— Взломайте дверь, — сказал Парр, тяжело дыша.
Они пять минут из всех сил колотили молотком по двери, пока в ней не образовалась порядочная дыра. Спящий не шевелился.
Парр просунул руку в образовавшееся отверстие и повернул ключ.
Затем он поднял верхний засов и проскользнул в комнату. На столе горели лампа, отбрасывая свет на человека, лежавшего на кровати. Он лежал на спине, на его лице застыла страшная улыбка. Он был мертв, в этом не было никакого сомнения.
Глава 17
Было далеко за полночь. Дерек Телл сидел в своем маленьком, уютном рабочем кабинете. В дверь постучали, он встал и впустил в кабинет инспектора Парра.
Парр изложил ему последние события.
— Но почему же вы не известили меня? — с упреком спросил Телл, но тут же сменил гнев на милость и рассмеялся. — Мне очень жаль, — сказал он, — что я все время вмешиваюсь в ваши дела. Но каким образом убийце удалось ускользнуть? Вы говорите, что в течение двух часов наблюдали за домом и видели, как девушка вышла?
— Без всякого сомнения. Она вышла и поехала домой.
— И никто, кроме нее, не входил?
— За это я не могу поручиться, — сказал Парр. — Но тот, кто находился в доме, должен был забраться туда задолго до того, как Марль вернулся из театра. Я потом нашел еще один выход через гараж позади дома. Мои люди оцепили дом, но я не сумел всего предусмотреть. И как это я, старый воробей, не догадался, что в доме два выхода — второй через сад позади дома, — Парр был огорчен, но его самокритичность заслуживала некоторой похвалы. — Убийца, конечно, ускользнул через калитку сада.
— Вы были там потому, что следили за девушкой?
Парр отрицательно покачал головой.
— Тогда почему вы вообще оцепили дом Марля? — удивился Телл.
Ответ инспектора должен был удивить его еще больше:
— Потому что Марль по возвращении в Лондон постоянно находился под наблюдением полиции, — объяснил Парр. — В особенности после того, как я установил, что это он писал письмо, клочок которого я нашел в доме Бирдмора. Я сравнил почерк и установил его авторство. Для этого я однажды попросил Марля написать мне адрес его портного.
Инспектор явно наслаждался произведенным на Телла впечатлением. Воодушевленный, он продолжал:
— Я не знаю, какие дела были у старого Бирдмора с Марлем и что вообще привело Марля в дом Бирдмора. Но я попытался припомнить все, что знаю об этой встрече. Вы, может быть, тоже помните, что Марля, когда он пришел туда, внезапно охватил панический страх?
— Я вспоминаю, — кивнул Телл. — Мне рассказывал об этом Джек Бирдмор.
— Он отказался остаться на ночь и заявил, что хочет вернуться в Лондон, — продолжал Парр, — На самом деле он доехал только до Кингсайда, станции, находящейся на расстоянии всего восьми или девяти миль. Он отправил свой чемодан в Лондон, а сам пешком вернулся назад. Он и был, очевидно, тем человеком, которого убийца в ту ночь видел в лесу. Но почему он вернулся после того, как страх заставил его бежать? Почему он написал письмо, которое должно было быть передано еще ночью, в то время, как он имел возможность рассказать все Джеймсу Бирдмору лично?
Наступило непродолжительное молчание.
— Каким способом был убит Марль? — спросил Телл. Парр покачал головой.
— Это мне неизвестно. Убийца ни в коем случае не мог попасть в комнату. Я говорил с Флешем Барнетом — он еще ничего не знает об убийстве. Барнет сознался, что проник в дом в надежде на богатую добычу. Он сказал, что слышал, как в доме кто-то ходит и, понятно, спрятался. Кроме того, он утверждает, что слышал странный звук, похожий на шум воздуха, выдуваемого из трубки. Мое внимание привлекло также круглое мокрое пятно на подушке всего в нескольких дюймах от головы убитого и имеющее точную форму круга. Сначала я подумал, что это знак «Красного Круга», но я нашел еще одно пятно на одеяле. Врач не сумел установить причину смерти, но я догадываюсь, за чем охотился убийца. Как говорит банкир Марля — я только что говорил с ним по телефону — Марль вчера снял с текущего счета большую сумму. Брэндон, кстати, вообще закрыл вчера его текущий счет. Они не поладили из-за чего-то. Несгораемый шкаф в доме Марля, как известно, взломан был Флешем Барнетом, но во время обыска в участке у него не обнаружили ничего, заслуживающего внимания. В основном, отмычки… Но кто же взял деньги?
Дерек Телл прошелся по комнате, заложив руки за спину.
— Что вам известно о Брэндоне? — спросил он.
— Только то, что он банкир и ведет крупные дела с иностранными фирмами.
— Он платежеспособен? — спросил Дерек Телл. Инспектор медленно поднял голову, и его глаза встретили сосредоточенный взгляд Телла.
— Нет, — сказал Парр, — не думаю. За последнее время к нам поступило несколько жалоб на него.
— Что же, Марль и Брэндон были добрыми друзьями?
— Не думаю, что они любили друг друга, — ответил Парр. — Я интересовался этим, и у меня создалось впечатление, что Марль некоторым образом имел власть над Брэндоном.
— А Брэндон неплатежеспособен, — задумчиво сказал Дерек Телл. — Сегодня после обеда Марль закрыл свой текущий счет. Как он это сделал? Специально приехал в банк?
Сыщик вкратце рассказал все, что было ему известно. Надо признать, он был неплохо осведомлен обо всем, что происходило в банке Брэндона.
Дерек Телл понемногу начинал понимать, что недооценивал этого человека. Оказывается, за неказистой внешностью, невыразительным взглядом, грубоватыми манерами скрывался энергичный, проницательный, умелый сыщик — настоящий профессионал.
— Могу ли я сейчас же осмотреть дом Марля? — спросил Телл.
— Я как раз собирался предложить вам это, — сказал Парр, — с этой целью я оставил внизу свой автомобиль.
Во время поездки в Бейсуотер Дерек Телл не произнес ни слова и нарушил молчание только очутившись в вестибюле дома на площади Мерисбур.
— Где-нибудь мы найдем маленький стальной цилиндр, — уверенно сказал он.
Полицейский, стоявший в вестибюле на посту, подошел к Парру и отдал честь.
— Мы нашли в гараже стальную бутылку, сэр, — сказал он.
— Ага! — торжествующе воскликнул Дерек Телл. — Я так и думал!
Опередив инспектора, он побежал наверх по лестнице и остановился в ярко освещенном коридоре. Маленький дубовый столик все еще стоял под вентилятором. Телл быстро направился к нему. Подойдя к столику, он опустился на колени и понюхал ковер. При этом он сразу же закашлялся, и когда встал, лицо его было совершенно красным.
— Покажите-ка мне бутылку, — сказал он.
Полицейский, ошибочно назвавший бутылкой железный цилиндр, был по-своему прав. Это была железная штука с узким горлышком, заканчивающимся маленькой трубкой с крохотным краником.
— Здесь где-то должна быть еще чашка, — сказал Телл, оглянувшись. — Правда, если он не принес это в бутылке.
— В гараже рядом с цилиндром лежала маленькая бутылочка, — сказал полицейский, — но она была разбита.
— Принесите ее скорее, — приказал сыщик, — будем надеяться, что она не настолько разбита, чтобы нельзя было найти следы содержимого.
Мистер Парр, для которого происходящее оставалось пока загадкой, мрачно посмотрел на него.
— Что все это, по-вашему, должно означать? — спросил он, и Дерек Телл рассмеялся, довольный, что вновь может продемонстрировать свое превосходство.
— Новый способ совершения убийства, мистер Парр, — сказал он. — А теперь пойдемте в комнату…
Тело Марля, прикрытое простыней, лежало на постели, и круглое мокрое пятно на подушке еще не высохло. Окна были открыты, и ветер шевелил гардины.
— Запах, конечно, уже выветрился. — Телл, разговаривая сам с собой, еще раз стал на колени и понюхал ковер. Он снова закашлялся и быстро встал.
Тем временем принесли осколок бутылки, на котором сохранилось несколько капель жидкости. Телл внимательно осмотрел столь ценную улику.
— Мыло и вода, — заявил он, наконец. — Я так и думал. Теперь я объясню вам, как был убит Марль. Этот вор, Флеш Барнет, вполне мог проделать это, не заходя в комнату. Я, конечно, могу ошибиться, но думаю, что в этой маленькой стальной бутылочке было достаточно яда, чтобы отправить на тот свет нас обоих. Яд все еще чувствуется на полу. Это один из тех тяжелых ядовитых газов, которые стелятся по земле.
— Но как он мог убить Марля? Накачивая газ сквозь решетку вентилятора в комнату?
Дерек Телл покачал головой.
— «Красный Круг» применил гораздо более простой и смертельный метод. Здесь выдували мыльные пузыри.
— Мыльные пузыри!
Дерек Телл кивнул.
— Кончик цилиндра — вы и теперь еще можете почувствовать на нем мыльную слизь — сперва обмакнули в мыльный раствор, а затем просунули сквозь решетку. Краник был открыт, и образовался мыльный пузырь, слетевший вниз. Из вентилятора он влетел в комнату и опустился на столик. Итак, два или три мыльных пузыря не попали в цель. Один упал на подушку, но я предполагаю, что это было уже после смерти Марля. Один коснулся стены — на ней и теперь видно мокрое пятно. Но один, а, может быть, и несколько лопнули у него на лице. Смерть, должно быть, наступила мгновенно.
Парр стоял, онемев от изумления. Он весь обратился в слух.
— Еще до приезда сюда я уже знал, что здесь произошло, правда, в общих чертах. Круглое пятно на подушке напомнило мне детские годы, когда я сам любил пускать у себя в спальне мыльные пузыри, а потом, когда вы упомянули про вентилятор и подозрительные шорохи, я убедился в правильности своих предположений.
— Но мы не почувствовали запах газа, войдя в комнату, — сказал Парр.
— Ветер, как известно, рассеивает дым, — ответил Телл. — Но газ, благодаря своей тяжести, опустился вниз и равномерно разостлался по комнате. Поглядите сюда! — он зажег спичку и начал медленно опускать ее к полу. В дюйме от ковра спичка внезапно погасла.
— Да, теперь и я понимаю, в чем дело, — сказал инспектор Парр.
— Не обыскать ли нам дом? Я с удовольствием помог бы вам, — предложил Телл.
Парр не проявил особого восторга, услышав это. В голосе Телла ему почудилась скрытая насмешка.
Кучка полицейских, перед этим почтительно внимавшая каждому слову Дерека Телла, безусловно, разделяла мысли своего начальника. Очевидно, Телл это понял, так как поспешил откланяться, и отправился домой. Бывают моменты, когда полиции надо предоставить самостоятельность. Дерек Телл прекрасно знал это…
Глава 18
После основательного обыска в доме Марля инспектор Парр отправился в участок, чтобы допросить Флеша Барнета. Флеш, удрученный и растерянный, отвечал на вопросы сбивчиво и невпопад, не мог дать никаких четких показаний.
Его добыча была разложена на столе дежурного сержанта. Тут было несколько колец и часов, чековая книжка, не имевшая для Флеша никакой ценности, и маленькая серебряная бутылочка. Вдобавок, в кармане Флеша были найдены два совершенно новеньких банковских билета по сто фунтов, и он упрямо твердил, что это — его собственность.
Грабители типа Флеша Барнета — довольно беспечные люди. Пока у них водятся денежки, они не спешат на «работу». Владея двумя сотнями фунтов, Флеш Барнет вряд ли забрался бы в дом на площади Мерисбур.
— Говорю вам, что это моя собственность, — уверял он, — разве я вам стану лгать?
— Само собой разумеется, мой ангел, вы вообще никогда никому не лгали, — отрезал инспектор Парр. — Если деньги в самом деле ваши, откуда они у вас?
— Я получил их от одного друга.
— Почему вы развели огонь в библиотеке? — совершенно неожиданно спросил Парр, и Флеш осекся.
— Потому что мне было холодно, — сказал он, помолчав немного.
— Гм, — продолжал инспектор Парр, как бы размышляя вслух. — У него двести фунтов, а он забирается в чужой дом, очищает сейф и разводит огонь. По какой причине он стал бы делать это? Только чтобы сжечь что-то, найденное в сейфе!
Флеш Барнет слушал, не говоря ни слова. Он был, видимо, по-прежнему растерян и подавлен.
— Итак, — сказал Парр, — вы проникли в дом Марля, получив две сотни за то, чтобы вынуть кое-что из сейфа и сжечь. Я прав?
— Да провались я сквозь землю… — начал Флеш Барнет.
— В таком случае вы попадете в ад, — прервал его инспектор. — Туда, куда попадают все лгуны. Барнет, кто такой ваш «друг»? Лучше будет, если вы мне расскажете все, потому что я раздумываю, не возбудить ли против вас дело об убийстве?
— Об убийстве?! — крикнул Флеш Барнет и подскочил в ужасе. — Что вы говорите! Я не совершал убийства!
— Марль убит. Он был найден мертвым в своей постели.
Парр оставил арестованного, окончательно утратившего дар речи, и когда рано утром вернулся, чтобы возобновить допрос, Флеш Барнет рассказал ему все.
— Я ничего не знаю про «Красный Круг», мистер Парр, — сказал он. — И это правда, верьте мне!
Он выразил пожелание, чтобы Провидение покарало его, если он говорит неправду. Парр не возражал.
— Я знаком с одной молодой дамой из банка Брэндона. Однажды вечером, когда она задержалась на работе, а я ожидал ее, из боковой двери банка вышел какой-то джентльмен и окликнул меня. Я был удивлен, услышав свое имя, и готов был упасть замертво, когда увидел, кто меня зовет…
— Это был мистер Брэндон? — спросил Парр.
— Да, это был он, сэр. Он пригласил меня в свой кабинет. И…
— Продолжайте, — сказал Парр, когда Флеш запнулся.
— Да, я ведь должен спасти себя, не правда ли? Значит, самое лучшее — рассказать всю правду. Брэндон сказал мне, что Марль вымогает у него деньги и хранит несколько его писем в своем домашнем несгораемом шкафу, и что он, Брэндон, готов дать мне тысячу фунтов, если я достану ему эти письма. Такова правда. Потом он дал мне понять, что Марль хранит у себя дома много денег. Он не сказал этого прямо, только намекнул. Он знал, что я сидел в тюрьме за кражу со взломом и полагал, что я — подходящий человек. Итак, сэр, я пошел туда и сперва осмотрел дом. Дело показалось мне немного затруднительным. В доме всегда находились слуги, за исключением тех случаев, когда Марль приглашал к себе даму, — ухмыльнулся он. — Я уже был готов отказаться от дела, но тут я узнаю, что в этом банке работает одна девушка…
— Талия Друмонд? — быстро спросил Парр.
— Она, сэр, — кивнул Флеш. — Это было, так сказать, делом Провидения, что он пригласил ее к обеду. Я решил, что наступил подходящий момент, чтобы забраться в дом. Узнав, что он взял деньги со своего текущего счета в банке, я решил, что сама судьба дарит мне деньги. Итак, я проник в дом, открыл сейф — это было делом одной минуты — и нашел конверт. Но в нем не было никаких бумаг, а только фотография мужчины и женщины. Сделана она была, должно быть, где-то за границей, потому что на заднем плане были горы. Выглядело все так, как будто он ее сталкивал вниз, а она цеплялась за дерево. Может быть, это было во время киносъемок, но я, во всяком случае, сжег фотографию.
— Понимаю, — сказал инспектор Парр. — И это все?
— Все, сэр. Я не нашел никаких денег.
В семь часов утра инспектор Парр с приказом об аресте в кармане и в сопровождении двух сыщиков нанес Брэндону визит на дому.
Швейцар указал им дверь квартиры директора банка. Дверь была заперта, на стук никто не отвечал, так что полицейским пришлось ее взломать. Квартира была пуста. Открытое окно и пожарная лестница под ним указывали путь, по которому известный банкир спасался бегством. Кровать была не тронута, и в комнате вообще не было признаков беспорядка. Эти факты указывали на то, что Брэндон не суетился и исчез задолго до прибытия сыщика.
На столике у кровати стоял телефон, и Парр позвонил на станцию.
— Не можете ли вы узнать, кто звонил этой ночью по этому номеру? — спросил он. — Я инспектор Парр из Скотленд-Ярда.
— Было два разговора, — последовал ответ. — Я сама соединяла. Один разговор из Бейсуотера…
— Это мой, — сказал инспектор. — А другой?
— Из Вестерн-Экс-Чейндж… в половине третьего ночи.
— Благодарю вас, — мрачно сказал инспектор и положил трубку.
Он посмотрел на своих спутников и раздраженно почесал большой нос.
— Талии Друмонд придется вновь искать работу, — сказал он.
Глава 19
Продажа с аукциона имущества Брэндона заняла целую неделю. Когда прошел этот срок, Талия покинула банк с недельным жалованьем в своей маленькой кожаной сумочке, совершенно не представляя, где теперь искать новую работу.
Инспектор Парр и Дерек Телл стояли у входа в банк и беседовали с одним из служащих. Увидев Талию, Парр подошел к ней.
— Вас спасает от крупных неприятностей только то обстоятельство, что я видел вас, выходящую из дома Марля и его самого, закрывающего за вами дверь, — сказал он.
— Если бы это заодно могло спасти меня от ваших наставлений, я была бы очень рада, — насмешливо ответила Талия и отправилась дальше.
— Что с ней делать? — улыбаясь, спросил Парр.
— Она для меня загадка, — сказал Дерек Телл. — Мисс Макрой говорит, что Талия Друмонд за время работы в банке совершила несколько мелких краж, но у нее нет никаких доказательств. Единственное лицо, которое могло бы подтвердить это, — наш отсутствующий друг Брэндон. Почему вы не захотели вызвать ее в качестве свидетельницы по делу Барнета?
— В деле Барнета все настолько ясно, что нет необходимости в подтверждении того, что я сам видел и знаю.
Телл задумчиво наморщил лоб.
— Хотел бы я все знать, — сказал он. — Не может ли эта девушка помочь нам раздобыть побольше сведений о «Красном Круге». Я готов предложить ей работать на меня.
Парр что-то пробормотал.
— Я знаю, что вы сочтете меня сумасшедшим, — продолжал Телл, — но за моим сумасшествием скрывается известный метод. В моем бюро нечего украсть. Она все время будет находиться под моим наблюдением, и если она в самом деле связана с «Красным Кругом», мне это быстро удастся установить… Я не могу избавиться от мысли, что она… У меня всегда было ощущение, что на нее влияет какая-то темная таинственная сила. Девушка действует не самостоятельно. За ней скрывается…
— «Красный Круг»? — спросил Парр тоном, в котором послышалась издевка.
— Весьма возможно, — серьезно ответил Телл. — Во всяком случае, я с ней поговорю об этом.
В тот же день после обеда он посетил Талию в ее квартире. Служанка провела его в уютную маленькую гостиную. Минуту спустя появилась Талия и улыбнулась, узнав посетителя.
— Ну, мистер Телл, вы пришли предостеречь меня от новых необдуманных поступков?
— Не совсем так, — засмеялся Телл. — Я пришел предложить вам новую должность.
— Вы нуждаетесь в помощнике? — спросила она. — Или вы намерены исправить меня? Многие люди хотят этого…
Она села за рояль, откинула крышку и наугад нажала несколько клавиш.
Телл понимал, что она издевается над ним.
— Почему вы воруете, мисс Друмонд?
— Потому что это моя вторая натура, — сказала она без запинки.
— Разве это доставляет вам удовольствие? — спросил он. — Я спрашиваю не из любопытства, а как человек, внимательно наблюдающий за людьми.
Она обвела рукой свою комнату.
— Мне доставляет удовольствие жить в таком прелестном доме, — сказала она. — У меня хорошая служанка, и я, вероятно, не умру с голоду. А теперь расскажите мне о новой должности, мистер Телл. Я должна стать женщиной-сыщиком?
— Нет, не это, — улыбнулся он, — но мне нужна секретарша, на которую я бы мог положиться. Сфера моей деятельности очень широка, а моя корреспонденция настолько велика, что я сам не справляюсь с ней. На всякий случай я хочу добавить, что в моем бюро для вас не будет возможности предаваться излюбленному пороку, — весело закончил он.
Она немного подумала.
— Если вы готовы взять на себя этот риск, я тоже готова, — сказала она. — Где находится ваше бюро?
Он дал ей адрес.
— Завтра утром, в десять, я буду у вас. Заприте на замок вашу чековую книжку и мелочь.
— Замечательная девушка, — подумал Телл, возвращаясь в город.
Когда он сказал Парру, что Талия для него загадка, он не солгал. А ведь он сталкивался со всевозможными преступниками и, вероятно, знал их психологию лучше, чем Парр.
Его мысли обратились к Парру, который, как он знал, снова получил нагоняй сверху. Телл думал, что Парра оставят на службе в Скотленд-Ярде, несмотря на неудачи в раскрытии дела «Красного Круга».
Мистер Парр в этот вечер думал о том же. Дома его ожидало короткое официальное сообщение из Управления, которое он прочел с кислой миной. У него были основания опасаться худшего.
На следующее утро Парра пригласили в дом мистера Фрэйна, где он застал уже Дерека Телла. Несмотря на взаимное расположение, охота за «Красным Кругом» превратилась в своеобразный поединок между двумя профессионалами.
Несмотря на то что Телл всегда брал высокие гонорары, Фрэйн, переборов свою скупость, нанял его, едва получив первое предупреждение «Красного Круга». Его доверие к полиции было подорвано, и он этого не скрывал.
Парру показалось, что Фрэйн за последние дни постарел лет на десять. Его лицо стало еще более бледным и худым и вообще у него был странный вид.
— Если Скотленд-Ярд разрешает этой подлой шайке угрожать жизни уважаемых граждан, так что же остается делать, как не платить? Мой друг Пингль получил подобную угрозу и заплатил. Я не в состоянии дальше выносить этого!
Он, как безумный, метался взад-вперед по библиотеке.
— Мистер Фрэйн решил платить, — медленно сказал Дерек Телл, — но я думаю, что на этот раз «Красный Круг» зашел слишком далеко.
— Что вы хотите этим сказать? — спросил Парр.
— У вас письмо при себе, сэр? — спросил Телл, и Фрэйн со злостью выдвинул ящик и швырнул на стол пакет.
— Когда оно прибыло? — спросил Парр, увидев на письме красный круг.
— Сегодня утром с первой почтой.
Парр прочел слова, написанные в середине круга:
«Мы прибудем в пятницу в половине четвертого в бюро мистера Дерека Телла за деньгами. Банковые билеты не должны быть одной серии. Если деньги не будут для нас приготовлены, вы умрете в ту же ночь».
Инспектор три раза прочел эти слова.
— Это очень странно, — сказал он. — Само собой разумеется, они не придут.
— А я думаю, что они придут, — спокойно прервал его Телл, — я буду ожидать их и хочу, чтобы вы находились поблизости, мистер Парр.
— Безусловно, — сдержанно сказал инспектор.
— Кто бы ни стоял во главе «Красного Круга», но в храбрости ему, во всяком случае, отказать нельзя. Кроме того, — Телл понизил голос, — вы в моем бюро встретите старую знакомую.
— Мисс Друмонд? — спросил Парр.
Телл утвердительно кивнул головой.
— Вы взяли ее на работу?
— Она интересует меня, и, кроме того, я думаю, что при раскрытии тайны «Красного Круга» она окажет нам большую помощь.
В этот момент подошел Фрэйн, и разговор принял другое направление.
Глава 20
Было решено, что Фрэйн в четверг утром возьмет деньги из банка. Телл должен будет сходить за деньгами, а Парр в это время будет находиться в его бюро и подготовит все для встречи «гостей».
По дороге мистер Парр зашел к Джеку Бирдмору.
События последних недель сильно изменили молодого человека: из мальчика он сразу превратился в спокойного и разумного мужчину. Он унаследовал после отца большое состояние, однако в его глазах погас молодой задор. Он не мог отделаться от мысли о Талии Друмонд. Ее лицо стояло перед ним во сне и наяву. Он называл себя глупцом и пытался забыть ее. Но все доводы разума умолкали перед образом, который он носил в сердце.
Между ним и инспектором Парром завязались хорошие отношения. Было время, когда он готов был ненавидеть этого человека, но рассудок подсказал ему, что Парр, несомненно, честен, справедлив и желает ему добра.
Инспектор медленно поднялся по лестнице и позвонил. Слуга отворил ему дверь.
Джек сидел в столовой за завтраком.
— Войдите, мистер Парр, — сказал он, вставая, — присоединяйтесь ко мне. Что нового?
— Ничего, — сказал Парр. — Фрэйн получил письмо от «Красного Круга» и решил заплатить.
— В самом деле? — презрительно сказал Джек, и в первый раз за долгое время засмеялся. — Я не хотел бы быть на месте «Красного Круга».
— Почему же? — улыбнулся Парр. Он догадывался, что имел в виду Джек.
— Мой бедный отец всегда говорил, что Фрэйн плакал над каждым пенсом, который ему приходилось отдавать, и не успокаивался, пока не получал его обратно. Когда Гарвей оправится от страха, он будет преследовать «Красный Круг» и не оставит его в покос, прежде чем ему не будет возвращен каждый банковский билет, который он выложит!
— Это весьма возможно, — согласился инспектор. — Но они еще не получили денег.
Он рассказал Джеку о содержании письма, и изумление его молодого друга было очень велико.
— Не слишком ли они рискуют? Нужно быть очень хитрым человеком, чтобы водить за нос Дерека Телла.
— Я тоже так думаю, — сказал инспектор, удобно положив ногу на ногу. — Я снимаю шляпу перед Теллом. Он обладает необычайными способностями, которыми я бесконечно восхищаюсь.
— Например, его психологическая сила, — улыбнулся Джек, но инспектор отрицательно покачал головой.
— В этих делах я не настолько разбираюсь, чтобы судить о них. Нет, я думаю о других хороших качествах Телла.
Он внезапно замолчал, и Джек заметил, что он чем-то подавлен.
— Вам, должно быть, предстоит не особенно приятный разговор в Скотленд-Ярде? — спросил он. — Предполагаю, что они там не в большом восторге из-за того, что до сих пор не удалось схватить «Красный Круг»?
Парр кивнул и пристально посмотрел на Джека.
— Между прочим, ваша молодая приятельница получила новую работу.
Джек покраснел.
— Моя молодая приятельница? — пробормотал он. — Вы хотите сказать, мисс…
— Да, я хочу сказать мисс Друмонд. Дерек Телл взял ее в свое бюро.
— Вы шутите? — спросил удивленный Джек.
— Я тоже думал, что он шутит, говоря об этом. Но Телл очень странный субъект.
— Весьма распространено мнение, что ему следовало бы работать в Скотленд-Ярде, — сказал Джек и не успел закончить фразу, как понял, что задел Парра за живое.
Но мистер Парр не подал виду, что глубоко уязвлен этим замечанием.
— Тогда следовало бы и вас принять, мистер Бирдмор! Наш друг, без всякого сомнения, дельный человек. Вы, конечно, думаете, что я как служащий Скотленд-Ярда считаю сыщиков-любителей назойливыми дураками, но Телл — человек толковый.
Парр подошел к окну и посмотрел на улицу.
— Это не мисс Друмонд? — вдруг спросил он. Девушка разглядывала номера домов, постепенно приближаясь к подъезду дома, где жил Джек.
— Она направляется сюда, — с удивлением сказал Джек. — Хотел бы я знать, что… — он не договорил и быстро вышел из комнаты, чтобы открыть входную дверь, как раз в тот момент, когда она нажала кнопку звонка.
— Рад вас видеть, Талия, — сказал он радостно, взяв ее за руку. — Входите! Сейчас вы встретитесь со старым знакомым.
Она удивленно подняла брови.
— Не мистер ли Парр?
— Вы хорошо умеете отгадывать, — засмеялся Джек, — Вы хотите поговорить со мной наедине?
Она покачала головой.
— Нет. Я хотела только передать вам поручение мистера Телла. Он просит, чтобы вы дали ему ключ от вашего дома у реки…
Тем временем они вошли в столовую, где их ожидал Парр.
Джек объяснил инспектору цель ее посещения.
— У моего отца было заброшенное поместье на берегу реки, — сказал он, — в нем уже много лет никто не жил. По непонятной мне причине Телл полагает, что Брэндон скрывается именно там. Брэндон ведь управлял частью имущества моего отца. Но мне трудно поверить, что он может скрываться в подобном месте.
Мистер Парр задумчиво почесал нос и хмыкнул.
— Единственное, что я знаю о нем, это то, что он до сих пор не успел выехать за границу, — сказал он. — Думаю, что едва ли он спрячется в доме, где каждую минуту можно ожидать нашествия полиции. — Он рассеянно посмотрел на Талию. — И все-таки, это возможно, — продолжал он. — Предполагаю, что у него имеется ключ от дома. А что собой представляет это здание?
— Это наполовину жилой дом, наполовину склад, — ответил Джек. — Я никогда не видел его, но думаю, что это один из тех домов, которые были построены лет двести назад.
Он открыл ящик письменного стола, где лежали ключи.
— Думаю, что это тот самый, мисс Друмонд, — сказал он, подавая ей ключ. — Как вам нравится ваша новая должность?
Он собрал все свое мужество, чтобы задать этот вопрос, так как ее присутствие внушало ему почти страх.
— Работа интересная, — ответила она, улыбаясь, — Я ничего еще не могу вам сказать, потому что только сегодня утром впервые явилась на службу. — И повернулась к сыщику. — Не волнуйтесь, мистер Парр, у вас со мной хлопот не будет, — сказала Талия. — Единственный ценный предмет в конторе — серебряная чернильница. Мне даже не приходится отправлять письма на почту, — насмешливо добавила она. — Дом выстроен по американскому стандарту, и частное бюро мистера Телла снабжено автоматическим приспособлением, передающим письма прямо в почтовый ящик в вестибюль. Это меня разочаровало…
— Вы странное существо, Талия Друмонд, — сказал Парр. — И все же я думаю, что в вас есть немало хорошего.
Это замечание, казалось, доставило ей большое удовольствие.
— Но будьте осторожны, — многозначительно сказал Парр, и улыбка исчезла с ее губ.
— Будьте уверены, мистер Парр, что я буду очень осторожной, и если у меня возникнут какие-нибудь трудности, я сейчас же пошлю за вами.
— Надеюсь, что вы поступите так, — сказал Парр, — хотя я сильно сомневаюсь в этом.
Глава 21
Талия вернулась в бюро и застала Дерека Телла за чтением корреспонденции.
— Это тот ключ? Благодарю. Положите его на стол, — сказал он. — Я думаю, на большую часть этих писем вам придется ответить самой. Большинство писем от сумасбродных молодых людей, желающих изучать ремесло частного сыщика. Составьте шаблон для ответа и сами подпишите письма. — Он подал ей через стол еще одно письмо и добавил: — Ответьте этой даме, что я в данный момент слишком занят, чтобы брать новые поручения.