Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хонор Харрингтон (№7) - В руках врага

ModernLib.Net / Космическая фантастика / Вебер Дэвид Марк / В руках врага - Чтение (стр. 14)
Автор: Вебер Дэвид Марк
Жанр: Космическая фантастика
Серия: Хонор Харрингтон

 

 


Порой она даже задавалась вопросом, почему ее родину все и всюду провозглашали «самой декадентской планетой галактики». По части вольности нравов Старая Земля вполне могла оспорить этот сомнительный титул. Впрочем, пути Вселенной неисповедимы: возможно, такова была благодарность человечества за бесспорное первенство Сигмы Дракона в области биологических наук. Разработка методики пролонга явилась лишь самым впечатляющим из изобретений и открытий, повлиявших на здоровье и продолжительность жизни всего человеческого рода. Иными словами, влияние, которое оказала родная планета доктора Харрингтон практически на каждого человека в населенной галактике, уступало разве что влиянию Старой Земли, и уроженцы Беовульфа в глазах обитателей других миров автоматически воспринимались как нечто особенное. Правда, это не объясняло, почему все прицепились именно к сексуальным обычаям, а не, скажем, к патологическому пристрастию драконидов к головокружительным гонкам на гравилыжах.

Но обычаи обычаями, а влюбившись в студента Семмельвейсского университета Альфреда Харрингтона, Алисон оказалась перед необходимостью переселения в новый мир как в фигуральном, так и в буквальном смысле. Разумеется, Альфред не был простачком из захолустья: на протяжении веков Звездное Королевство уступало по уровню научно-технического развития разве что Солнечной Лиге, и Мантикора являлась не менее значительным центром цивилизации, чем сам Беовульф. Однако Альфред родился не на Мантикоре, а на Сфинксе, который среди трех обитаемых планет двойной системы Мантикоры пользовался репутацией наиболее строгого в вопросах нравственности мира. И все-таки Альфред вовсе не заставлял ее принять и признать провинциальные воззрения на мораль. Проблема заключалась в том, что он являлся стипендиатом военного ведомства и по завершении образования должен был оттрубить на действительной службе как минимум пятнадцать лет. У него не было возможности отказаться от возвращения, и таким образом, если она не хотела расстаться с ним, ей предстояло поселиться в его мире и столкнуться с господствующим там мировоззрением.

Будь в его словах хоть намек на неискренность, она бы улыбнулась, погладила его по головке и заверила, что давно выросла. Но озабоченность Альфреда ее судьбой настолько тронула Алисон, что она, скрывая смех, с восхитительной серьезностью заверила молодого человека, что обдумала его предостережения и, несмотря на весь ужас прозябания в захолустье, пришла к выводу, что сумеет выжить и там – раз уж иначе нельзя.

Впрочем, все оказалось не так страшно, как можно было подумать, исходя из его рассказов. На самом деле жители Беовульфа ничуть не превосходили «распутством» всех прочих и отличались, скорее, большей откровенностью и соответственно меньшим лицемерием в вопросах взаимоотношений между полами. Декларируя в этой сфере полную свободу, они признавали за каждым право на приемлемый для него образ жизни. Будь она ярой приверженкой стандартов, способных огорчить Альфреда, Алисон просто не приняла бы его предложение – как поступила бы и в том случае, если бы он думал, что она станет коверкать себя, пытаясь перенять чуждый ей стиль поведения.

Это не мешало ей считать обычаи Сфинкса чрезмерно пуританскими (ее искренне беспокоило то, что до связи с Полом Тэнкерсли Хонор практически не знала интимной жизни), однако за все время жизни с Альфредом у нее ни разу не возникло искушение завести себе еще и любовника.

Впрочем, Алисон вовсе не стремилась сделать факт своей супружеской верности всеобщим достоянием. Блюстители морали ждали от уроженки Беовульфа – того самого Беовульфа! – вызывающего поведения, а природное озорство заставляло ее постоянно поддразнивать их, балансируя у грани допустимого, но никогда ее не преступая. Она забавлялась, уверенная – как врач, – что оказывает благотворное воздействие на здоровье любителей посплетничать. Они с волнением следили за каждым ее шагом, а волнение, как известно, учащает пульс и разгоняет кровообращение. Время от времени это полезно.

Разумеется, она вовсе не хотела ставить Хонор своим поведением в неловкое положение, но собиралась внести в здешнюю жизнь некоторое разнообразие. Дочери это совсем не помешает.

После смерти Пола и дуэли с Павлом Юнгом Алисон узнала наконец об инциденте в Академии, так тяжело отразившемся на самовосприятии Хонор. Она поняла, что в свое время многое не смогла увидеть из-за собственного воспитания и скрытности Хонор, однако и сейчас дочь казалась ей слишком серьезной и эмоционально отстраненной. В конце концов, Пол погиб уже более пяти стандартных лет назад, и как бы Хонор ни любила его, ей давно пора перестать жить прошлым и подумать о будущем. А если дочери требуется немного встряхнуться, то разве не долг матери об этом позаботиться?

Доктор Харрингтон понимала, что Грейсон еще более консервативен, нежели Сфинкс, и к уроженке Беовульфа здесь будет приковано еще более пристальное внимание. Однако Миранда, похоже, чувствовала себя в обществе гостьи вполне комфортно. Это радовало, ибо Алисон уже успела понять, что, несмотря на официальный титул «служанки», Миранда пользуется немалым влиянием во Дворце и во всем поместье. Доктор Харрингтон в любом случае постаралась бы заручиться ее расположением, а коль скоро они сразу нашли общий язык, готова была счесть Лафолле своей первой союзницей в предстоящем завоевании Грейсона.

«Нужно воспользоваться тем, что Хонор в космосе, и провести кампанию по всем правилам», – мечтательно подумала Алисон, и тут ей в голову пришла новая мысль.

Усевшись в удобное кресло, она знаком пригласила Миранду занять место за кофейным столиком напротив. Как только служанка села, Фаррагут вскочил ей на колени. Алисон усмехнулась:

– Помню, как Хонор впервые принесла домой Нимица, – сказала она. – Глядя на нее, сейчас в это трудно поверить, но она относится к третьему поколению прошедших пролонг, а поэтому расти начала поздно, лет в шестнадцать. Когда Нимиц принял ее, он был чуть ли не с нее ростом, но она все равно повсюду таскала его на плече. Я боялась, что у него ноги атрофируются.

– Фаррагут не так плох, миледи, – с улыбкой сказала Миранда, почесывая урчащего кота за ушами.

– Пока не так плох, – хмыкнула Алисон. – Но древесные коты – народ бессовестно гедонистический, так что будьте настороже.

– Постараюсь, миледи.

– А еще я хотела бы попросить вас об одолжении. Даже о двух.

– Чем могу служить?

– Прежде всего я попросила бы не называть меня «миледи», – сказала доктор Харрингтон и, увидев, как изменилась в лице Миранда, с лукавой усмешкой пояснила: – Дело в том, что родом я вовсе не из знати. Мне понятно, что Хонор теперь большая шишка, и по отношению к ней такое обращение, наверное, уместно, но я, слыша слово «миледи», не сразу понимаю, что разговаривают со мной.

Миранда покрепче прижала Фаррагута к груди, положила ногу на ногу и, серьезно глядя на собеседницу, сказала:

– Боюсь, тут все не так просто, как вам кажется, ми… доктор. Ваша дочь – землевладелец, первая в истории женщина, носящая такой титул, а правила обращения к землевладельцам и членам их семей… Они и так претерпели изменения. Раньше существовало лишь обращение «милорд». Нельзя же одним махом изменить все. Давайте признаем, что грейсонцы имеют право на некоторое упрямство.

– Тем не менее, если вам, конечно, не трудно, попробуйте называть меня Алисон, а еще лучше просто Элли; во всяком случае наедине, в неофициальной обстановке, – с нарочитой серьезностью сказала доктор Харрингтон.

Миранда чуть покраснела, но тут же улыбнулась, и Алисон ответила ей такой же улыбкой:

– Припоминаю, дочка как-то рассказывала мне о пресловутом грейсонском упрямстве, но это тот случай, когда, замечая в чужом глазу соломинку, в своем не видят бревна. По моему мнению, вы, например, ничуть не упрямее ее, а если мы с вами дружно возьмемся за дело и будем стараться изо всех сил, то, пожалуй, сможем изменить некоторые здешние обычаи. Этак примерно за столетие.

Миранда рассмеялась. Доктор Харрингтон улыбнулась ей, но тут же подалась вперед, оперлась локтями о столешницу и, уже вполне серьезно, сказала:

– Что до второго одолжения, то мне хотелось бы знать, почему Хонор улетела гораздо раньше, чем планировала?

– Прошу прощения, ми… Алисон?

– У вас хорошо получилось.

– Что получилось?

– Изобразить при этом вопросе полнейшее недоумение, – пояснила доктор Харрингтон, и на сей раз Миранда покраснела до корней волос – Ага, я в точку попала! Сознавайтесь, это ведь неспроста?

– Во всяком случае, со мной она ничего подобного не обсуждала.

– Обсуждала? – повторила Алисон последнее слово. В этот момент она очень походила на свою дочь: обе имели обыкновение вычленять из любой фразы самое важное. Прижавшись щекой к голове Фаррагута, Миранда задумалась, вправе ли она сказать то, что ей известно, не имея на то разрешения землевладельца. Тот факт, что леди Харрингтон действительно не только не обсуждала данный вопрос, но и не обмолвилась на сей счет даже словечком, лишь затруднял для нее принятие решения

– Миледи, – произнесла она наконец официальным тоном, – я личная служанка вашей дочери и, поскольку состою у нее на службе, связана по отношению к ней долгом в той же мере, что лорд Клинкскейлс или мои брат. И этот долг предписывает мне не злоупотреблять доверием и не рассказывать без ее дозволения о том, о чем она не сочла нужным рассказать сама. Никому. Даже ее матери.

Глаза Алисон расширились: такой отповеди она не ожидала. Однако ответ подтвердил не только сложившееся у нее мнение относительно честности Миранды, но и предположение о наличии у Хонор серьезной причины для скоропалительного отлета. Да иначе и быть не могло – дочери не терпелось встретить ее на Грейсоне и лично показать клинику. Очевидно, стряслось нечто из ряда вон, иначе Хонор послала бы весточку и предупредила об изменении планов. Однако было совершенно очевидно, что вытащить правду у Миранды ей не удастся.

– Хорошо, Миранда, – сказала она после недолгого молчания. – Не буду ни на чем настаивать: спасибо вам за преданность Хонор.

Миранда слегка кивнула, поблагодарив собеседницу скорее не за похвалу, а за обещание не приставать больше с такими вопросами. С ответным кивком Алисон встала.

– Правильно ли я поняла, что сегодня вечером нам с вами предстоит отужинать с лордом Клинкскейлсом и его женами?

– Да, ми… Алисон. Я надеюсь, вы не обидитесь, но у меня просто не хватит смелости назвать вас по имени в присутствии лорда Клинкскейлса.

Миранда выразительно поежилась, и доктор Харрингтон рассмеялась.

– О нет, дорогая, можете не беспокоиться. У меня на уме кое-что другое.

– Вот как? – настороженно сказала Миранда, склонив голову набок.

Алисон лукаво улыбнулась.

– Конечно. Видите ли, я еще не успела обзавестись местными нарядами, так что волей-неволей буду вынуждена явиться к ужину одетой по нашей моде. Тут мне потребуется совет.

На лице служанки отразилось нечто вроде испуга, а улыбка Алисон сделалась еще задорнее и шире.

– Боюсь, – продолжила она с нарочитой озабоченностью, – на Мантикоре носят несколько иные фасоны, чем здесь, но перед отъездом я купила несколько платьев, как раз подходящих для официальных церемоний. Не знаю только, какое выбрать: с открытой спиной, с глубоким декольте или с разрезом до талии?

Глава 12

– Да перестань ты сокрушаться, Мак. Вовсе я тебя не бросаю.

– Может, и так, миледи… – отозвался старший стюард Джеймс МакГиннес нехарактерным для него скучным голосом, употребив вдобавок официальный титул.

Поправляя перед вмонтированным в переборку зеркалом черный форменный берет, Хонор мысленно вздохнула – и тут же уловила безмолвный смех сидевшего на письменном столе и наблюдавшего за ее приготовлениями Нимица. Кот и стюард были старыми добрыми друзьями, однако фанатичную приверженность МакГиннеса этикету и протоколу вольнолюбивый Нимиц находит забавной. Глубочайшая привязанность стюарда к Хонор ни у кого не вызывала сомнений, но в данный момент эмоции Мака определенно подкрашивались гневом, причиной которого являлась профессиональная ревность. Подлинной причиной формального обращения, служившего для безупречно корректного МакГиннеса эквивалентом демонстративного возмущения, явилось то, что организацией ужина для его коммодора будет руководить чужой стюард.

«Было бы не худо, – подумалось ей, – сумей Мак как-нибудь сообразить, что я не ребенок, за которым нужен глаз да глаз. Я обходилась без няньки сорок лет и вполне в состоянии сама о себе позаботиться.»

При этой мысли она ощутила легкий укол совести и скорчила гримасу своему отражению в зеркале.

«Ладно, – призналась Хонор себе самой, – не больно то мне охота заботиться о себе в быту. Но чрезмерная опека все равно периодически пробуждает желание кое-кого задушить.»

– Послушай, – сказала она, повернувшись к МакГиннесу. – Я не беру тебя с собой по двум причинам. Первая заключается в том, что бот не так уж велик, а народу летит много: тебе просто не втиснуться. Но еще важнее то, что ужин состоится на борту «Принца Адриана», и все мы, естественно, будем считаться гостями капитана МакКеона. Соответственно и устраивать все будет его стюард, а привлечь к делу тебя – значит выказать недоверие принимающей стороне. И позволь заметить, что я буду отсутствовать всего лишь около восемнадцати часов. Хочешь верь, Мак, хочешь нет, но в течение такого времени я вполне в состоянии позаботиться о себе сама.

Все это она произнесла, глядя ему прямо в глаза, и он спустя несколько мгновений потупил взгляд и, прокашлявшись, сказал:

– Да, мэм. Я… э… не имел в виду ничего такого.

– Имел, Мак, еще как имел, – возразила Хонор. МакГиннес смущенно улыбнулся.

– Так-то лучше, – хмыкнула она и, легонько похлопав его по плечу, подхватила Нимица. – Ну а теперь, когда мы признали-таки меня взрослой, я позволю себе поинтересоваться твоим мнением. Достаточно ли я хорошо выгляжу, чтобы тебе не было за меня стыдно?

– Вы выглядите прекрасно, мэм, – горячо заверил МакГиннес, не преминув, однако, поправить ей воротник и что-то смахнуть с плеча, на котором не сидел кот.

Хонор усмехнулась и поспешила в каюту, где критическим взглядом окинула троих телохранителей, которым предстояло сопровождать ее на борт «Принца Адриана».

Само собой, они подготовились наилучшим образом. Эндрю Лафолле и Джеймс Кэндлесс охраняли Хонор с момента возведения ее в сан землевладельца. Роберт Уитмен вошел в число ее телохранителей полтора года назад, после гибели Эдварда Говарда на борту «Пилигрима», по личной рекомендации Лафолле. Уитмен, донельзя гордившийся оказанным доверием был начищен и наглажен даже основательнее старших товарищей, хотя и те выглядели безупречно. Все трое скорее согласились бы умереть на месте, чем опозорить своего землевладельца неподобающим внешним видом.

– Я довольна, джентльмены, – сказала Хонор, удовлетворенно кивнув. – Ты, Джейми, просто сияешь. С такими сопровождающими не страшно выйти на люди.

– Спасибо, миледи. Мы старались, – ответил Лафолле с восхитительной серьезностью.

Она рассмеялась.

– Ничуть не сомневалась. Вы взяли пакет, Боб?

– Так точно, миледи, – ответил Уитмен, показав маленькую коробочку в яркой обертке, и она снова кивнула.

– В таком случае, джентльмены, пора в дорогу.

Когда Хонор появилась в шлюпочном отсеке, там уже собрались остальные пассажиры бота. Харрингтон просила не сопровождать ее отлет официальным церемониалом, и почетного караула в отсеке не выставили, однако капитан Гринтри явился, чтобы проводить коммодора лично.

– Мы ненадолго, Томас, – сказала Хонор, пожимая ему руку.

– Надеюсь, миледи. Думаю, в те несколько часов, пока вас не будет, я как-нибудь управлюсь со здешней лавочкой.

– Думаю, да, – согласилась Хонор. – Даже в том случае, если я украду вашего старпома.

– Это может малость затруднить дело, но я уверен что выживу, – суховато отозвался Гринтри.

Коммандер Маршан улыбнулся. За последние пять недель, работая бок о бок с флагманом и ее штабом, он стал чувствовать себя в обществе Хонор гораздо комфортнее. Роль Гринтри, как заместителя Хонор по тактическим вопросам, возлагала на плечи Маршана большую чем у большинства старпомов ответственность за состояние дел на «Альваресе», и флаг-капитан с полного одобрения Хонор постоянно привлекал его к штабным совещаниям. Случись что с Гринтри, его обязанности перешли бы к Маршану в полном объеме, а у Хонор едва ли нашлось бы время вводить нового помощника в курс дел, касающихся не только корабля, но и всей эскадры. Она приветствовала стремление Гринтри заранее подготовить себе замену на случай любого поворота событий, а постоянный контакт с Маршаном позволил ей в полной мере оценить его способности и умения. А также дать ему понять, что она не держит на него зла за измену его дальнего родственника. Хонор была вполне довольна коммандером. Он не только быстро постигал премудрости управления эскадрой, но и проникся искренней любовью к командиру.

– Я попытаюсь вернуть его в целости и сохранности, – с усмешкой пообещала Хонор и, отпустив руку Гринтри, взялась за поручень переходной трубы. Следом в трубу нырнули трое телохранителей, за ними Андреас Веницелос и, один за другим по старшинству прочие приглашенные.

Проплыв по трубе, она ловко приземлилась в зоне внутренней гравитации бота и кивнула рослому, видавшему виды бортинженеру.

– Доброе утро, главный старшина, – приветствовала она его.

– Доброе утро, мэм, – прогромыхал в ответ Харкнесс. – Добро пожаловать на борт.

– Спасибо, – отозвалась она и, поправив полу мундира, двинулась по проходу к своему сиденью.

Усадив Нимица на соседнее место и пристегнув ремень, Хонор поглядела через плечо на внушительную свиту и ехидно улыбнулась. «Бедняга Алистер, – подумала она с легким злорадством, – неизвестно, насколько хорошо удастся мне задуманное, но он-то ведь понятия не имеет, что его ждет.» Впрочем, в следующее мгновение ее улыбка потускнела. По правде сказать, задуманное представляло собой палку о двух концах, ибо то, что она намеревалась сообщить МакКеону, неминуемо должно было многое усложнить. Хонор прекрасно это понимала, но возможные нежелательные последствия бледнели по сравнению с перспективой увидеть выражение его лица после того, как он услышит новость.

Эта мысль заставила ее хмыкнуть. Между тем приглашенные устраивались в тесном пассажирском отсеке. Как она и говорила МакГиннесу, свободного пространства в боте было маловато, ибо его под завязку набили предназначавшимися для «Принца Адриана» грузами. В связи с поломкой одного из воздухоочистителей емкость системы жизнеобеспечения крейсера снизилась на десять процентов, и хотя на корабле МакКеона имелись все необходимые для полного ремонта детали, без поставок с верфи готовых узлов эта работа заняла бы не меньше недели. Не говоря уж о том, что сборка аппарата с нуля – дело хлопотное, а ни один капитан не захочет целую неделю держать экипаж на корабле с неполноценной системой жизнеобеспечения.

Но, к счастью, на сей раз проблема оказалась разрешимой: если на «Принце Адриане» запасались деталями, то в просторных трюмах более крупного «Альвареса» обнаружилось целых три собранных и упакованных воздухоочистителя. Откуда взялся не числившийся ни в каких накладных третий, являлось тайной главного механика: во всяком случае, услышать от лейтенант-коммандера Синковича вразумительное объяснение никому так и не удалось. Впрочем, никто особо и не нажимал: Хонор была прекрасно осведомлена о привычке инженеров запасаться всякой всячиной. Высокообъемные воздухоочиститли «Альвареса» по многим параметрам превосходили анлогичную аппаратуру «Принца Адриана» и вполне могли быть адаптированы к работе на его борту, причем это сэкономило бы как минимум восемь дней и уйму усилий. Гринтри предложил МакКеону новехонький целый воздухоочиститель в обмен на комплект запасных частей, справедливо полагая, что нужда в ремонте может возникнуть и на его корабле. МакКеон воспринял предложение с благодарностью, тем более что локальные гиперпространственные условия благоприятствовали транспортной связи между кораблями. Правда, в скором времени транспортному окну предстояло закрыться. В настоящий момент находившаяся в пяти днях пути от Клермонта и двигавшаяся на импеллерных двигателях эскадра оказалась между двумя гравитационными потоками, что облегчало межкорабельную транспортировку. Однако всего через два часа конвой подхватит поток, который должна донести его до места назначения, а значит, всем кораблям придется сменить конфигурацию двигателей с импеллерного клина на паруса Варшавской. А поскольку на ботах паруса Варшавской не устанавливаются, сообщение между кораблями станет невозможным до тех пор, пока конвой снова не выйдет в обычное пространство.

На обоих – и грейсонском, и мантикорском – флотах, вполне разделяли мнение Эдварда Саганами, сказавшего как-то, что любое имущество каждого из союзников должно при необходимости не лежать на складе, а работать на каждого из них. Исходя из этого принципа, Гринтри и МакКеон постарались обменяться техническими грузами, воспользовавшись окном, а Хонор, узнав о транспортном рейсе, решила, что он вполне подойдет для доставки на «Принц Адриан» ее самой и сопровождающих лиц. За последние два дня ею и сотрудниками штаба было выработано несколько предложений по изменению тактических планов эскадры, и она хотела обсудить их со вторым по старшинству офицером с глазу на глаз. Тем более, что поскольку «Принц Адриан» летел впереди, с отрывом от конвоя, электронные сообщения поступали с большой задержкой, и это делало любой вид дистанционной конференции весьма непрактичным. Конечно, Хонор могла бы подождать до Адлера, однако у нее имелся и собственный, скрытый мотив, побуждавший нанести визит на «Принц Адриан» без промедления. Кроме того, хотя они с Гринтри вполне притерлись друг к другу, она подозревала, что ее флаг-капитан обрадуется возможности на несколько часов почувствовать себя на борту полным хозяином.

Погрузка воздухоочистителя была произведена с поразившим Хонор умением, однако аппарат был настолько велик, что на боте пришлось снять переборки и часть сидений пассажирского салона. Это вызвало тесноту и дало Хонор предлог не брать с собой МакГиннеса. Свободных мест не хватало и без стюарда, поскольку, кроме здоровенного устройства, Синкович отправил в помощь главному механику «Принца Адриана» лейтенант-коммандеру Паллизеру полдюжины своих техников. Они оккупировали треть остававшихся в салоне сидений, а оставшиеся заняли люди Хонор. Кроме неизменных телохранителей, Маршана и Веницелоса, она взяла с собой Фрица Монтойю, Марсию МакГинли, Джаспера Мэйхью, Энсона Летриджа, Скотти Тремэйна и, после некоторого размышления, Карсона Клинкскейлса.

За последние три недели адъютант стал больше походить на офицера: ему по-прежнему случалось попадать в неловкие ситуации, но он, по крайней мере, был готов к этому и научился минимизировать нежелательные последствия. Хонор решила, что коль скоро юноша освоился на борту «Альвареса», ему не помешает для закрепления новообретенной уверенности в себе несколько часов пообщаться с незнакомыми людьми.

А учитывая официальную цель визита, присутствие Карсона было как минимум не менее логичным, нежели присутствие Монтойи. И то сказать, единственной причиной, по которой главный врач эскадры летел на встречу, называемую тактическим совещанием, была его давняя дружба с командиром «Принца Адриана».

Как только все пассажиры расселись, Харкнесс задраил люк, сверился с показаниями приборов и произнес в микрофон:

– Рулевая рубка, корма готова.

– Спасибо, старшина, – послышался голос Скотти Тремэйна. – Отсоединяю трубу и пуповину.

Корпус бота дрогнул: Тремэйн отсоединился от систем «Альвареса». Харкнесс отслеживал процесс по приборам.

– Готов к расстыковке, – доложил он Тремэйну спустя мгновение.

– Расстыковка! – отрывисто сказал Тремэйн.

Механические стыковочные манипуляторы втянулись внутрь, и бот на малой тяге заскользил к выходу из шлюпочного отсека.

Хонор, наблюдавшая за тем, как удаляется ярко освещенная стена отсека, разглядела на бронепласте свое отражение и усмехнулась. Скотти – разумеется, со всем должным уважением, но и с такой же твердостью – дал ей понять, что не позволит кому-либо другому исполнять обязанности пилота на ее боте. Хонор была бы рада повести суденышко сама, но это не допускалось протоколом, и она с удовольствием пошла навстречу Тремэйну. Он являлся одним из лучших пилотов маломерных судов, ну а поскольку они с Харкнессом представляли собой превосходно слаженную команду, то, естественно, именно главный старшина и выполнял в этом полете обязанности бортинженера. То, каким образом Харкнесс, куда бы ни переводили Тремэйна, неизменно ухитрялся оказываться рядом с ним, являлось одной из необъяснимых тайн Королевского Флота – но разбираться, что тут к чему, Хонор не собиралась. Эти двое были для нее очень полезны, и она не хотела рисковать: а ну как неуместное любопытство повредит их магической способности всегда оказываться рядом?

Бот покинул отсек, и «Альварес» отрегулировал импеллеры так, чтобы он не оказался втянутым в опасную зону и смог беспрепятственно отойти от корабля. Как только это произошло, Тремэйн быстро, но плавно задействовал собственные импеллеры бота и стал удаляться от флагмана эскадры с ускорением более четырехсот g. Импеллерный клин «Альвареса» снова расширился, и Хонор откинулась в кресле. Тремэйн, набрав скорость, помчался вдогонку «Принцу Адриану».

Полет должен был занять немалую часть имевшихся в их распоряжении двух часов, ибо радиационная защита бота позволяли ему превысить скорость торгового судна не более чем на 22 500 км/сек, а корабль МакКеона опережал «Альвареса» на полных девять световых минут. В глубине души Хонор все еще сокрушалась из-за того, что вынуждена, вместо того чтобы пойти в авангарде самой, доверить эту опасную миссию другому, но у нее было время поразмыслить над принятым решением и вновь убедиться в его правильности. Ее дело – командовать эскадрой, а раз для роли передового патруля лучше всего подходит Алистер, тут уж ничего не поделаешь.

Удобно устроившись в кресле, она принялась почесывать Нимица за ушами. Сидевший на ее коленях кот с довольным урчанием любовался мерцавшей за прозрачным бронепластом иллюминатора звездной бездной.

* * *

– Ну, и как тебе нравятся придумки моих девочек и мальчиков? – спросила Хонор гостеприимного капитана, когда лифт плавно поднимал их к корабельной кают-компании.

«Принц Адриан» был построен по проекту шестидесятилетней давности, и поскольку лифты его были не столь просторными, как на новых кораблях, свита Хонор и старпом МакКеона тактично предоставили старшим командирам подняться первыми. Разумеется, в сопровождении телохранителей Хонор, не отстававших от нее ни на шаг.

– Впечатляет. Весьма впечатляет, – отозвался МакКеон. – И Скотти молодчина, и твоя МакГинли славно поработала, совместив предложенную им систему помех с радиусом действия наших новых пассивных систем. Конечно, – добавил он словно бы мимоходом, – мы не сможем получить максимальную отдачу ни от того, ни от другого, пока не разживемся новыми ракетными подвесками…

– Новыми подвесками? – с деланным удивлением переспросила Хонор. – Что еще за новые подвески?

– Те самые, новейшие, сверхтехнологичные, суперсекретные, сверхдальнобойные, оснащенные многоступенчатыми ракетами подвески, техническое описание которых представляет собой столь жуткую военную тайну, что на конверте стоит гриф «Перед прочтением сжечь». Короче говоря, те самые комплексы, инструкции по боевому применению которых Комиссии по развитию вооружения помогала составлять некая коммодор Харрингтон.

– Вот оно что, – нейтральным тоном откликнулась Хонор. – Значит, те самые комплексы. А будет ли мне позволено полюбопытствовать, откуда факт существования названных комплексов, не говоря уж об именах разработчиков инструкций, стал известен некоему капитану МакКеону?

– Я же капитан первого ранга, но суть даже не в этом. Мне еще в чине коммандера доводилось до войны проводить испытания легких беспилотных аппаратов со сверхсветовой связью; собственно говоря, именно испытания стали первой моей серьезной работой. Помнится, это было на «Мадригале»? С тех пор и оружейники, и кораблестроители взяли меня на заметку, а адмирал Эдкок включил в свой личный список консультантов и испытателей.

– Личный список? А я и не знала, что у него есть личный список.

– Так его и нет – официально. Адмирал не полагается на суждения кабинетных разработчиков и поручает проверять все их придумки строевым офицерам, с которыми ему довелось служить и чьему суждению он доверяет. Эдкок считает, что раз мы не связаны с оружейниками и Комиссия никогда не увидит наших отчетов, то нам не приходится опасаться взбучки, а стало быть, от нас можно ожидать объективности и откровенности.

Хонор задумчиво посмотрела на собеседника. Зеленый вице-адмирал Джонас Эдкок, начальник Бюро вооружения, являлся одной из самых ярких и самобытных фигур в Королевском Флоте. При этом он, один из весьма немногих высших офицеров, не прошел пролонг, ибо его семья иммигрировала в Звездное Королевство с Маслова, планеты в техническом отношении столь же отсталой, как и Грейсон до вступления в Альянс. Джонас прибыл на Мантикору в том возрасте, когда проходить терапию пролонга было уже поздновато, но зато с мозгами у него все обстояло превосходно. Несмотря на то что получить современное среднее образование ему удалось лишь к девятнадцати годам, он закончил Академию восьмым в списке лучших кадетов и сделал блестящую карьеру. Сейчас в возрасте более ста четырнадцати лет адмирал уже не мог водить в бой космические флоты, но голова у него по-прежнему оставалась ясной. Одиннадцать лет назад, как раз перед войной, он возглавил оружейное ведомство, которое под его руководством работало удивительно слаженно и энергично. Возможно, именно благодаря поддержке этого не по годам деятельного старца многие технические идеи jeune ecole не остались в чертежах и макетах, а воплотились в реальные боевые устройства.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33