Эрмель досадливо поморщился, покачав головой:
– Да, грязную историю вы мне рассказали, дружище.
Он протянул руку, нехотя включил магнитофон.
– «В течение почти десяти лет Джон Падуэлл, переписываясь с сыном, готовил его к священной миссии. (Это слова обвиняемого.) С этой целью Стюарт, воспользовавшись помощью друга своего отца, бывшего заключенного, в возрасте двадцати двух лет сменил документы и уехал в Канаду. (Даты вы уточните, дружище.) Джон Падуэлл нанял детектива. (Имя нам пока неизвестно.) И тот следил за его женой, сбежавшей во Францию сразу после суда. Так продолжалось до самой ее смерти. Таким образом, отец и сын получали полную информацию о личной жизни Ариадны Жерман, по мужу Падуэлл; им были известны имена двоих мужчин, с которыми она состояла в связи после Симона и Поля Элуэнов и которые (цитата из материалов допроса) были ими обвинены в двойном преступлении: в том, что украли у Падуэлла-старшего супругу, а у его сына – мать. Стюарт Падуэлл уверяет, что ни он сам, ни его отец не собирались покушаться на жизнь его матери, поскольку именно эти четверо мужчин разрушили семью и должны нести за это ответственность. Симон Элуэн был уже мертв, и Стюарту предстояло (цитата) избавить мир от остальных: от Поля Элуэна, забравшего Ариадну Жерман во Францию, от Жак-Жана Серно и Фернана Деги, познакомившихся с ней в Гренобле, несколькими годами позже. (С датами разберемся потом.) С тех пор как Стюарт сменил документы и имя, отец общался с ним очень осмотрительно и призывал его как можно тщательнее разработать план действий, чтобы избежать ареста и суда, так как сам не понаслышке знал, что такое тюрьма. Стюарт Падуэлл, он же Лоуренс Доналд Джонстоун, составил несколько планов, но ни один из них, по его словам, его не удовлетворял. Устроившись работать егерем в канадский заповедник (у меня самые смутные представления о Канаде, дружище, поэтому с названием вы сами разберетесь), работая добросовестно и полагаясь только на себя (цитата), он постепенно приобрел репутацию прекрасного специалиста по оленям».
– По гризли, – поправил его Адамберг.
Эрмель продолжал:
– «По гризли. Потом Джон Падуэлл внезапно умер, и примерно в это же время канадские ученые получили известие от своих французских коллег, что в Альпах снова появились волки. Стюарт счел это знаком свыше и удачным моментом для осуществления задуманного. (Это тоже цитата.) Целый год он тщательно прорабатывал каждый пункт плана. Пользуясь авторитетом среди зоологов, он без труда устроил себе командировку в Меркантурский заповедник, якобы для изучения европейских волков. В декабре он сделал остановку в Париже (даты, дружище, даты!), где продолжил изучать легенды об оборотнях и познакомился с Камиллой Форестье. Он уговорил ее поехать с ним, во-первых, потому что привязался к ней (цитата), а во-вторых, потому что в деревне одинокий мужчина вызывает подозрения и привлекает к себе внимание. (Тоже цитата.) Временно поселившись в Вальбере, департамент Приморские Альпы, он начал искать козла отпущения. Поначалу он подобрал трех кандидатов, но выбор его пал на Огюста Массара, проживавшего в деревне Сен-Виктор-дю-Мон, департамент Приморские Альпы. Туда-то Падуэлл и отправился в январе. (Дату уточнить.) Он прожил в Сен-Викторе полгода, собирая сведения о Массаре и зарабатывая себе авторитет у местных жителей, чтобы без помех осуществить свой план. Он приступил к операции шестнадцатого июня. Заточив зубы на черепе полярного волка, привезенном из Канады, он с помощью этого орудия ночью зарезал несколько овец в Вантбрюне, а в последующие ночи – в Пьерфоре и Сен-Викторе. В субботу, двадцатого июня, он распустил слух о том, что Огюст Массар – оборотень, сославшись на якобы имевший место разговор с Сюзанной Рослен, овцеводом из Сен-Виктора. В ночь с субботы на воскресенье он дал снотворное своей подруге, Камилле Форестье, вышел из дома, убил Огюста Массара и его пса, закопал их, сложив в яму также одежду Массара и его снаряжение для горных походов, а затем зарезал Сюзанну Рослен. В хижину Массара он подбросил карту с отмеченным на ней маршрутом, чтобы навлечь на него подозрения в нападении на отары. После того как он совершил налеты на овцеводческие фермы в Гийо и… другую, как ее там…»
– Ла-Кастий, – напомнил Адамберг.
– «…и Ла-Кастий, он переговорил с аджюданом Ереваном, а потом пустил по следу человека с волком Солимана Диавару, приемного сына Сюзанны Рослен, и Филибера Фужрэ, по прозвищу Полуночник, пастуха из Сен-Виктора. Их сопровождала подруга Падуэлла, Камилла Форестье. В ночь с двадцать четвертого на двадцать пятое июня Стюарт Падуэлл зарезал Жака Серно в Сотрэ, департамент Изер, а в ночь с двадцать седьмого на двадцать восьмое – Фернана Деги в Бур-ан-Брессе, департамент Эн. Он навел следователей на гостиницу в Комбе, где намеренно оставил два ногтя, которые он срезал с пальцев убитого Массара, и один его волос. Вскоре, в ночь со второго на третье июля, он зарезал Поля Элуэна в Белькуре, департамент Верхняя Марна, а в промежутке между убийствами он несколько раз нападал на стада овец, дабы поддержать слухи о том, что во всех этих деяниях виновен человек-волк. (Список названий и дат вы мне тоже дадите, сам я с этим ни за что не разберусь.) Он совершал убийства, придерживаясь всегда одного и того же modus operandi. [2] Он перемещался на мотоцикле, при этом все считали, что он неотлучно находится в Меркантуре, и это обеспечивало ему алиби, поскольку из-за обширности территории заповедника проверить его было невозможно. Из соображений безопасности (цитата) он наведывался туда трижды и во время одного из посещений добыл несколько волосков из шерсти волка, которые впоследствии были найдены на теле убитого Поля Элуэна. Почувствовав угрозу со стороны комиссара Адамберга, который занимался изучением дела Джона Падуэлла, Стюарт Падуэлл в ночь с пятого на шестое июля напал на него неподалеку от Шаторужа, департамент Верхняя Марна. Однако его намерениям помешал подоспевший на помощь комиссару Солиман Диавара. Комиссар Жан-Батист Адамберг признает, что намеренно бросил в голову Стюарта Падуэлла тяжелый предмет и нанес травму. Доктор Вьян из больницы в Мондидье, осмотревший обвиняемого в час пятьдесят ночи шестого июля, констатировал легкое ранение без осложнений. Стюарт Падуэлл взят под стражу в час десять ночи шестого июля. Операцией по задержанию руководил старший аджюдан Лионель Фромантен».
Эрмель остановил запись.
– Я, наверное, что-нибудь забыл.
– Да, Красса Плешивого и Августа.
– Это еще что за люди?
– Не люди, а волки. Похоже, Лоранс, едва попав в заповедник, уничтожил первого. А может, Красс сам куда-то пропал. Он был самым крупным в стае. А вот Августа Лоранс заботливо опекал. Пока парень был в отлучке, старый волк умер с голоду, потому что не мог добывать пищу. Лоранс очень по нему горевал.
– Ага, убил пять человек, а по волку слезы лил?
– Так это же волк.
XXXV
До фургона Адамберг добрался только во втором часу ночи. Сидя по-турецки на кровати и светя себе карманным фонариком, Камилла читала «Каталог профессионального оборудования и инструментов». Адамберг сел рядом, изучил страницу, посвященную дрелям со шлифующей насадкой.
– Что ты в нем такое ищешь?
– Душевное равновесие.
– Даже так?
– Все случайно, непрочно, запутанно. Кроме каталога.
– Ты в этом уверена?
Камилла в ответ только пожала плечами и чуть заметно улыбнулась.
– Завтра Лоранса повезут в Париж, – сказал Адамберг. – Я уеду с ним.
– Как он?
– Как всегда. Спокоен. Говорит, от жандармов воняет потом.
– Это правда?
– Конечно правда.
– Я ему напишу несколько слов. Когда вернусь в горы.
– Ты возвращаешься в Сен-Виктор?
– Да, я должна отвезти их в Экар. Поэтому придется вернуться.
– Да.
– Ведь за рулем же я.
– Да, разумеется.
– Они не умеют водить машину.
– Да. Будь внимательна на дороге.
– Хорошо.
– Будь осторожна.
– Хорошо, буду осторожна.
Адамберг обнял Камиллу за плечи здоровой рукой и долго молча смотрел на нее в тусклом свете карманного фонарика.
– Ты вернешься? – наконец спросил он.
– Я останусь там на несколько дней.
– А потом уедешь?
– Да. Мне будет их не хватать.
– Ты вернешься? – повторил он.
– Куда?
– Ну, не знаю. В Париж.
– Я не знаю.
– Черт! Камилла, ты говоришь, как я. Если ты будешь говорить, как я, мы так и будем топтаться на месте.
– Тем лучше, – ответила Камилла. – Меня это вполне устраивает. Пусть все будет так, как сейчас.
– Но послезавтра все будет по-другому. Послезавтра больше не будет ни обочины дороги, ни фургона, ничего мимолетного, временного. Не будет даже берега реки.
– Я создам его сама.
– Что, берег реки?
– Да.
– Как?
– С помощью каталога. Каталог может все.
– Если ты так считаешь, тогда конечно. А что ты потом сделаешь с этим берегом реки?
– Я пойду и посмотрю, а вдруг ты там.
– Я буду там.
– Как знать… – тихо сказала Камилла.
На следующее утро Камилла села за руль, завела мотор и включила задний ход, чтобы потом развернуться. Фургон оглушительно загрохотал, подскакивая на ухабах. Выстроившись вдоль дороги, Полуночник, который снова стоял прямо, хотя и опираясь на посох, Солиман и Адамберг с серьезным видом наблюдали за ним. Камилла пересекла шоссе, снова дала задний ход, выровняла машину и выключила мотор. Все было готово к отъезду.
Адамберг перешел на другую сторону, поднялся в кабину, поцеловал Камиллу, провел рукой по ее волосам, потом спрыгнул и вернулся обратно, где его ждали мужчины. Он пожал руку Полуночнику.
– Смотри не зевай, парень, – сказал старик. – Меня ведь с тобой не будет.
– Скажи на милость, кому ты нужен? – сердито пробурчал Солиман.
Молодой человек покосился на Камиллу, потом крепко пожал Адамбергу руку.
– «Расставание, – проговорил он, – существительное от глагола «расставаться», то есть удалиться друг от друга, разлучиться».
Он подошел к грузовику, забрался в кабину и, втащив Полуночника, захлопнул дверцу. Адамберг помахал им рукой, и машина тронулась с места, громыхая решетчатыми боковинами. Не проехав и нескольких десятков метров, грузовик остановился. Из него пулей вылетел Солиман и помчался к Адамбергу:
– Черт! Я забыл тазик!
Он не останавливаясь промчался мимо комиссара, добежал до того места, где еще недавно стоял их фургон, и схватил тазик, валявшийся в притоптанной траве. Потом большими скачками понесся обратно, задыхаясь от быстрого бега. Поравнявшись с Адамбергом, снова протянул ему руку.
– «Судьба, – грустно произнес он. – Стечение обстоятельств, участь, доля. Случайность, позволяющая найти кого-то или что-то. Жизненный путь».
Он улыбнулся и побежал дальше, к грузовику, изящно помахивая тазиком. Грузовик тронулся и вскоре скрылся за поворотом дороги.
Адамберг достал из заднего кармана брюк свой любимый блокнот и торопливо, пока не забыл, записал слова Солимана.
Примечания
1
Ликантропия – психическое заболевание, при котором человек считает себя волком или другим животным. {Прим. пер.)
2
Образа действия (лат.).