— У меня прямо все похолодело внутри, сэр. «Ты хотел этого? Ты это получил», — сказала она. И, когда она повернулась уже, чтобы уйти, открылась другая дверь, — Фредерик ткнул пальцем, — вот эта вот, и в комнату вошла мисс Лайла.
— Мисс Лайла Драйден?
— Да, сэр, только она спала. С моей сестренкой такое тоже случалось. Доктор еще предупреждал, чтобы мы никогда не будили ее резко.
— Ты уверен, что она шла во сне?
— Да, сэр. Такое ни с чем не спутаешь. Мисс Уайтекер тоже сразу все поняла. Она тихо так засмеялась и сказала: «Ну надо же, как ты кстати».
— Так. И что сделала мисс Лайла? Она подошла к телу?
— Нет, сэр. Она дошла до середины комнаты и остановилась. Они ведь в таком состоянии совершенно не понимают, что делают, да и не помнят потом ничего. А мисс Уайтекер… мисс Уайтекер… — Фредерик судорожно сглотнул. — Она подошла к сэру Герберту, вытащила из него этот нож…
— Голыми руками?
— О нет, сэр, на ней были перчатки. Она вытащила нож, вытерла его о платье мисс Лайлы и вложила ей в руку. О сэр, это было ужасно!
— Ты точно видел, что она это сделала?
Однако одного взгляда на Фредерика было достаточно, чтобы понять: он не только видел все это, но уже никогда больше не забудет. Его лицо стало мертвенно-бледным, на лбу выступила испарина. Он судорожно вздохнул:
— Да, сэр, и лучше бы мне этого никогда не видеть. Этот нож… и кровь… Там все было в крови.
— Ты говоришь, она вытерла нож, прежде чем вложить его в руку мисс Лайле?
— Да, сэр, но очень небрежно… Почти вся кровь осталась.
— А мисс Лайла? Что делала мисс Лайла?
— Ничего, сэр. Так и стояла. Я очень боялся, что она проснется, потому что это страшно для них вредно, но она не проснулась, нет. Она просто разжала пальцы, и нож упал на пол.
— Ты можешь показать это место?
— Да, сэр.
Фредерик глубоко вздохнул. Самое страшное осталось позади. Оставалось только показать место, где стояла Лайла Драйден и куда упал нож.
— А где была мисс Уайтекер?
Он показал. Оказалось, что это совсем даже и не страшно. Фрэнк Эбботт написал что-то на клочке бумаги и протянул его Лэму. «Место указано верно», — прочел тот к повернулся к Фредерику:
— Хорошо, — парень, можешь пока сесть. Расскажи нам, что было дальше.
— А дальше мисс Уайтекер ушла. Правда, перед этим она еще кое-что сказала. «Ты заплатишь за это, моя дорогая Лайла!» Я это хорошо запомнил. А потом она направилась к двери, и я отскочил и спрятался в кустах. Честно говоря, мне очень хотелось убежать, но не мог же я оставить там мисс Лайлу одну.
— А почему ты не поднял тревогу? — спросил Лэм. — Тем более что ты обязан был это сделать.
Фредерик прищурился.
— Чтобы все подумали, будто это сделала мисс Лайла? И потом, если бы я начал рассказывать про мисс Уайтекер, мне бы все равно никто не поверил. Здесь каждый знает, что я ее терпеть не могу.
— Ясно. И как же ты поступил?
— Я как раз стоял и размышлял, что же мне теперь делать, когда услышал на дорожке чьи-то шаги. Это был мистер Уоринг, сэр. Мисс Уайтекер, уходя, оставила дверь приоткрытой, и она открылась, стоило ему до нее дотронуться. Ну, он и вошел. Постоял сначала за занавесками, потом раздвинул их и вошел. Я, к слову, только тогда и понял, что это мистер Уоринг. Ну, и поскольку я передавал от него записку мисс Лайле, то знал, что он ее любит. Вот я и решил, что, уж наверное, он сумеет позаботиться о мисс Лайле, и мне, стало быть, больше здесь делать нечего.
— И что ты сделал?
— Пролез через окно в комнате экономки, поднялся к себе и лег спать.
Лэм побарабанил пальцами по колену.
— А ты можешь хотя бы примерно сказать, когда все это произошло? Я имею в виду появление мисс Уайтекер и Билла Уоринга?
— Да, сэр. Это было сразу после двенадцати.
— Откуда ты знаешь?
— Часы на церкви. Если ветер дует в нашу сторону, слышно, как они бьют.
— И в субботу ночью ты слышал, как они пробили полночь?
— Да, сэр. Это было, когда мисс Уайтекер поднялась на террасу, а я ждал внизу.
Фрэнк Эбботт сосредоточенно рассматривал свой блокнот. Все совпадало. Билл Уоринг утверждал, что часы пробили полночь незадолго до того, как он поднялся по ступеням террасы. И сразу после того, как он услышал на тропинке чьи-то шаги.
Инспектор Лэм сурово воззрился на Фредерика.
— Все, что ты нам рассказал, — правда?
— О да, сэр!
— И ничего, кроме правды? Тебе придется дать клятву, ты знаешь? Ты готов к этому?
— О да, сэр.
— Хорошо. Инспектор Эбботт записал все, что ты здесь рассказал. Сейчас ты прочтешь свои показания и подпишешь. Если в чем-нибудь не уверен, просто не подписывайся, и все тут.
Фредерик с облегчением вытер лоб. Все кончилось. Ужасная ноша, которую он носил в душе с той самой ночи, исчезла: эти полицейские забрали ее с собой. Фредерик чувствовал себя так, словно очнулся от долгого кошмара.
Глава 39
Когда в комнату мисс Уайтекер постучали, она на секунду остановилась и тут же вновь принялась метаться из угла в угол. Так и не сумев заснуть, она промучилась всю ночь и чуть свет вскочила с кровати. Огонь в камине давно погас, но угли еще тлели, и она терпеливо раздувала их, пока огонь не занялся снова. Прошлым вечером она допоздна сидела у огня, читая старые письма, и теперь принялась одно за другим скармливать их огню. Строчки корчились на бумаге, точно живые, страницы медленно превращались в пепел — и вместе с ними клятвы и обещания Герберта Уайтола. «Наш ребенок…» — в который раз прочитала она начало одного из писем и вдруг со всей ясностью поняла, почему Уайтол оставил ее без денег. Если бы ребенок родился здоровым и крепким, он, возможно, сделал бы его наследником. Но Герберт Уайтол ненавидел все слабое и болезненное. Ненавидел так же, как мисс Уайтекер ненавидела теперь его самого. Расправляясь с его письмами, она старательно разжигала в себе эту ненависть. При мысли, что Уайтол мертв и в этой смерти обвинят его же невесту, она тихо рассмеялась.
Когда с письмами было покончено, она стала ходить по комнате из угла в угол. Она ходила так много часов, пока в дверь не постучала горничная.
— Ваш чай, мисс.
— Оставь за дверью, я потом возьму.
Глотая обжигающий чай, она вдруг осознала, насколько же холодно в ее комнате. Даже гнев и сожженные письма не смогли растопить этот холод.
Она оделась и снова принялась ходить по комнате. Семь шагов до окна, пять — до кровати. Она пересчитывала их снова и снова, лишь бы не думать о чем-то другом. Семь до окна, пять до кровати, семь до окна…
В дверь постучали. Она резко остановилась.
— Мне ничего не надо. Оставьте меня в покое!
— Там внизу главный инспектор Лэм и мистер Эбботт, мисс, — раздался за дверью голос Маршама. — Они просят вас спуститься.
Прежде чем открыть дверь, мисс Уайтекер на минуту задержалась у туалетного столика. Она чуть поправила прическу, припудрила лицо и немного подкрасила губы. На ней было черное закрытое платье с длинными рукавами, которое вполне могло сойти за траурное. Мисс Уайтекер отметила, что сейчас оно сидит на ней гораздо хуже, чем когда она его только купила. Она сильно похудела. Из зеркала на нее смотрело мертвенно-бледное лицо с глазами, полными ненависти и злобы. Мисс Уайтекер пожала плечами и, высоко подняв голову, вышла из комнаты, пройдя мимо Маршама так, словно его не существовало.
Как только она вошла в гостиную, на нее обратились три пары глаз. «Горгона», — неслышно прошипел Фрэнк Эбботт. Лэм, видевший мисс Уайтекер впервые, решил почему-то, что она иностранка. Мисс Силвер нашла, что она ужасно похожа на снежную королеву.
Лэм предложил мисс Уайтекер стул и, соблюдая формальности, предупредил, что все, что она скажет, будет занесено в протокол и может быть использовано против нее.
— Мисс Уайтекер, — начал он, — в воскресенье утром вы дали показания, где утверждаете следующее. — Он взял из рук Фрэнка Эбботта лист бумаги, не спеша развернул его и прочитал: — «В субботу около девяти часов вечера мне позвонила сестра, миссис Уэст. Она сообщила мне, что заболела, и, поскольку у нее маленький ребенок, за которым нужно ухаживать, я решила тут же поехать к ней. Известив сэра Герберта, что останусь ночевать у сестры, я попросила миссис Консидайн подбросить меня до деревни, потому что иначе не успела бы на последний автобус до Эмсворта. В Эмсворте я сразу отправилась на Стейшен-роуд, где проживает моя сестра. Проведя у нее ночь и вернувшись в Винъярдс десятичасовым автобусом, я узнала о смерти сэра Герберта Уайтола». Все это записано с ваших слов. Вы ничего не хотите изменить или добавить?
Мисс Уайтекер сидела очень прямо, сложив на коленях руки: белые тонкие руки с красными ногтями. Ее бледное лицо было совершенно неподвижно, и только в глазах мерцал недобрый темный огонь. Она разомкнула крепко сжатые губы и сказала:
— Ничего.
— Мисс Уайтекер, я, — нахмурился инспектор, — должен вам сообщить, что у меня есть свидетель, который утверждает, что, уехав к сестре, вы вернулись в Винъярдс около полуночи на велосипеде. Свидетель утверждает, что, оставив велосипед возле дерева в начале дороги, вы пешком дошли до дома, поднялись на террасу и вошли в кабинет. Свидетель незаметно для вас все время шел следом. Он видел, как вы стояли над телом Герберта Уайтола и слышал даже, как вы произнесли: «Ты хотел этого — ты это получил». После этого в кабинете появилась мисс Драйден. Свидетель готов присягнуть, что она шла во сне, и мы склонны ему верить. Думаю, вы знаете, что произошло дальше. Свидетель видел, как вы вытащили кинжал, вытерли его о платье мисс Драйден и вложили ей в руку со словами: «Ты заплатишь за это, моя дорогая Лайла». И, хотя она тут же выронила кинжал, на нем остались отпечатки ее пальцев — как и пятна крови на платье.
Миллисент Уайтекер даже не изменилась в лице. Казалось, оно просто не способно было что-нибудь выразить. На нем жили только глаза, темные и ненавидящие.
Помолчав, Лэм спросил:
— Не хотите что-нибудь сказать?
Мисс Уайтекер пошевелилась. Ее пальцы с ярко-красными ногтями на секунду разжались и тут же вновь впились в ладони.
— Какой свидетель? — проговорила она.
— Молодой Фредерик Бейнс, — ответил Лэм. — Той ночью он тайком уходил в деревню, чтобы повидаться со своей девушкой. Вы проехали мимо него, когда он возвращался.
— Он лжет, — холодно сказала мисс Уайтекер.
— Он готов принести клятву, — сухо ответил Лэм. — И он своими глазами видел, как вы взяли кинжал и вытерли его о платье мисс Драйден. Думаю, вы понимаете, что мне придется арестовать вас. Сейчас вы поедете с нами в город, где вам будет предъявлено обвинение в убийстве сэра Герберта Уайтола.
Маска на лице мисс Уайтекер треснула, поползла и неожиданно разлетелась вдребезги. Она встряхнула головой, словно отгоняя наваждение.
— А я говорю, это ложь! Он все это выдумал! Все знают, что он влюбился в Лайлу Драйден и напрочь потерял голову. Всю эту историю он сочинил, чтобы выгородить ее. Все это — от первого и до последнего слова — ложь! И потом, он такой тупой и неуклюжий, что я обязательно заметила бы его, если бы он там был… — Она умолкла и прижала пальцы к губам.
— Итак, вы были там, — спокойно проговорил Лэм.
Мисс Уайтекер оглядела лица сидевших напротив нее людей. Мисс Силвер, Фрэнк Эбботт, инспектор Лэм… Все они смотрели на нее с плохо скрытым сочувствием. Она пожала плечами. Случайность! Глупая, нелепая случайность. Молоденький парень отправился на свидание со своей девушкой. Никто не мог этого предвидеть, и, однако, именно это погубило продуманный до мелочей и тщательно выполненный план. Она не чувствовала больше ни гнева, ни даже злости. Она слишком устала, чтобы бороться.
— Он ошибается, — устало проговорила она. — Вы все ошибаетесь. Я не убивала его. Я только хотела это сделать. Я взяла велосипед сестры и вернулась назад, чтобы убить его. Вы знаете: он не хотел меня отпускать. Он хотел, чтобы я осталась и смотрела, как он наслаждается этой молоденькой дурочкой, Лайлой Драйден.
— Почему вы не могли уйти? — спросил Лэм.
Мисс Уайтекер усмехнулась:
— Почему? Я расскажу вам, почему. Может быть, тогда вы лучше поймете, что за человек был Герберт Уайтол. Однажды он выписал чек — это была моя зарплата. Он выписал его и уехал в Америку. В это время заболел мой ребенок — его ребенок. На лечение нужны были деньги, и я подделала этот чек. Когда он вернулся, я тут же сказала ему об этом; я ничего не пыталась скрыть. Я объяснила ему, что сделала это для его же ребенка. Он сказал, что все в порядке. Сказал, чтобы я не беспокоилась. И вот теперь, много лет спустя, когда я собралась уйти, выяснилось, что он сохранил тот чек. Он угрожал, что, если я все же уйду, он отошлет его в полицию. И он сделал бы это. Вот почему я хотела убить его.
— Или потому, что рассчитывали получить десять тысяч, убив его до того, как он подпишет новое завещание, — резко сказал Фрэнк Эбботт.
Она подняла руку и тут же ее уронила.
— И это тоже. Но он обманул меня даже в этом. Я должна была догадаться.
— Итак, мисс Уайтекер, я правильно понимаю, что вы делаете официальное признание? — сказал Лэм.
— Вы имеете в виду чек? — удивленно посмотрела на него мисс Уайтекер. — Но это ведь так давно было…
Лэм подался вперед.
— Нет, я имею в виду убийство.
Мисс Уайтекер покачала головой:
— Вы ошибаетесь. Я хотела убить его, я даже взяла с собой нож, но он мне не понадобился. Я знала, что он будет в кабинете, и оставила дверь незапертой…
— Когда вы это сделали? — спросил Фрэнк Эбботт.
— Сразу после обеда, когда все ушли в гостиную. А о чеке он мне рассказал как раз перед приездом мистера Хэйли. И я решила, что этой же ночью он умрет. Я понимала, что другого такого случая уже не представится. В доме было полно народу, и половина из них ненавидели Герберта. Я открыла балконную дверь и попросила миссис Консидайн подвезти меня до автобусной остановки. Кстати, сестра действительно мне звонила. Ребенок был нездоров. Впрочем, она звонит мне каждый вечер. Она ничего об этом не знала. Приехав к ней, я сразу же легла спать. Она не знала, что я взяла велосипед и уехала. Я все продумала. Это было хорошее алиби. Но все оказалось напрасно. Когда я приехала, Герберт был уже мертв.
Она говорила с равнодушием, которое появляется только у смертельно уставших людей. Страшное напряжение последних дней спало, а вместе с ним исчезли надежда, ревность и боль. У нее не было больше ни сил, ни желания продолжать эту бессмысленную борьбу, и, когда Лэм предложил ей подписать показания, она равнодушно согласилась.
Прочитав и подписав свои показания, она спросила, можно ли ей подняться к себе, потому что ей кажется, что теперь она сумеет хоть немного поспать. Лэм отпустил ее. Правда, он попросил Мэри Гуд посидеть у ее постели и поставил на лестнице полицейского, но он ее отпустил.
Глава 40
Когда мисс Уайтекер ушла, Лэм глубоко вздохнул.
— Ну что ж, это подтверждает невиновность мисс Драйден и молодого Уоринга. Думаю, этот парень, Фредерик, говорит правду. Мисс Уайтекер, впрочем, ничего и не отрицает. Только в одном пункте и уперлась, правда в самом главном. Не убивала она сэра Уайтола, и все тут! Мол, он был уже мертв, когда она появилась. Старая песня!
Мисс Силвер кашлянула.
— А вы не думаете, что это может оказаться правдой?
Лэм нахмурился.
— Вот только не надо этого, мисс Силвер. Не усложняйте. Я этого не люблю. Не люблю и не понимаю. Сначала вы находите нам свидетеля — я о Фредерике, — а после сами начинаете сомневаться в его показаниях.
Мисс Силвер наградила инспектора прохладным взглядом. Она очень ценила его как честного и добросовестного полицейского, но, по правде сказать, иногда он казался ей невыносимо тупым и упрямым. Сейчас был именно такой случай.
— Ошибаетесь, — сухо проговорила она, — я вовсе не собираюсь подвергать сомнению показания Фредерика. Более того, я совершенно уверена, что он сказал правду. Я только надеялась, что вы соблаговолите обратить свое внимание на фактор времени. Фредерик говорит, что все время шел за мисс Уайтекер следом, но, когда она вошла в кабинет, задержался внизу. Вопрос: как долго он задержался? Иными словами, а было ли у мисс Уайтекер время совершить это убийство?
— Чтобы ткнуть в человека ножом, много времени не нужно, — мрачно заявил Лэм. — И потом, она ведь самом призналась, что вернулась сюда с намерением убить его. Призналась даже, что нарочно оставила дверь открытой. Она вошла… Уайтол, вероятно, сидел за столом и разглядывал этот злосчастный кинжал. Очень может быть, что разглядывал он его с помощью лупы профессора. Вот вам, кстати, и объяснение, почему лупа оказалась там, где была найдена. Она просто выпала из его руки, когда он упал. Итак, мисс Уайтекер входит. Уайтол мог заметить ее появление, мог и не заметить — это не так уж важно. В обоих случаях волноваться ему было нечего. Мисс Уайтекер оставалось лишь подойти к нему, взять кинжал и нанести удар. Думаю, бедняга даже не понял, что же, собственно, с ним случилось. Едва ли все это могло занять много времени.
Мисс Силвер кивнула.
— Из заключения медицинской экспертизы следует, что удар кинжалом был нанесен сэру Герберту, когда он сидел за письменным столом. После этого сэр Герберт сумел еще оттолкнуть кресло, — встать и повернуться лицом к убийце.
После этого он сделал шаг назад и упал замертво. Вы готовы поверить, что все это происходило в абсолютной тишине? Мне кажется, вам следует еще раз допросить Фредерика. Я нарочно не стала этого делать сама: хотела, чтобы вы услышали его показания первым.
— Весьма мило с вашей стороны, — угрюмо отозвался Лэм. — Ценю. Могли запросто подбросить ему какую-нибудь мыслишку. Так вы совсем его не допрашивали?
— Только в пределах необходимости.
— Ладно, давайте еще раз побеседуем с парнем. Позвоните, Фрэнк.
На звонок, однако, явился Маршам. Он не спеша поправил дрова в камине и тщательно смахнул с каминной полки золу. Поскольку ни в том, ни в другом не было ровным счетом никакой необходимости, Фрэнк Эбботт решил, что дворецкий нарочно тянет время. Либо он хотел получше рассмотреть главного инспектора Скотленд-Ярда, либо давал инспектору возможность получше рассмотреть себя. Впрочем, какую бы цель он этим ни преследовал, достигнуты были обе. Когда величественная фигура дворецкого скрылась за дверью, Лэм хлопнул рукой по колену.
— Ну чисто спектакль! Вот уж не думал, что такие типы все еще существуют. Точно такой же служил в одном замке, куда меня водили однажды в детстве.
Пришел Фредерик. Судя по его виду, он был далеко не в восторге от повторного вызова. Он осторожно пристроился на краешке стула и обвел собравшихся испуганными глазами.
Лэм дружески ему подмигнул.
— Не боись, парень, все в порядке. Мы просто хотели кое-что уточнить. Ты сказал, что стоял внизу террасы, когда часы на церкви пробили двенадцать.
— Да, сэр.
— Ты видел, как мисс Уайтекер поднялась по ступенькам и вошла в кабинет. Ты немного подождал и пошел следом.
— Да, сэр.
— А сколько времени ты ждал?
— Пока она не вошла.
— С твоего места тебе видна была дверь?
— Нет, но я поднялся на одну ступеньку и видел, как она открылась. Сквозь шторы пробивался свет, и, когда дверь начала поворачиваться, он отразился в стекле.
— И ты еще долго ждал на ступеньках?
— Нет, сэр. Я пошел сразу.
— Прямо к двери?
— Да, сэр. Я ведь не был еще уверен, что это именно мисс Уайтекер. Я хотел убедиться.
Лэм одобрительно кивнул.
— И правильно сделал. А когда открылась дверь и мисс Уайтекер вошла, ты что-нибудь слышал?
— Только то, что сказала мисс Уайтекер.
— Ты уверен, что ничего больше не слышал? Может быть, сэр Герберт что-то сказал?
— Нет, сэр.
— Ни крика, ни шума отодвигаемого кресла, ни падения?
— Нет, сэр, ничего… Только слова мисс Уайтекер.
— А когда ты их услышал? — спросил Лэм.
— Когда подошел к двери, сэр. Я ведь уже говорил.
Лэм нахмурился, оперся рукой о стол и встал.
— Ну, хорошо. Мы это проверим. Мисс Силвер, пожалуйста, возьмите на себя роль мисс Уайтекер. Ты, приятель, пойдешь сейчас с ней. Мисс Силвер поднимется по ступенькам и войдет через балконную дверь, как это сделала мисс Уайтекер, а ты иди следом, как шел той ночью. — Он повернулся к инспектору Эбботту: — Засекайте время, Фрэнк!
Мисс Силвер вышла в сад, поднялась по ступенькам на террасу, подошла к балконной двери, открыла ее и вошла. Через двенадцать секунд на ступеньках террасы показалась белокурая голова Фредерика. Поднявшись на террасу, он немного повременил, потом медленно прошел между розовыми кустами, направляясь к балконной двери.
Инспектор Лэм и Фрэнк Эбботт, затаив дыхание, наблюдали за этой процедурой. Фредерик пригнулся, раздвинул шторы и заглянул в комнату. Весь спектакль от начала и до конца занял не больше тридцати секунд.
Когда Фредерик и мисс Силвер снова вернулись в комнату, Лэм уселся в облюбованное им кресло и возобновил допрос:
— Значит, ты совсем ничего не слышал? Ты в этом уверен?
— Только то, что сказала мисс Уайтекер.
— Ну да. А где ты в этот момент находился?
— Поднимался по ступенькам, сэр.
— Раньше ты говорил другое, дружок. Ты говорил, что заглянул между штор, увидел, что мисс Уайтекер стоит над телом и говорит: «Ты хотел этого — ты это получил».
— На да, сэр… Только это было потом.
— Погоди, так она говорила что-то и раньше? Почему же ты этого не сказал?
— Я все равно не понял, что она говорила, сэр.
— И что это было?
— Что-то насчет того, что это ее избавляет от хлопот.
— Чего? — протянул инспектор Лэм.
— Вот и я ничего не понял, сэр. Зато сразу узнал мисс Уайтекер. Я тогда был уже на верхней ступеньке и отчетлива слышал, как она сказала: «Ого! Кто-то избавил меня от хлопот». Понятия не имею, что она имела в виду.
— Хотел бы я сказать то же самое! — в сердцах воскликнул Лэм.
Глава 41
Следствие снова зашло в тупик. Лэм был мрачнее тучи. Отпустив Фредерика, он отвел душу на Фрэнке и мисс Силвер, достаточно ясно дав им понять, что очутился в этой малопривлекательной ситуации исключительно благодаря их халатности и разгильдяйству. Ему явно нужно было сорвать на ком-то свою злобу, и мисс Силвер, достав вязанье, с головой ушла в работу, предоставив Фрэнку Эбботту отдуваться за двоих.
— Но таковы факты, — слабо отбивался тот.
Лэм грохнул кулаком по столу.
— Факты! Все было ясно как день, пока вы не влезли со своими фактами. И почему, скажите на милость, этот сумасшедший профессор до сих пор разгуливает на свободе? Ведь любому ясно, что это мог сделать только он. Знаю, у него почти не было мотива. И что? Значит, он убил без мотива. Тоже мне редкость! В конце концов, не в мотиве счастье. Если человек доведен до предела, он просто теряет над собой контроль и тогда уже способен на что угодно. Возьмем хоть нашего профессора. Они с Уайтолом вечно ссорились, любыми способами стараясь досадить друг другу. Я так понимаю, что у сэра Герберта были деньги, а у профессора — мозги. Естественно, подобная ситуация не устраивала ни того, ни другого. Профессор утверждает, что пробыл у сэра Герберта не больше двадцати минут, уйдя в самом начале двенадцатого. Если ему верить, сэр Герберт был еще жив. Но это если ему верить. Я лично этого делать не собираюсь. Особенно теперь, когда вы отняли у меня почти всех подозреваемых. После того, как мы лишились Уоринга, Лайлы и мисс Уайтекер, нам, думаю, ничего больше не остается, как заняться профессором.
— Уверен, что он здесь ни при чем, — упрямо сказал Фрэнк. — Как вы уже заметили, у него попросту не было мотива. Почему бы нам не заняться Хэйли? Вот уж у кого мотив так мотив! Или леди Драйден… У нас, правда, нет прямых улик, что Уайтол ее шантажировал, но я лично нисколько в этом не сомневаюсь. Я просто уверен, что денег Лайлы нет уже и в помине, и одна леди Драйден знает, куда они делись. Если это действительно так, у леди Драйден был серьезный мотив. В конце концов, любой из тех, кто находился в доме в ту ночь, мог спуститься в кабинет и убить Герберта Уайтола. Мало того что его никто не любил, некоторых его смерть так просто озолотила. Если не ошибаюсь, Хэйли, за вычетом всех налогов, получит почти три четверти миллиона. Я знавал людей, которых убили и за куда меньшую сумму.
Лэм вытянул губы трубочкой, словно собираясь свистнуть, но вовремя удержался.
— Три четверти миллиона? — переспросил он. — Ничего себе!
— И это притом, что Хэйли по уши в долгах. Леди Драйден и мисс Уайтекер утверждают, что он и приехал-то сюда в этот раз лишь затем, чтобы занять денег. Уайтол, кстати, собирался ему отказать. Да что там! Хэйли сам признался, что рассчитывал на наследство. И прекрасно понимал при этом, что, если новое завещание вступит в силу, ему придется забыть о своих надеждах раз и навсегда. Ну, чем вам не мотив?
Лэм кивнул:
— Мотив отличный. А где доказательства?
Обсудив Хэйли и леди Драйден, они снова вернулись к профессору и пришли в итоге к неутешительному выводу, что улик для возбуждения дела хотя бы против одного из них явно недостаточно. Если Хэйли знал содержание нового завещания, мотив у него был, только вот выяснить, что Хэйли знал, а что нет, не было решительно никакой возможности. У леди Драйден мотив появлялся в том случае, если Уайтол шантажировал ее, заставляя выдать за него Лайлу. Доказать это, однако, было еще сложнее. Родственники обожают выдавать девушек замуж против их воли, но ради их блага. У профессора Ричардсона мотива не было вообще. С другой стороны, он признавал, что поссорился с Гербертом Уайтолом и в любом случае наверняка был последним, кто видел его в живых. По его словам, подтвержденным впоследствии Фредериком, он покинул Винъярдс сразу после одиннадцати, после чего кто угодно мог спуститься вниз и убить сэра Герберта: Адриан Грей, Маршам или, наконец, Фредерик. Возможность сделать это была у каждого, и кто-то один ею воспользовался.
Мисс Силвер молча вязала, прислушиваясь к их разговору. Потом она негромко кашлянула.
— Если позволите… Я бы тоже хотела высказать кое-какие соображения.
Лэм снисходительно улыбнулся.
— Вы знаете, кто убийца?
— Я бы не решилась утверждать это наверняка. Просто хотела кое-что добавить.
Она обезоруживающе улыбнулась.
— Слушаю! — важно кивнул Лэм.
— Наиболее важный для нас отрезок времени — между четвертью двенадцатого, когда профессор Ричардсон вышел из кабинета Уайтола, оставив его еще живым, и полуночью, когда мисс Уайтекер обнаружила его уже мертвым. Медицинская экспертиза определяет примерно то же время. Следовательно, мы имеем менее трех четвертей часа, в течение которых кто-то пришел в кабинет и убил сэра Герберта. Профессор Ричардсон утверждает, будто слышал, как сэр Герберт запер за ним дверь, однако мисс Уайтекер обнаружила ее открытой. Если сэр Герберт впустил кого-то, боюсь, мы уже никогда не узнаем, кто это был. Возможен, впрочем, и другой вариант: убийца живет в доме, но открыл дверь, чтобы направить следствие по ложному следу.
Инспектор Лэм кивнул.
— Прекрасно. И что это нам дает?
Во взгляде мисс Силвер появилась укоризна.
— Думаю, не так уж мало. Мы точно знаем, что в указанный промежуток времени по крайней мере один человек тайком выбрался из дому. Разумеется, я имею в виду Фредерика. Он спустился по черной лестнице, убедился, что Маршама нет поблизости, и вышел из дому через комнату экономки. Так вот мне кажется, что было бы полезно спросить у него, а почему он был так уверен, что Маршам находился именно в дальних комнатах. Как вы могли заметить, Фредерик никогда не говорит того, что прямо не прозвучало в вопросе.
— Хорошо, мы его спросим, хотя и не думаю, что это что-нибудь даст.
Мисс Силвер снова взялась за вязание.
— Далее, из случайно услышанного мной разговора Хэйли и Маршама следует, что мистер Хэйли был замечен Маршамом за неким неподобающим занятием и очень не хочет, чтобы это стало кому-либо известно. Возможно, это имеет отношение к убийству; возможно, и нет. Я склонна думать, что все же имеет. И последнее. Мне кажется, нужно еще раз тщательно допросить мистера Адриана Грея. Его показания совершенно расходятся с показаниями мисс Уайтекер и Фредерика. Он никак не мог все время идти следом за Лайлой. В этом случае он обязательно столкнулся бы с мисс Уайтекер и наверняка поднял бы тревогу. Мне кажется, в его показания следует внести некоторые коррективы. — Она улыбнулась. — Возможно, эти скромные соображения и позволят добыть столь любезные вашему сердцу доказательства.
Лэм нахмурился, побарабанил пальцами по колену и, наконец, кивнул:
— Хорошо. Мистера Грея мы допросим тоже. Не скажу, чтобы я надеялся на успех, но послушать его можно.
Глава 42
Адриан Грей был нетороплив и спокоен. В мягкой обезоруживающей манере он согласился, что, давая показания, несколько исказил действительность. Да, он отправился вслед за Лайлой, но сделал это далеко не сразу.
— Видите ли, я размышлял и, кажется, слегка задремал. Потом услышал, что ее дверь открылась, но не придал этому никакого значения. Даже на знаю, о чем я думал… Чуть позже…
— Насколько позже? — перебил его Лэм.
— Через минуту или две — не знаю. Я вдруг почувствовал беспокойство и выглянул в коридор. Дверь в комнату Лайлы была открыта. Я подошел к лестнице и увидел, что Лайла уже в холле и направляется прямо к кабинету. Я вернулся к себе, надел халат, тапочки, вышел в коридор, на всякий случай прикрыл дверь в комнату Лайлы и только после этого спустился вниз и последовал за ней в кабинет.
Широкое лицо инспектора выразило крайнюю степень неудовольствия.
— Иными словами, мистер Грей, в первый раз вы дали инспектору Эбботту ложные показания.
— Мне кажется, вы преувеличиваете. Я ведь знал, что Лайла просто не способна кого-то убить, и прекрасно понимал при этом, в каком невыгодном положении она оказалась. Естественно, я хотел ее защитить.