Он все еще улыбался, когда, вернувшись к костру, принял из рук Брахта и с удовольствием выпил чашку чаю. Становилось светлее, и солнечные лучи желто-голубыми стрелами пронзали кроны деревьев.
— Ты, я смотрю, доволен жизнью, — заметила Катя.
Каландрилл с улыбкой кивнул.
— Истинно. — Обводя рукой бивак, он добавил: — Так жить можно.
— Очень хорошо, что ты так думаешь, — сухо заметил Брахт. — Подобной жизни у тебя еще будет вдоволь. К ночи мы окажемся на лугах, то есть во владениях ни Ларрхынов. Вот там кому-то из нас придется дежурить всю ночь — на случай нападения волков, только двуногих.
— Неужели лыкарды настолько жестоки? — спросил он.
Брахт кивнул.
— Еще как жестоки, — заметил он. — Боюсь, что теперь, когда ни Ларрхынами заправляет Джехенне, они стали самым жестоким родом в этих землях.
Но даже столь грозные слова не испортили Каландриллу настроения, и он принялся напевать какую-то давно забытую мелодию. Сняв шатер, он пристроил его на вьючную лошадь, оседлал гнедого и отправился замыкающим за Брахтом, поведшим их небольшой караван в лес.
Они ехали все утро, сначала по лесу, затем среди скал, где рос только кустарник. Наконец выбрались к ручью и по нему, петляя меж скал и ущелий, — к горному амфитеатру, посреди которого поблескивало голубизной озеро, в чьем зеркале отражались окружавшие его ели. Они остановились перекусить, а затем вновь забрались на узкий хребет, откуда перед ними открылся вид на последние скалы горной гряды, за которыми, теряясь в дымке, начинались зеленые луга, расколотые пополам, словно топором, горами. Вот там они и выйдут на равнину.
Между узким хребтом, по которому они шли, и последней линией холмов рос густой лес; тропа едва освещалась солнечными лучами, с трудом пробивавшимися сквозь густое переплетение сучьев. Воздух здесь был настоян на смоле; от монотонного жужжания насекомых клонило ко сну. Холмов за стволами деревьев видно не было, и неожиданно для себя путники оказались на краю обрыва. Солнце уже начало опускаться за горизонт, и Брахт заявил, что, как только они пересекут лощину, сразу станут лагерем. И он направил туда своего вороного.
Однако конь нервно заржал, откинул голову и забил копытами; вьючная лошадь тоже заржала и натянула повод. Гнедой под Каландриллом неожиданно задрожал всем телом и встал на дыбы, едва не сбросив его с себя. Брахт выругался, вороной прянул; Катин конь тоже упирался, отказываясь заходить в ущелье. Каландрилл натянул повод, пытаясь обуздать разнервничавшееся животное и удержаться в седле. Но гнедой, прижимая уши, дико вращал глазами, грыз удила, бил копытом о камень и хрипел, и юноша позволил ему чуть отойти назад. Животное несколько успокоилось. Катя последовала примеру Каландрилла и встала рядом с ним. Отойдя от темного камня, ее мерин тоже успокоился. Глаза Каландрилла и Кати встретились. Оба были сильно озадачены. Они посмотрели на Брахта, пытавшегося заставить жеребца идти вперед.
— Там что-то есть, — крикнул Каландрилл. — И лошади чувствуют это.
— Иди к нам, — позвала его Катя.
Ругаясь на чем свет стоит, Брахт развернул вороного и подъехал к ним. Вьючная лошадь, дико вращавшая глазами, без промедления бросилась вслед за вороным.
— Что это может быть? — резко спросил керниец, разворачиваясь в седле и вглядываясь в черную тень. — Я ничего не видел.
— Видимо, это с другой стороны камня, — предположил Каландрилл.
Брахт наклонился вперед и погладил жеребца по шее. Вороной еще раз дернул головой и успокоился.
Вьючная лошадь отошла от камня настолько, насколько ей позволяла привязь, и, трясясь всем телом, прижалась к другим животным.
— Там что-то есть, — повторила за Каландриллом Катя, дотрагиваясь до сабли.
Брахт вгляделся в темный проход.
— Либо мы теряем еще два дня и вновь поднимаемся на холмы, а оттуда спускаемся к главному перевалу, либо проезжаем здесь, — сурово сказал керниец. — А скоро стемнеет.
Брахт был прав: солнце низко нависало над западными вершинами; очень скоро теснина погрузится в темень. Каландриллу не хотелось проезжать здесь ночью.
— Может, остановимся здесь и поедем дальше утром, когда поднимется солнце?
Он выжидательно посмотрел на Брахта, а потом на Катю.
— Если там что-то есть, то, скорее всего, оно объявится ночью, — покачал головой Брахт. — А здесь ничуть не безопаснее, чем там.
— К тому же время — наш враг, — поддержала его Катя, хотя и без особого энтузиазма. — Мы потеряем много времени, если отправимся на другой перевал.
Да и другой перевал тоже может быть перекрыт, подумал Каландрилл и удивился слову «перекрыт». Почему он так подумал? Потому ли, что до сих пор их путешествие проходило слишком гладко? Они пересекли Лиссе без малейшей задержки, выехали из Ганнсхольда, не встретив сопротивления. Без сучка, без задоринки. Даже подозрительно. Ему было неприятно думать об этом, и он без особой охоты кивнул, когда Брахт сказал, что не видит другого выхода.
— Только осторожно, — предупредила Катя.
— Истинно, — согласился керниец и опять повернулся к Каландриллу: — Колдовства не чуешь?
Каландрилл втянул носом воздух: лошадиный пот, сосны, камень, холодный горный воздух — и это все. Он отрицательно покачал головой.
— Может, лыкарды там кого убили? — предположил Брахт. — И запах крови насторожил лошадей?
— И твоего жеребца? — засомневалась Катя.
Брахт был вынужден с ней согласиться.
— Необходимо заставить их идти вперед, — сказал он. — Надо зажечь факелы. Если там животное, огонь может отпугнуть его.
Сам не понимая почему, Каландрилл был уверен, что по ту сторону валуна их поджидает не просто животное, которое можно испугать огнем. Но Брахт прав: выход у них только один. Каландрилл и керниец собрали молодые сосновые ветви и связали их в факелы.
По приказу Брахта они пожертвовали одним одеялом и сделали шоры для лошадей. Поводья были переданы Кате, она согласилась принять их только после того, как керниец объяснил ей такую необходимость тем, что из них троих он наиболее привычен к клинку, а меч Каландрилла благословен Дерой.
Первыми в ущелье ступили мужчины с мечами на изготовку и факелами. Катя следовала чуть поодаль, едва слышно ругая по-вануйски сопротивляющихся лошадей.
В ущелье было холодно, высокие гладкие стены не пропускали сюда солнце. Каландрилл вдруг сообразил, что он весь в поту, а стук сердца перекрывает треск факелов; во рту пересохло, волосы на затылке шевелились. Он высоко поднял факел, держа меч наготове и вглядываясь в темноту.
Факелы мало чем им помогли. Здесь, меж высоких скал, правила свой бал природная темень. Каландрилл порадовался, что Брахт с ним. Керниец решительно продвигался вперед. В красном свете факела Брахт, с ястребиным профилем, прищуренными глазами и раздувшимися ноздрями, походил на осторожно принюхивающегося дикого зверя. Керниец бросил быстрый взгляд на Каландрилла, вопросительно подняв брови. Тот кивнул: сквозь аромат сосен пробивался легкий запах миндаля.
И вдруг в ноздри ему ударил отвратительный трупный, словно из склепа, запах, заполнивший собой все ущелье. Зловоние было настолько сильным, что Каландрилл, сплюнув, заткнул себе нос рукой.
— Колдовство! — воскликнул Брахт, и тут же голос его был перекрыт ужасным рыком.
Эхом отскакивая от скал, рев этот немилосердно навалился им на барабанные перепонки, заглушив ржание ничего не видящих лошадей и Катин возглас. Он словно раздвинул стены ущелья и исказил пространство, так то они уже не знали, где право, а где лево. Кромешная зловонная тьма окутала их настолько, что зажженные факелы казались едва тлеющими огоньками.
Сквозь этот все заполняющий собой рев до Каландрилла вдруг долетел едва слышный голос Брахта:
— Ахрд, встань на нашу сторону!
— Да защитит нас Дера! — выкрикнул Каландрилл, и эта мольба прозвучала больше как боевой клич.
Рев перерос в ужасное урчание или смех, и тьма закружилась вихрем, словно воздух заколебался под натиском огромного тела. Сквозь темень или из нее на Каландрилла бросилось невиданное существо. Он едва успел отпрянуть назад и выпростал руку с мечом вперед. В следующее мгновение юноша почувствовал на себе дыхание трупа и наконец разглядел ужасное существо, готовящееся к новому прыжку.
Это был волк, но такой, которого не видал еще глаз человеческий. Он был огромен. Челюсти, усаженные кинжалоподобными клыками, походили на капканы. В красных глазах его светился злой огонь. Серая шкура была вспорота в нескольких местах выступающими желтыми костями, из-под содранной кожи на лапах виднелись сухожилия, а челюсти представляли собой сплошную кость и мышцы. Странное существо, воскрешенное неведомой силой, волк, давно умерший, но оживленный и наделенный колдовскими силами, чтобы остановить их. Зверь взмыл в воздух.
Каландрилл беспомощно вскинул и поднял меч, понимая, что существо просто опрокинет его своим весом. Вот сейчас его ужасные челюсти сомкнутся у него на голове и раздавят череп. Но тут, как во сне, он увидел Брахта, бросившегося на животное сбоку. Меч кернийца крошил плоть чудовища, из которой на землю вываливались кучи копошащихся личинок; факелом в левой Руке Брахт подпалил волку шерсть, и запах паленого усугубил зловоние разлагающегося тела. Подчиняясь только инстинкту, Каландрилл согнул колени и спасся таким образом от лязгнувшей пасти. Он развернулся вполоборота, пропуская летящее мертвое тело мимо себя, и вонзил ему меч в плечо, разорвав в клочья полусгнившую кожу. Но крови не было.
Рев животного изменился, и Каландрилл услышал крик Брахта:
— Помоги Кате! Удержи лошадей!
Керниец сам молнией бросился вперед и встал между волком и Катей, выманивая его на себя, но существо, словно и не видя его, вновь развернулось к Каландриллу, нацеленное только на него. Каландрилл пригнулся, держа факел и меч наготове. Страх отступил — он был слишком возбужден схваткой, чтобы думать о страхе. Обнаженные мышцы собрались в комок. Брахт вспорол полусгнившую, лишенную крови плоть сзади; он рубил волка мечом и жег его факелом. Но зверь не замечал его. Длинные, в человеческий палец, когти заскрежетали по камню, и волк взмыл в воздух, но Каландрилл отступил в сторону, пропуская его мимо себя, и они с Брахтом оказались по одну сторону, загораживая собой Катю. Обезумевшие лошади неистово ржали и бились на поводу, оседая на задние ноги и вздыбливаясь так, что Катя едва удерживала их.
Как только волк опустился на землю, Каландрилл, воспользовавшись его инерцией, накинулся на него сзади и глубоко вонзил меч меж двух обнаженных ребер. Зверь взвыл от боли и ярости. Каландрилл повернул клинок в полуразложившейся плоти и выдернул его, как штопор, а затем вновь обрушил меч на плечо животного, едва оно повернулось к нему мордой.
Огромные челюсти лязгнули, и Каландрилл ткнул ему в морду факелом. Челюсти вновь открылись и, сомкнувшись на факеле, вырвали его из рук Каландрилла. Дым валил из пасти животного, в страшной глотке полыхал красный огонь, отражавшийся в глазах, пламя бушевало во всех дырах его полусгнившего тела. Монстр выплюнул факел, и тот, зашипев, быстро погас; рев перешел в хохот, а глаза животного — с презрением, так ему показалось, — уставились на Каландрилла. Он, ничего уже не боясь, ибо ожидал близкой смерти, по дуге опустил меч на серую морду. Существо взвыло, но теперь уже больше от боли, нежели от ярости. Сбоку до Каландрилла донесся голос Брахта:
— Твой клинок! Благословение Деры убивает его!
И Каландрилл нанес по оскаленной морде еще один потом еще один, оставляя такие раны, из которых должны бы были хлынуть фонтаны крови, если бы в животном билась жизнь, а не колдовство.
Волк-привидение споткнулся и присел, но уже не для того чтобы прыгнуть; он словно съежился от страха. Каландрилл сделал выпад, и животное отпрянуло. Каландрилл рассмеялся, вернее, закричал так же громко, как рычало животное, и сделал вид, что наносит удар в морду. Огромная голова развернулась, зубы заскрежетали, и Каландрилл вонзил меч под огромную зияющую пасть, прямо в глотку, и тут же отдернул руку — животное отпрянуло и изогнулось, едва не вырвав меч из его рук. Каландрилл отступил на несколько шагов, жестом приказывая Брахту, чтобы не мешал, и встал, дожидаясь, когда зверь прыгнет.
Огромное существо напряглось. Мертвые лапы распрямились, выбрасывая тело вперед и вверх, и красные глаза потерялись за разверстой пастью. Не обращая внимания на предостерегающий крик Брахта, Каландрилл присел на корточки, и огромное, взмывшее в воздух тело заслонило собою небо. Каландрилл поднял меч вверх, метя животному в грудь. В этот удар он вложил всю свою силу, всю веру в богиню.
Меч вошел в тело животного по самую рукоятку, и ущелье взорвалось страшным рыком. И вдруг наступила тишина — Каландрилл оказался прямо под вонючей шкурой. Он отчаянно пытался сбросить с себя душившее его своей вонью тело. Ему нечем было дышать, он не мог больше драться. Голова шла кругом, желудок выворачивало, и юноша испугался, что сейчас захлебнется в собственной желчи. Он не чувствовал, как Брахт схватил его за запястье и выволок из-под дергавшегося, все еще рычавшего зверя. Единственное, что он знал, — это то, что вдруг легкие его наполнились свежим воздухом. Глаза его открылись, и он увидел предсмертную агонию существа, созданного из падали.
Глядя на него, Каландрилл начал понимать, что раны, которые наносили они волку, только раздражали его; убить его можно было, лишь проткнув благословенным богиней мечом. Зверь обнажил желтые клыки, и красный свет в его глазах потух, огромные лапы дергались все медленнее и медленнее.
И вдруг, дважды сильно дернувшись, мертвое существо заговорило, и Каландрилл, чуть не задохнувшись, бросился назад.
— Так вы живы. Поздравляю. Вы оказались более живучими, чем я предполагал. Но это неважно. Теперь я знаю, что вы гонитесь за мной. И теперь я приготовлю вам что-нибудь похлестче. Пострашнее, чем эта падаль, это я вам обещаю. Поворачивайте-ка лучше назад, ибо выиграть вам не суждено и только смерть ждет вас впереди. Отправляйтесь назад, недоумки! Бегите, пока еще можете наслаждаться своей жалкой жизнью. Упивайтесь ею, ибо мало осталось у вас времени. Вы разгневали меня, и, когда Фарн пробудится, вы будете призваны к ответу.
Это был голос Рхыфамуна.
Глава четырнадцатая
Голос Рхыфамуна смолк; волк-труп мгновенно разложился: шкура свернулась на костях и вокруг кишащих личинками внутренностей, которые тут же превратились в прах; вонь мертвечины развеялась. Каландрилл вытащил меч из остатков того, что когда-то было волком, и прокалил клинок в пламени факела Брахта. Они молча смотрели на разрезанные на части останки призрака. И только окрик Кати оторвал их от брезгливого созерцания:
— Ну вы там, все закончили? Помогите же мне, а то лошади сейчас разбегутся.
Это было сказано настолько по-деловому, что Каландрилл рассмеялся, разворачиваясь и направляясь бегом вместе с Брахтом к девушке, с трудом сдерживавшей обезумевших животных. Они взяли их под уздцы и, успокаивая, провели мимо останков волка. Небо еще не окончательно потемнело; они сняли шоры с глаз лошадей, вскочили в седла и направились в молчании к тому месту, где начинались покрытые травой луга Куан-на'Фора.
Когда они туда добрались, солнце уже село и сумерки опустились на землю; горный хребет неожиданно кончился. Небольшой склон, по которому они спускались к огромному травяному полю, порос кедрами и кипарисами. Путники стали лагерем между деревьев, подальше от перевала, где была чистая вода в нешироком ручейке, а близко стоящие друг к другу деревья скрывали свет костра. Каландрилл опустил лицо в холодную чистую воду и прополоскал рот. Но даже после этого омовения запах падали продолжал преследовать его. Будь у них время, он бы с удовольствием скинул с себя одежду и хорошенько простирнул бы ее. Но времени оставалось все меньше и меньше. Теперь Рхыфамун знает, что они живы и гонятся за ним. Так что надо быть начеку. Он выругал себя, вытирая лицо, и, нахмурившись, подошел к костру и уселся на корточки в надежде, что сладкий запах костра забьет вонь воскрешенного ужаса.
— Ты его прикончил. — Брахт перевернул мясо, шипящее на веселом огне. — И забудь об этом.
— Мы должны были этого ожидать, — резко возразил Каландрилл, сердясь на самого себя. — Я должен был догадаться об этом еще в Альдарине, когда Рхыфамун говорил со мной через камень.
— О чем догадаться? — спросил Брахт.
— О том, что он будет нам мешать.
— Он был уверен, что мы погибли в Тезин-Даре, — заметила Катя. — Что мы остались за закрывшимися воротами.
— Он смотрит намного дальше. Он хитрее, чем нам думалось.
Каландрилл хмуро уставился в огонь.
— Объясни, — мягко попросил Брахт.
— Да, он надеялся на то, что мы навсегда останемся в Тезин-Даре. — Каландрилл протянул руки к огню. — Возможно даже, он решил, что мы попались в ловушку. Но надо было догадаться, что он на этом не успокоится и попытается узнать наверняка. Именно для этого он и оставил заколдованный камень. Мне ни в коем случае не следовало до него дотрагиваться! Как я не додумался!
— Мы имеем дело с колдовством, — сказал Брахт. — А оно хитро.
— И все равно я должен был догадаться, что камень он оставил не только для того, чтобы потешить свое тщеславие. Вы что, не понимаете?
Брахт покачал головой, Катя внимательно смотрела на Каландрилла, а он продолжал:
— Рхыфамун своим колдовством связал талисман со мной. И потому в моей руке камень вновь ожил, и колдун предстал перед нами. — Он взглянул на Катю, девушка кивнула. — Тогда я решил, что он просто хотел потешить свое самолюбие, поиздеваться над нами. Но он продумал все значительно дальше. Дотронувшись до камня, я сообщил ему, что мы живы и добрались до Альдарина. И тем самым предупредил, что мы гонимся за ним. И он стал думать о том, как от нас избавиться.
— Он изменил свой облик, — сказал Брахт. — Переселился в тело Давена Тираса. Разве этого недостаточно?
— Да, конечно, все это было задумано, чтобы обмануть нас, — пояснил Каландрилл, все еще сердясь на самого себя. — Рхыфамун, конечно, надеялся на то, что, переселившись в другое тело, он запутает нас, а сам затеряется в Куан-на'Форе. Но то, к чему он стремится, настолько значимо, что он не может рисковать. И он будет делать все, лишь бы вынудить нас отказаться от погони. Отсюда и волк.
Брахт посмотрел вверх, разглядывая небо и деревья, словно выискивая квывхала, вроде того, что Аномиус послал следить за ними в Кандахаре, а потом с беспокойством перевел взгляд на Каландрилла:
— Как он мог догадаться, что мы пойдем короткой дорогой?
— Вполне возможно, — заметил Каландрилл, — что на другой нас поджидало подобное же чудище. Он мог оставить по такой твари на всех подступах к Куан-на'Фору.
— Но ты его все-таки убил, — настаивал керниец.
— Истинно, — сердито кивнул Каландрилл. — И, совершив это, сообщил, где мы находимся. Теперь он еще пошлет нам навстречу лыкардов.
— Не думаю, — возразила Катя, хмурясь.
— Да? А как бы ты поступила на его месте? Позволила бы нам продолжать погоню? По пастбищам, через которые Брахт купил нам свободный проезд?
В голосе его звучала горечь. Катя не сводила с него огромных серых глаз.
— Чтобы натравить на нас лыкардов, он должен разоблачить себя! Брахт, ты ведь говорил, что даже лыкарды ненавидят тех, кто переселяется в чужое тело!
— Верно, — согласился Брахт. — Стоит ему показать свое истинное лицо или говорящим с духами заподозрить его, как лыкарды восстанут против него.
— А это значит, что Рхыфамун должен действовать в тайне от всех. Не думаю, что он будет затруднять себе путь, вызывая недоверие тех, у кого ищет помощи. Думаю, колдует он тайно, вдали от говорящих с духами, опасаясь лишиться поддержки ни Брхынов. Они же считают его Давеном Тирасом. Так что он будет вести себя как Давен Тирас, как полукровка, не более того. Не думаю, что он пошлет нам воинов навстречу.
Она посмотрела на своих спутников. Брахт кивнул ей, соглашаясь. Каландрилл молча размышлял над ее вполне убедительными словами, все еще злясь на самого себя.
— Пусть так, — пробормотал он. — Вы слышали, что он сказал? Он обещал нам новые препоны. Не хватает нам Джехенне ни Ларрхын! Теперь мы еще и колдовство на себя накликали. Как бы дорога через Куан-на'Фор не превратилась для нас в сплошные преграды.
— Ничего, будем драться, если придется, — заметил Брахт, — Ахрд, Каландрилл! Сегодня мы столкнулись с существом, порожденным самим кошмаром, и ты прикончил его. У тебя меч, благословленный богиней, и ты доказал это. Какие бы беды он ни наслал на нас, мы будем гнаться за ним. Наши союзники — Молодые боги, и Рхыфамуну от нас не уйти!
— Если мы сами не погибнем в этой гонке.
— Двум смертям не бывать, одной не миновать, — невозмутимо сказал Брахт.
— Верно. — Каландрилл кивнул, начиная расплываться в улыбке. — И все-таки жаль, что мы сами его предупредили.
Брахт пожал плечами, снял с огня едва не сгоревшее мясо и передал каждому по куску.
— Куан-на'Фор велик, — медленно сказала Катя, держа мясо в руках, — и, надеюсь, Рхыфамуну за всем не уследить. Возможно, он в курсе отношений Брахта с ни Ларрхынами и попытается воспользоваться этим, чтобы… задержать… нас. Возможно, он натравит на нас своих оккультных существ. Возможно, он даже пошлет их рыскать по свету или посадит в засаду. Но Брахт прав: одно из них уже мертво. Так не убоимся же остальных! Самый страшный враг наш сейчас — это время.
Она помолчала, с удовольствием откусывая кусочек мяса и стирая жир с подбородка.
— Продолжай. — Каландрилл уже немного повеселел. — Что ты хочешь этим сказать?
— Вместе с ни Брхынами он направляется на север, — рассуждала Катя. — Скорее всего, в сторону Боррхун-Маджа, как мы и предполагали, так?
— Так, — согласился Каландрилл.
— И пока он впереди, у него перед нами преимущество.
— На его стороне Джехенне ни Ларрхын и все его колдовские творения.
— Следственно, если мы догоним или перегоним его, это преимущество он потеряет.
— Истинно, — согласился Каландрилл. — Это так.
— Мне не очень нравится ход твоих мыслей, — сказал Брахт.
Катя усмехнулась. Каландрилл медленно кивнул;
— Ты хочешь сказать, что нам следует ехать в Куан-на'Дру?
Девушка кивнула:
— И довериться Ахрду.
— Ахрду я верю, — медленно сказал Брахт. — Но груагачи…
Он не закончил, словно само это слово нагоняло на него страх.
— Неужели они настолько страшны? — с вызовом спросила Катя. — Ты же сам говоришь: они охраняют вашего древесного бога, а Ахрд уже однажды помог нам. Бураш обещал, что Каландрилл будет услышан, попроси он помощи; Дера заверила, что ее братья будут помогать по мере сил. Так позволит ли Ахрд своим стражам причинить нам вред?
Брахт пожал плечами, не промолвив ни слова, но в глазах его стояло сомнение.
— В чем дело? — настаивала Катя. — Нам и так надо сторониться Джехенне и творений Рхыфамуна. А он, вернее всего, сейчас у ни Брхынов, а может, уже и дальше. Возможно, уже у Кесс-Имбруна или даже на Джессеринской равнине. А ты еще хочешь, чтобы мы ехали вокруг Священного леса?
— Уж он-то точно поедет кругом, — сказал Брахт.
— А раз так, то на это у него уйдет много времени. И если мы пойдем напрямик, то можем обогнать его. Да и сам Ахрд наверняка подскажет нам, где его искать.
— При условии, что груагачи пустят нас в тот лес.
— Боги! — воскликнула Катя с насмешкой и раздражением. — Ты готов драться с Джехенне ни Ларрхын, вознамерившейся пригвоздить тебя к дереву; ты бросаешься с одним мечом на мертвое существо, созданное колдовством, но как только речь заходит о груагачах… Кто они такие? Почему они нагоняют на тебя такой ужас?
— Они стражи Священного леса, — сказал Брахт, хмурясь, словно мужество его было поставлено под сомнение; а в некотором смысле так оно и есть, подумал Каландрилл. — Больше я ничего о них не знаю. Кроме, пожалуй, еще того, что все подступы к Куан-на'Дру усыпаны костями тех, кто их видел.
— А были ли среди них те, кто говорил с богами? — мягко поинтересовалась Катя, стараясь успокоить его. — Те, кому была обещана божественная помощь?
Брахт опять пожал плечами и бросил в огонь палку, на которой жарился кусок мяса. Жир зашипел, вверх взметнулось пламя. Брахт вытер руки о траву, угрюмо глядя в темноту.
— Мне кажется, — осторожно сказал Каландрилл, обеспокоенный сомнениями кернийца, — что у нас нет другого выхода.
— Может быть, он направляется вовсе и не на север, — предположил Брахт, но в голосе его не было уверенности.
— Куда же тогда? — поинтересовалась Катя. — Не на восток ведь, ибо туда ему было бы быстрее и безопаснее по морю прямо из Альдарина. И конечно, не на запад, назад в Гессиф. Зачем тогда было уходить из болот? Зачем было возвращаться в Альдарин?
— Он идет на север, — согласился Брахт.
— И впереди нас, — добавила Катя. — Настолько, что без труда может нас обмануть. Тебе знакома Джессеринская равнина?
— Нет. — Брахт отрицательно взмахнул рукой.
— Как и мне, и Каландриллу тоже, — сказала она. — Но пока Рхыфамун в Куан-на'Форе, мы можем быть уверены хотя бы в том, что он в личине Давена Тираса. Да и ты знаешь эту землю. А представляешь, что будет, если он переберется через Кесс-Имбрун и украдет новое тело? Тогда нам придется преследовать незнамо кого в незнамо какой стране. Так что я настаиваю: наш шанс — здесь и сейчас. А скорость для нас — самое главное.
Брахт вздохнул, смотря на Катю, затем с обеспокоенным видом повернулся к Каландриллу. Тот, хотя и не был уверен, чего ждет от него керниец, кивнул.
— Я думаю, Катя права, — сказал он.
— Ахрд нам не враг, — пробормотала она. — Так почему же его стражи должны нам мешать?
— Мы почтительно подойдем к опушке Священного леса, — предложил Каландрилл, — и если груагачи не пропустят нас, то поскачем вокруг.
Брахт поджал губы, словно собираясь убеждать их в том, что надо ехать окольным путем, но потом, хмыкнув, сказал:
— Да будет так, попробуем проехать через Куан-на'Дру.
Катя улыбнулась, однако керниец этого не заметил, поскольку, произнеся эти слова, он встал и пошел к лошадям, словно желая скрыть от спутников свои сомнения или набраться мужества у любимых им животных. Каландрилл смотрел, как Брахт гладит мощную шею вороного. Конь ткнулся носом хозяину в лицо и тихо заржал.
— Ведь я же права? — спросила Катя так, чтобы Брахт не услышал.
Каландрилл повернулся к девушке. В свете костра волосы ее отливали красным золотом, на лице играли тени от пламени. Он не знал, поверила ли она ему, когда утвердительно кивнул:
— Ты рассуждаешь логично: это самый короткий путь.
Он отдавал себе отчет в том, что отвечает уклончиво но что-то в поведении Брахта заставило его сомневаться. Нежелание кернийца ехать по Куан-на'Фору было понятно, но, несмотря на опасность быть пригвожденным к дереву, он, не колеблясь, направил своего коня через Ганнский хребет, а, по мнению Каландрилла, перспектива подобной смерти устрашит хоть кого. Но сейчас с кернийцем происходило что-то странное, сомнение это сидело в нем глубже, чем страх смерти от руки Джехенне. Брахт неоднократно доказывал свое мужество, так что его нежелание подходить к груагачам даже близко было проявлением чего-то более глубинного, чем простой физический страх. Это уже душа. И если сомнения его обоснованны, если загадочные груагачи не пустят их в Священный лес и даже попытаются уничтожить, то этот путь окажется самым долгим.
— Он не трус, — пробормотала Катя, словно читая его мысли. — Кто же они такие, эти груагачи?
— Надеюсь, — сказал Каландрилл, уже заколебавшись, — мы это скоро узнаем.
Катя кивнула, и в глазах ее он тоже увидел сомнение.
— Но все же это — самое логичное, — сказал Каландрилл, убеждая то ли себя, то ли ее. — К тому же ты права; Ахрд нам друг и он должен провести нас через Священный лес.
— Истинно. — Она улыбнулась. — Но мне бы хотелось, чтобы Брахт глубже поверил в это.
Поверил Брахт или нет, осталось неизвестным, ибо, вернувшись к костру, про груагачей он не проронил ни слова. Лицо у него было решительное, словно, смирившись с неизбежным, он запретил себе сомневаться. А может, просто скрывал свои сомнения? Брахт начал рассказывать им, что ждет их впереди и как они поедут по лугам.
С приходом весны рождаются жеребята, пояснил он, и все племена и кланы будут заняты только этим. Следовательно, у них есть шанс добраться до Куан-на'Дру без особых помех. К тому же земля, по которой они поскачут, — это не только степь. Центральный лес — самый большой массив на этой земле, но далеко не единственный. Луга, по которым поскачут они к Куан-на'Дру, изобилуют рощицами, и лесами, и долинами. Конечно, им не миновать и ровной открытой местности, но если повезет, то с помощью Ахрда они проскочат по пастбищам лыкардов незамеченными.
— Гарт и Кыфан говорили, будто они кочуют теперь дальше к востоку, — напомнила Катя. — Вроде бы в Пасти дьявола замечено какое-то волнение.
— Мы поскачем по самой кромке их пастбищ, — сказал Брахт. — По границе между их землей и землей моего рода. Даже если твари выйдут из Пасти дьявола, лыкарды не отважатся заходить на землю асифов, пока кобылы их несут жеребят, ибо это будет означать войну с асифами.
— А если Рхыфамун все еще среди ни Брхынов? — поинтересовался Каландрилл. — Что тогда?
— Не забывай, мы купили свободный проезд по их землям, — напомнил Брахт. — Мы можем бросить ему вызов. Постараемся убедить драхоманнов подвергнуть его испытанию, и тогда выяснится, кто он на самом деле.
— Он колдун огромной силы, — с сомнением произнес Каландрилл.
— Истинно, — согласился Брахт. — И тогда… Что же, вы сами уповаете на Молодых богов. Вот тогда и посмотрим, что это за сила, о которой говорила Дера, и сможет ли она победить Рхыфамуна.
Каландрилл усмехнулся, поняв, что керниец поймал его на слове. Должно доверять богине, хотя никакой особой силы он в себе не чувствовал. В конечном итоге им только и остается, что уповать на веру, которая до сих пор их не подводила. Он рассмеялся и зевнул, и Брахт предложил всем ложиться спать.
Утро серой мглой скользило по роще, сползало с холмов и клубилось вокруг деревьев; на траве, ветвях и попонах лошадей под бледным солнцем, поднимавшим на востоке, поблескивала роса; на западной оконечности неба нехотя уходила за горизонт Луна. Каландрилл разжег костер, Брахт осмотрел лошадей, а Катя приготовила завтрак.