Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Война в мире призраков

ModernLib.Net / Научная фантастика / Уитли Деннис / Война в мире призраков - Чтение (стр. 12)
Автор: Уитли Деннис
Жанр: Научная фантастика

 

 


      Море продолжало оставаться кристально чистым, и МариЛу, которую бросило вперед прямо лицом к боковому иллюминатору, видела подводные сцены, мелькавшие перед ней, как будто она смотрела в стеклянный аквариум.
      В мирное время она не раз, путешествуя в тропиках, катались на лодках соспециальным засткленным дном, чтобы иметь возможность наслаждаться красотами богатой подводной флоры и фауны многочисленных островов Она также много часов плавала с маской, через которую обозревала удивительные коралловые сады, бесчисленное разнообразие анемон, следила за стайками ярких рыбок снующих среди колыхающихся морских растений.
      Теперь она с совершенно иным чувством наблюдала эти красоты. Вот промчалась стайка маленьких оранжевых рыбок, преследуемых ужасной барракудой, медленно раскрывающей свои жуткие челюсти. А вот желтосиняя полосатая ангельская рыбка. Казалось, протяни руку и сможешь до нее дотронуться. Но МариЛу с горечью думала, что пройдет несколько минут и она вместе со своими друзьями станет добычей всех этих рыб.
      Прошла, казалось, целая вечность, хотя на самом деле всего несколько минут, и самолет перестал погружаться. Саймон схватился за спинку одного из сидений и с трудом оторвался от своих товарищей. Ухватив Филиппу за руку, он притянул ее к себе. После них и Ричард с МариЛу проползли в хвост все еще наклоненного самолета. Освободившись от груза, Рекс и герцог смогли выпрямиться. Они были наполовину в воде, все еще поступающей из треснувшего стекла. Рекс попытался своим могучим телом прикрыть хотя бы часть пробоины, но от этого было мало толку.
      Очень медленно самолет начал подниматься к поверхности, затем скорость его всплытия увеличилась, и наконец его хвост с плеском вынырнул из воды.
      – Все в хвост! Немедленно в хвост! – закричал Рекс. Своим весом мы можем выправить его.
      Коекак, с трудом, они перебрались в хвост. Самолет уравновесился и закачался на волнах в горизонтальном положении. Вода, первоначально скопившая в носу, растеклась по всей кабине.
      Де Ришло, спотыкаясь, – вода доходила до колен – дошел до середины салона и дернул шнур аварийного выхода, расположенного в потолке, и с большим трудом выбрался наружу. Ричард подсадил МариЛу, а герцог сверху помог ей подняться, затем последовала очередь Филиппы, потом Ричарда, Саймона и Рекса. Шестеро друзей сгрудились на крыше. Прошло не более пяти минут с момента падения, хотя минуты эти казались часами.
      – Да, чуть было не отдали концы, – выдохнул Ричард.
      – Вот именно. Интересно, черт побери, что же нас так шарахнуло?
      – Астральный торнадо, – сказал герцог, – или чтото подобное ему неземного происхождения. Иного быть не может, потому что море все время было спокойным. Видимо, нашему врагу както стало известно о том, что мы приближаемся к Гаити, и он решил, используя все свои возможности, погубить нас. Но предпринятые усилия, похоже, вымотали его, так что на время, думаю, нас оставят в покое.
      Рекс пожал плечами.
      – Хоть какоето утешение, а вот, где мы находимся, черт его знает. Как же нам добраться до берега?
      Когда астральный торнадо первый раз обрушился на них, они были в самом центре клешнеобразного Гаитянского залива, огромные клешни которого находились теперь в восьмидесяти милях от них. Оказаться в таком месте всеравно что потерпеть крушение в Северном море гденибудь на полпутимежду Маргейтом и Лоустофтом.
      Они, однако, проникли довольно далеко в глубину этой клешни и Рексу удалось пройти над северной частью залива Гонаив, который подступает к Порто-Пренсу, так что они догадывались, что находятся гдето на двадцатимильном отрезке пути между СенМарком, расположенном на самом острове, и северной оконечностью клешни.
      Сперва они не видели никакой земли, но Рекс, самый высокий из них, огляделся по сторонам и заявил, что как только самолет поднимается на волне, в южной части горизонта видна какаято дымка, видимо, отмечающая собой остров Гонав, до которого, похоже, не меньше семивосьми миль.
      Между Порто-Пренсом и внешним миром суда ходили редко, и друзья прекрасно понимали, что единственная их надежда на местных рыбаков, но море было пустынно.
      Герцог достал изпод крыши самолета надувную резиновую лодку.
      – По крайней мере море спокойно, – сказал он с воодушевлением, которого вовсе не испытывал, – а лодка выдержит двоих. Часа за три можно добраться до берега и вызвать подмогу.
      Невольно всех стали одолевать тревожные мысли: кого послать? Сколько времени самолет сможет удержаться на плаву? А вдруг он затонет, прежде чем лодка доберется до берега и придет помощь?
      Наконец де Ришло произнес:
      – Бессмысленно посылать двоих девушек. У них не хватит сил, чтобы грести все время, а больше двоих лодка не выдержит.
      – Филиппа должна ехать, – сразу же сказала МариЛу. Она самая молодая из нас и, кроме того, находится здесь по нашей вине.
      Немая девушка не могла спорить, но она стала энергично качать головой и указывать на МариЛу и Ричарда.
      – Да, – заявил герцог, – МариЛу права. Мы втянули тебя в это, так что ты просто обязана отправиться Кроме того, ты понимаешь язык аборигенов и, с кем бы ты поехала, ты всегда сможешь помочь раздобыть помощь как можно быстрее. А вот, кто поедет с тобой, это вопрос. Лучше, если б это был Рекс, – он самый сильный из нас.
      – Ни за что в жизни, – воскликнул Рекс. – Чтобы добраться до берега, лодка мне не нужна. В хорошую погоду я могу преодолеть такое расстояние, даже если одну руку привязать к туловищу.
      Все прекрасно знали, какой это пловец, какой гигантской силой он обладает, и понимали, что в отличие от всех других Рекс вряд ли потонет в этом чудесном тропическом море.
      – Лучше будет, если поедет Сероглазка, – сказала МариЛу. – Мы не должны забывать, ради чего мы здесь находимся. Крайне важно его спасти.
      – Теоретически ты права, принцесса, – с улыбкой ответил герцог. – Но как руководитель группы я считаю себя как бы капитаном корабля, и ничто не заставит меня покинуть его раньше вас.
      – Тогда проблему решить несложно. Ричард сильнее меня, а скорость – самое главное, так что он должен ехать.
      Но Ричард покачал головой.
      – Неужели ты думаешь, я покину МариЛу? Не глупи,Саймон. Это твое дело. Ты достаточно силен и сможешь грести всю дорогу.
      – Нее… – начал было протестовать Саймон, но де Ришло резко прервал его.
      – Я совершенно согласен с Ричардом. И давай не будем тратить время впустую. Скоро здесь и так будет весело, если учитывать, что мы находимся под тропическим солнцем. Каждая минута на учете, если ты хочешь помочь нам, прежде чем самолет опустится на дно. Так что давай в дорогу. Все, в путь!
      Пока все спорили, Рекс надувал лодку Осознав необходимость спешить, Саймон больше не стал спорить и помог Филиппе забраться в хрупкое суденышко, а затем залез туда вслед за нею. Сильно оттолкнувшись от фюзеляжа самолета, они пустились в сторону земли, которой еще не видели.
      До них еще долго доносились прощальные крики и пожелания удачи. Саймон оглядывался назад чуть ли не каждые десять ярдов.
      На его глаза навертывались слезы и у него щемило сердце от расставания с друзьями. Он с ужасом думал, что, может быть, никогда не увидит дорогих ему людей.
      Сколько раз они выпутывались из самых сложных ситуаций, но сейчас обстоятельства были иными – они ничем не могли помочь себе. Совершенно бесполезными были и могучая сила Рекса, и здравый смысл Ричарда, и женская мудрость МариЛу, и даже утонченный разум герцога. Единственная их надежда заключалась в том, чтобы как можно дольше продержаться на плаву и дождаться помощи.
      Они также понимали весь ужас своего положения и гадали, увидят ли они когданибудь Саймона, его добродушное лицо и застенчивую улыбку. Печально смотрели они ему вслед, пока наконец лодка не скрылась из виду.
      Де Ришло встряхнулся и взглянул на часы. Самолет потерпел крушение ровно в час. Сейчас была четверть второго. Прошло всего пятнадцать минут, но тропическое солнце уже дало себя почувствовать. Как раскаленный шар, оно висело в безоблачном синем небе прямо над их головами. Все они оказались на крыше потерпевшего крушение самолета, где не было ни пятнышка тени, чтобы спрятаться от палящих лучей. Их намокшая одежда просохла моментально и заскорузла от морской соли. Шляпы они потеряли во время суматохи в кабине и теперь инстинктивно повязали головы носовыми платками, но де Ришло опасался, что это мало поможет и они могут получить солнечный удар. Для того чтобы себя обезопасить, нужно было вытащить чтонибудь из кабины. Герцога уже давно беспокоило, что случилось с их багажом.
      Когда они выбрались из самолета после падения, первое, что они сделали, – это задраили люк, чтобы сохранить там давление воздуха, препятствующее дальнейшему поступлению воды, а багаж остался в специальном отделении хвостового помещения.
      Следовало проверить, есть ли возможность достать его. Герцог вместе с Рексом открыли люк, откуда сразу же со свистом вырвался воздух, и спустились вниз. Вода уже поднялась до уровня груди, и давление ее было настолько велико, что, несмотря на ярость, обуревавшую де Ришло, они не смогли открыть багажное отделение.
      Положение было отчаянным. Самолет мог погрузиться на дно в любую минуту. Тем не менее, они методично обыскали вею кабину, поднимая наверх все подряд, что могли найти. Они нащупали сумку Ричарда, в которой находились его паспорт, пистолет, деньги, фляжка бренди, шоколадки и пачка сигарет. Они также выудили несколько промокших ковриков, макинтош Рекса и всеобщую гордость – несессер МариЛу. Вода в кабине стала заметно подниматься, поэтому они прекратили дальнейшие поиски, выбрались наверх и закрыли люк Сигареты и многие предметы в несессере промокли насквозь, но, чувствуя, что многие из них могут пригодиться, их для просушки разложили на раскаленной крыше Тем временем МариЛу достала из несессера баночки с кремом, которые стали настоящим божественным подарком. Все открытые части их тел уже покраснели от загара, и друзья прекрасно понимали, что их ожидает впоследствии. Не откладывая ни на минуту, они стали жирно намазывать крем на обожженную кожу.
      Радио осталось внутри, толку от него не было никакого, но вдоль кабины на некоторой высоте была натянута проволока антенны от фюзеляжа до хвостового оперения, и они развесили коврики в виде шалаша, чтобы получить хоть немного тени.
      Почти сразу же от ковриков пошел пар. Влага испарялась. Друзья разместились так, чтобы де Ришло и Рекс могли смотреть в разные стороны – вдруг появится возможность на спасение.
      Было уже около двух часов. В последующие четверть часа они молча сидели скрючившись под этим жалким прикрытием от солнца. Вскоре стало невыносимо душно. Гдето в половине третьего Рекс вдруг закричал, вскочил и замахал руками. Вдали он заметил большую моторную лодку, которая двигалась в их сторону. Другие тоже повскакали и стали кричать и махать руками. Все были уверены, что их заметили и они уже почти спасены.
      Тем горше было их разочарование, когда люди в лодке не ответили на их сигналы, и, приблизившись к ним на расстояние примерно в четверть мили, вдруг резко развернулись и направились в другую сторону Злые, разочарованные, они опять спрятались под тент но появление надежды привело к тому, что каждые несколько минут ктонибудь из них вскакивал и всматривался в ту сторону, куда ушла лодка. Они все больше и больше обгорали на солнце, не обращая на это внимания поскольку вопрос стоял об их жизни. Они все сознавали' но не упоминали об этом в разговоре друг с другом, что самолет тонет и вода с каждой минутой все ближе и ближе приближается к ним.
      Наконец де Ришло сказал:
      – Нам надо както облегчить самолет, иначе до возвращения Саймона не продержимся. Сделать легче за счет нашего веса.
      – Это что, отправиться купаться, да? – Ричард от души рассмеялся. – Впрочем, идея не так уж и плоха. По крайней мере, немного охладимся.
      Мужчины, повернувшись спиной к МариЛу, разделись и прыгнули в воду, прохлада которой по сравнению с раскаленной крышей самолета принесла блаженное облегчение. Она ласкала их задубевшую кожу и возвращала им силы. Цепляясь за фюзеляж самолета, они получили возможность воспользоваться хоть небольшим кусочком тени.
      После двадцатиминутного нахождения в воде Ричард предложил, чтобы ктонибудь взобрался на самолет и посмотрел, не видно ли какойнибудь лодки. Рекс подсадил его. Поднявшись наверх, Ричард, прикрыв глаза ладонью, осмотрелся и закричал, что видит лодку примерно в миле от них.
      Он махал руками и кричал, пока не оглох, но его явно никто не замечал. Он решил, что рыбаки слишком заняты рыбной ловлей и не обращают ни на что внимания.
      – Дорогой, спускайся в воду, а то от тебя одни головешки останутся, – позвала МариЛу.
      Ричард нырнул, а на его место стал подниматься Рекс, но вдруг до крови оцарапался о какуюто зазубрину на фюзеляже самолета. Он не обратил на это совершенно никакого внимания и безуспешно в течение десяти минут пытался привлечь внимание людей, находившихся в лодке. Затем ему на смену пришел де Ришло.
      В свою очередь герцог тоже покричал, и вновь без результата. Прекрасно понимая, что легче им заметить лодку, нежели рыбакам заметить их, потому что самолет был почти полностью погружен в воду.
      Стоя наверху, он прекрасно понимал, что даже если их спасут, веселиться им не придется, учитывая, сколько времени они пробыли под ярким солнцем. Пребывание на солнце коварная вещь. Начинать загорать следует понемногу, чтобы не получить солнечные ожоги, а все они не загорали уже с самого начала войны. Тела их были совершенно белыми, даже без признаков пигментации, оставшейся от прежних загаров, и за последний час они просто обгорели, во многих местах кожу болезненно саднило.
      В этот момент мысли герцога были прерваны. Рекс отплыл на некоторое расстояние от самолета. Вдруг футах в двадцати от него на поверхности воды показался зловещий треугольный плавник.
      – Акула! – закричал герцог. – Берегись, акула!
      Рекс, похоже, его не услышал, но в следующий момент угрожающий плавник мелькнул перед ним, и он осознал опасность и кролем поплыл к самолету, вспенивая воду мощными гребками.
      Ричард вскарабкался наверх и втащил МариЛу за собой. Когда Рекс уже почти подплывал к самолету, де Ришло заметил, что плавник, бывший всего в нескольких ярдах от ног Рекса, неожиданно исчез, и герцог понял, что акула нырнула, чтобы, развернувшись атаковать Рекса снизу. В отчаянии герцог стал искать чтонибудь, могущее послужить орудием и задержать проклятую тварь, пока Рекс вылезает из воды, но вокруг ничего подходящего не было, кроме той мелочи, которую они подняли над кабиной.
      Рекс был уже в футе от самолета. Еще несколько усилий и он наверху. Подтянуть ноги – и спасен. В то самое мгновенье, когда Рекс схватился за хвост самолета, де Ришло увидел акулу прямо под ним. Эта хищница длиной почти в двадцать футов перевернулась на спину, показав свое белое брюхо, и раскрыла свою огромную пасть с семью рядами острых, как пила, зубов. Левая нога Рекса, казалось, была уже в самой пасти.
      Ричард стоял за спиною де Ришло. Дрожащими от волнения пальцами он открыл свою сумку. В следующую секунду он выстрелил из пистолета, послав три пули прямо в брюхо акуле.
      Хищница забила по воде хвостом с такой силой, что самолет закачался, де Ришло потерял равновесие и упал на колени. В смертельной агонии акула лязгала зубами, скользнув ими почти по пятке Рекса, но он успел отдернуть ногу и, взобравшись на самолет, растянулся, пытаясь отдышаться. Секунд тридцать все приходили в себя, как вдруг Ричард закричал:
      – Смотрите!
      Показались новые остроконечные плавники, быстро двигавшиеся в сторону самолета. В следующую минуту новые хищницы устроили между собой отчаянное сражение за тело своей умирающей подруги.
      Вода помутнела от акульей крови. Дрожь прошла по телу МариЛу. Она отвернулась, поэтому и не видела окончания этого каннибальского пира – появилась еще дюжина акул, которые устроили новую драку за куски акульего мяса. Бурлящая вода стала яркокрасной.
      – Их привлекает кровь, – с отвращением в голосе произнес герцог. – Видимо, какойто инстинкт. Чувствуют ее чуть ли не за милю.
      Рекс посмотрел на небольшую ранку на руке, которая еще кровоточила.
      – Это все изза нее, – сказал он. – Мне следовало бы догадаться. Я порезался, когда вылезал из воды несколько минут тому назад, и, видимо, эту кровь почуяла первая хищница. – Он засмеялся и с горечью добавил: – Сейчас бы мне медаль за плавание не дали бы.
      Эти дьяволы загонят любого.
      Никто не отозвался. Все смотрели на воду. Она стала светлее. От первой акулы не осталось и следа, однако, окончив банкет, хищницы не удалялись. Штук пятнадцать кружили вокруг, ожидая новой добычи.
      Четверо друзей в своих морских путешествиях покрыли тысячи миль и видели, как акулы неделями сопровождают суда в ожидании отбросов. День это или ночь, для прожорливых тварей это не имело значения. Они не жалели времени, как только до них доносился запах их жертвы. Они будут выжидать до тех пор, пока не доберутся до них, лежащих полуобнаженными на потерпевшем крушение самолете.
      Было уже почти три часа. Саймон наверняка еще не добрался до берега. Самолет почти сровнялся с уровнем воды, в любое мгновение угрожая опуститься на дно и сделать их добычей прожорливых гостей.

ЗАГАДОЧНЫЕ БОЖЕСТВА

      В течение длительного времени наблюдали друзья за своими терпеливыми врагами, в ожидании добычи медленно кружившие вокруг самолета. Рекс, также как и все изнывавший от солнечной жары и опасавшийся ожогов, недовольно проворчал:
      – Лучше, пожалуй, одеться, а то совершенно изжаримся.
      Всех мучила жажда. Из напитков была только фляжка бренди, но герцог сказал, что пить спиртное в жару, это значит вызвать еще большую жажду.
      С большим трудом натянули они на себя высохшую, заскорузлую от морской соли, одежду. Затем они разместились в различных местах фюзеляжа, уповая, чтобы он пробыл на плаву как можно дольше. Рекс переполз на хвост, который несколько возвышался над уровнем моря. Де Ришло остался на месте посередине самолета, в то время как Ричард и МариЛу уселись по обе стороны от кабины, там, где начинаются крылья.
      Во время своего перемещения они не спускали глаз с акул, прекрасно понимания, что любое неосторожное движение может оказаться фатальным – стоит упасть в воду, и они будут разорваны на куски. Им было не красот тропического моря. Волны, тихонько лижущие фюзеляж самолета с чмокающими звуками, казались злобными и опасными, затаившимися перед нападением Они думали только о своих обгоревших спинах, жажде о том, что смерть близка и ожидает их в этих голубых водах.
      В течение часа они были увлечены наблюдением за акулами, что не смотрели по сторонам. Затем герцог усилием воли покинул свое тело, чтобы отыскать, где находится Саймон. С облегчением он заметил, что надувная лодка уже пристала к покрытому галькой берегу и Саймон с Филиппой бегут по пляжу почти в полумиле от нее. Однако вокруг них даже не было признаков человеческого существования. Наверняка пройдет не один час, прежде чем они лодку и смогут организовать спасательную группу. Какаято неожиданная суматоха на самолете побудила герцога вернуться в свое тело.
      Оказалось, потерпевшие крушение не заметили, как появилось туземное рыбацкое суденышко и устремилось в их сторону. Услышав слабый приглушенный крик, друзья от неожиданности вздрогнули, а потом почувствовали настоящее облегчение. Обернувшись и увидев лодку ярдах в двухстах от них, они закричали, и их радость, побудившая герцога вернуться в свое тело, была так велика, что они едва сохраняли равновесие.
      Лодка была небольшой. В ней находилось три негра, один из которых стоял на самом носу и махал рукой.
      Едва ли наши герои осознавали, насколько быстро пришло их спасение – всего лишь на одиннадцатом часу с момента падения самолета.
      Затем они заметили, что за рыбацкой лодкой движется моторное судно. Оно также повернулось и пошло в их направлении… Очевидно, бывшие в ней только сейчас обратили внимание на их крики.
      Прошли пять долгих минут. Друзья гадали, продержится ли на плаву самолет еще некоторое время, пока их не снимут. Герцог постарался поднять настроние своиз товарищей, сообщив им, что Саймон с Филиппой благополучно добрались до берега.
      Когда моторная лодка подошла поближе, они все увидели, что это мощный баркас. Промчавшись мимо рыбацкой лодки, он закружил вокруг самолета, отгоняя акул, а потом, сбавив обороты двигателя, чтобы не потопить самолет, баркас осторожно пристал к фюзеляжу.
      В баркасе был очень высокий, в очках, мулат с типично негроидными чертами лица, но со светлой кожей, и команда из четырех негров. На голове у мулата была панама и одет он был в белоснежный парусиновый костюм, как бы подчеркивающий, что он – человек с определенным положением в обществе.
      Когда им помогли забраться на борт этого судна, самолет еще больше всплыл и, казалось, избавившись от их веса, сможет продержаться не меньше получаса, хотя на самом деле он мог опуститься на дно в любую минуту их пребывания на нем.
      Поблагодарив своего спасителя, они опустились в благословенной тени, отбрасываемой рубкой баркаса, и заговорили на английском. Мулат отвечал им на ломаном языке.
      – Меня очень счастлива помочь вам спастись, – любезно сказал он. – Вы очень плохо била. Акула некорошо. Бистро ядят. Меня доктор. Сатэрдеи. Очень рад вама познакомиться.
      – Огромное вам спасибо – хрипло произнес де Ришло и тут же спросил пофранцузски: – Вы говорите пофранцузски, месье доктор?
      – О да, конечно, – с улыбкой ответил высокий мулат, обнажив два ряда огромных, похожих на надгробные плиты, белых зубов, и с этого момента разговоп пошел на французском.
      Понимая, что они вскоре окажутся на Гаити, герцог представил себя и своих друзей под вымышленными именами. Затем они рассказали доктору, как в течение почти двух часов видели его баркас и подавали ему сигналы. Услышав это, он был явно опечален и казался понастоящему искренним в своих извинениях, заявив что он со своей командой чересчур увлекся рыбной ловлей. Впервые они заметили их самолет, только когда услышали крики негров в рыбацкой лодке.
      И вот тутто дело дошло до рыбаков. Доктор Сатэрдей бросил в лодку ухмыляющимся неграм целую горсть мелочи, а Риард, искренне полагая, что именно им он с друзьями обязан своим спасением, передал рыбакам банкноту в двадцать долларов.
      Когда баркас по приказу доктора отошел от рыбачьей лодки, оттуда еще долго доносились благодарственные крики на креольском диалекте ухмыляющихся негров, получивших от белых подарок, превышавший их двухмесячный заработок.
      Чувство облегчения, испытанное при спасении четырьмя потерпевшими крушение, не сравнить с их огромной радостью, когда они смогли избавиться от лучей палящего солнца, устроившись на удобных диванах в каюте и имея возможность осмотреть свое обожженное тело.
      Доктор Сатэрдей, мрачно взирая на них, произнес на прекрасном французском:
      – Да, вам ужасно досталось от нашего палящего гаитянского солнца. Боюсь, эти ожоги еще несколько дней будут вас беспокоить, но я постараюсь вам помочь.
      Произнеся эти слова, он подощшел к шкафчику, вытащил оттуда вату и большую бутылку молочнобелой жидкости. Протерев кожу этой жидкой мазью, спасенные сразу же почуствовали уменьшение боли.
      – Ну и потом, – добавил гостеприимный доктор – полагаю, вам следует выпить.
      Встреченный одобрительными возгласами, он открыл небольшой холодильник и достал оттуда ром, виски, лимонад, лимонный сок, несколько бутылок содовой воды и стаканов. Охлажденные напитки были просто восхитительны на вкус, и наконецто после тяжелого испытания друзья могли немного расслабиться.
      – Ну и куда вы направлялись на своем самолете? поинтересовался доктор. – В ПуэртоРико или Гватемалу?
      – Ни туда и ни туда, – ответил Рекс. – Мы попали в центр какогото атмосферного катаклизма, когда были всего в двадцати минутах лета от места нашего назначения Порто-Пренса.
      Вот как! – Доктор Сатэрдей изумленно поднял свои белые брови, которые резко выделялись на его желтом лице. – Вы меня поражаете. Европейцы редко посещают Гаити. Вам вообще чтонибудь известно об острове?
      – Нет – быстро ответил де Ришл, постаравшийся опередить других и выразить свою версию о причинах, приведших их на остров. – Я ученый и занимаюсь исследованием обычаев аборигенов. Мне давно хотелось хотя бы ненадолго посетить Гаити и посмотреть, какое же государство удалось создать гаитянам под руководством своего собственного правительства. Мулат печально покачал головой.
      – Боюсь, вы в нас разочаруетесь. Не думаю, чт негры по природе ленивы, но работают они хорошо только в более прохладном климате, например, в Соединенных Штатах и Южной Африке. К несчастью, они живут главным образом в странах, где жара не располагает к тяжелой работе и где жить сравнительно легко, благодаря быстро созревающим урожаям и обилию фруктов на деревьях. Люди здесь неизлечимо ленивы, возможно это результат окружающей обстановки. В любом случае вместо того чтобы продвинуться вперед в культуре и процветании, они наоборот за последние примерно полтора столетия после восстания рабов и обретения ими свободы отстали. Порто-Пренс как столица, ничтожен и показывать его гостям неудобно.
      – А сами вы здесь живете, доктор? – поинтересовалась МариЛу.
      – Да, мадам. И это, по крайней мере, позволит мне доставить вас к месту вашего назначения. Я приказал своему рулевому направляться туда на полной скорости, но всеравно пройдет несколько часов, пока мы туда прибудем. Ведь ваш самолет потерпел крушение почти в шестидесяти милях от Порто-Пренса.
      – Далеко же вы забрались в поисках рыбы, – заметил герцог.
      Доктор Сатэрдей пожал своими угловатыми плечами.
      – Просто здесь рыбная ловля значительно лучше.
      Обильные дары моря – это другое обстоятельство, которое Господь даровал нашим островитянам. Большинство береговых жителей питаются в основном рыбой, так что неудивительно, что прибрежная фауна в значительной степени обеднела.
      Ну а какой приличный отель вы бы порекомендовали в Порто-Пренсе? – спросил Ричард.
      – А там всего только один. – Доктор Сатэрдей блеснул своими зубами в дружеской ухмылке – Я бы не стал его рекомендовать людям, подобным вам. Правда, бар там неплохой и является важным общественным центром. Многие наши ведущие политики проводят там большую часть своего времени. Зато еда в ресторане неважнецкая, а окна находятся на очень низком уровне так что если вы будете недостаточно осторожны, любой голодный, проходящий мимо открытых окон, может, протянув руку, стащить все что угодно с вашей тарелки. Такое там частенько случается.
      – О Боже! – воскликнул герцог, – В таком случае нам, видимо, придется снять дом.
      – Надеюсь, – сказал доктор, – вы окажете мне честь и будете моими гостями. Образованные люди – большая редкость на Гаити, и вы доставите мне величайшее удовольствие, если остановитесь в моем доме. Особняк у меня большой, и я уверен, что даже вам он покажется весьма уютным.
      – Это очень любезно с вашей стороны, – ответил с поклоном герцог. – Я уверен, что мы будем очень рады остановиться у вас на деньдва, пока найдем для себя пристанище, но не больше, потому что не хотели бы быть вам обузой.
      – Надеюсь, что, пробыв у меня несколько дней, вы передумаете, – с улыбкой ответил высокий мулат, – и позволите организовать для вас несколько ознакомительных поездок по острову. Хотя наши города нищие, пейзажи вокруг просто великолепны.
      – Интересно, а будет ли у нас какаянибудь возможность присутствовать при совершении обрядов Вуду? – поинтересовался герцог, решив направить разговор в нужное ему русло, чтобы попытаться узнать имена основных шаманов Вуду на острове, один из которых, вне сомнения, и является тем самым врагом, ради уничтожения которого они покрыли столько тысяч миль. Доктор в удивлении поднял белые брови.
      – Так, значит, вы интересуетесь Вуду, да? Впрочем это естественно, если учитывать, что вы изучаете обряды аборигенов. Большинство образованных гаитян совершенно серьезно заявят вам, что последователей культа Вуду больше на острове нет, но это не так. Вообще надо сказать, гаитяне большие выдумщики. Вряд ли такие еще в мире найдутся. Они, например, будут уверять вас в том, что бедны только потому, что американцы полностью ограбили их, и, если вы скажете: «Но разве вы не были банкротами и не задолжали огромных сумм Германии и Франции еще до прихода американцев?», вам ответят: «Это неправда. Французы и немцы говорят, что мы должны им, а на самом деле мы ничего не должны. Они нам подсунули какойто документ, который мы подписали, даже не понимая его содержания». Короче, они расскажут вам все, что им придет в голову, чтобы вы думали, как им тяжело живется и какие они высокопринципиальные люди. Зачастую они сами в это верят, однако веры в Вуду они искренне стыдятся, потому что знают отношение европейцев к этому культу. Гаитяне будут упорно отрицать, что до сих пор еще имеют место жертвоприношения цыплят и коз старым африканским богам. Но, поскольку я сам в некоторой степени ученый, я считаю глупым отрицать то, что на самом деле существует. А истина заключается в том, что культ Вуду до сих пор существует на Гаити.
      – Расскажите нам об этом, доктор, – попросила МариЛу.
      Баркас на полной скорости по освещенному солнцем морю. Доктор налил всем очередную порцию напитков и предложил закурить. Закурил и сам длинную черную сигару.
      – Культ Вуду принесли африканские негры народа Макололо из Конго, завезенные сюда в качестве рабов лет четыреста назад. Это своеобразное поклонение змию.
      В Вуду существует два пантеона духов или лоа, как они там называются; двух различных семейств богов – Рада и Петро. Упоминанием о двух пантеонах я хочу подчеркнуть, что вудуских божеств бесчисленное множество. Кроме общих главных богов, в каждой деревне на Гаити есть чуть ли не дюжина своих местных божков, обитающих в реках, водопадах, скалах, гигантских деревьях.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21