. Все остальные могли только полагаться на ее слово. Роберт же... Он спорил с ней, ловил на противоречиях, заставлял думать. Всего, чего она достигла, она достигла благодаря ему, а теперь, когда она так нуждается в нем, он полностью отгородился, полностью изгнал ее из своей жизни.
      И все же ответственность за то, чем стала Дженн, целиком лежит на Роберте. Он спас ей жизнь, обнаружил ее колдовскую силу, вернул к отцу, которого она никогда не знала. Ее жизнь до этого казалась Дженн теперь лишь смутным сном, историей, которую ей кто-то рассказал, историей вроде тех, что она когда-то так любила собирать. Да случилось ли все это на самом деле? Если бы он тогда не встретился ей в лесу, была бы она теперь бродячей сказительницей, повествующей случайным слушателям о приключениях графа Данлорна, вместо того чтобы хранить его секреты?
      Если бы он только поговорил с ней, улыбнулся, засмеялся... Ведь она может ему помочь, в этом Дженн не сомневалась. Однако Роберт ее помощи не хочет. Он просто желает, чтобы его оставили в покое, чтобы ему не приходилось постоянно натыкаться на это назойливое напоминание...
      Дженн вздохнула и переменила позу. Хотя ее движение было легким, его оказалось достаточно, чтобы разбудить Роберта. Его глаза открылись и сразу уставились на Дженн, хоть он и не пошевелился.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31