— За книгой? — не унимался Кыфан.
— Истинно, — кивнул Брахт, отвечая обоим сразу.
— Чайпаку, — произнес Гарт явно, нервничая. — Братство тоже за вами гонится?
— Уже нет, — ответил Брахт.
— Уже нет? — Теперь Кыфан забыл о кернийских правилах приличия. — Ты скачешь на север, где Джехенне ни Ларрхын с удовольствием распнет тебя, в компании парня, за которым гонится домм Секки и еще чайпаку в придачу… У тебя талант наживать врагов, Брахт.
Товарищ Каландрилла пожал плечами так, словно земляки раздавали ему комплименты.
— Это длинная история, — сказал Брахт. — Я поведаю ее вам позже. А пока расскажите о Давене Тирасе.
— Он переехал через перевал четыре недели назад, — повторил Гарт. — Скорее всего, он скачет вместе с ни Брхыном.
— А Давен Тирас читать умеет? — поинтересовался Кыфан.
Брахт кивнул. , Гарт сказал:
— Видимо, это очень ценная книга. Через весь Лиссе, ты говоришь? А теперь на север, прямехонько в лапы лыкардов? И все ради того, чтобы доставить книгу в Вану, куда не ступала нога кернийца?
Брахт опять кивнул, не отвечая на вопрос, который так и плясал в глазах Гарта. Вместо этого он спросил:
— Здесь есть люди ни Ларрхынов, которые могли бы передать Джехенне мое предложение о выкупе?
Братья кивнули в сторону таверны, расположенной на некотором расстоянии от них. Каландрилл посмотрел: там сидели мужчины с волосами светлее, чем у Брахта, забранными в две косы, спускавшиеся с обеих сторон головы.
— Там и ни Ларрхыны, и ни Брхыны, — пояснил Гарт. — и много еще кого, кто бы с удовольствием отобрал у тебя жизнь, знай они, что ты здесь.
— Джехенне объявила, что, если доставить тебя живым будет слишком трудно, она не станет возражать против твоей головы, — пояснил Кыфан. — При условии, что ее можно будет узнать. Но все же она предпочитает сама распять тебя на дереве.
Каландрилла даже передернуло: только они уйдут от одной беды, как тут же попадают в другую, и все это затрудняет погоню. Судьба придерживает счастливую кость.
Катя зашептала ему на ухо:
— В чем дело? О чем они говорят?
Но он опять жестом попросил ее замолчать. Брахт холодно улыбнулся и сказал:
— А что, Ганнсхольд забыл о своем нейтралитете? Договор нарушен?
— По большей части нет, — сказал Гарт и многозначительно пожал плечами. — Но Джехенне сильна и страшно зла. Какая-нибудь горячая голова запросто может забыть о договоре.
— Пока ты бродил по Лиссе, Чадор умер, — пояснил Кыфан. — Так что теперь Джехенне глава клана ни Ларрхынов. А она много обещала тому, кто доставит ей тебя. Или твою голову.
— Я не думал, что она настолько ко мне привязалась, — с кислой улыбкой сказал Брахт, глядя туда, где пили светловолосые кернийцы. — Как бы то ни было, у меня есть деньги на выкуп. Около пяти тысяч варров.
— Пять тысяч варров?. — У Гарта отвисла челюсть.
— Ахрд! — воскликнул Кыфан с широко раскрытыми глазами.
— Можно попытаться? — спросил Брахт.
— С такими деньгами можно, — медленно произнес Гарт.
— Столько никто никогда не предлагал, — сказал Кыфан.
— Но все равно этого может не хватить. — На лбу у Гарта собрались морщины. — Джехенне очень сердита. Твой отец предлагал ей сорок лошадей взамен тех, что увел ты, и прибавлял к ним еще сорок, каких она пожелает, с седлами и уздечками, но она не приняла. Ты и два гвоздя, говорит, или пусть сам Мыках привезет ей твою голову.
— Что он ей сказал? — поинтересовался Брахт.
— Если ты вернешься, то пусть сама приезжает за тобой, — сказал Гарт. — Только он посоветовал ей захватить весь свой род, ибо если она пожелает забрать тебя силой, то все асифы поднимутся против нее.
Брахт широко улыбнулся, хлопнул себя ладонью по бедру и сказал:
— Отец все еще горяч.
— Он не собирается выдавать тебя ни Ларрхынам, — сказал Гарт. — Даже если дело дойдет до войны между родами.
— Я бы этого не хотел. — Брахт перестал улыбаться. — Моя цель — Давен Тирас и книга.
Он покачал головой, потом повернулся к Каландриллу с едва заметной улыбкой и спросил по-лиссеански:
— Что из всего этого ты понял?
— Почти все, мне кажется, — ответил Каландрилл.
— А Катя?
— Ничего, — резко ответила она. — Я слышала имя — Давен Тирас, но что вы о нем говорили…
Она сердито замотала головой, пышные льняные волосы взметнулись в воздух, а в серых штормовых глазах заиграли сердитые искорки.
— Прошу тебя, будь терпелива. — Брахт на мгновение притронулся к ее руке. — Позже я тебе все объясню — Он опять повернулся к Каландриллу: — Мне кажется, надо им сказать.
Каландрилл задумался. Стоит ли утаивать цель их путешествия от братьев? Если Гарт с Кыфаном проникнутся всей важностью их задачи, они, возможно, помогут им Люди они мужественные, и если Брахт доверяет им. Он кивнул:
— Если ты так считаешь.
— Я думаю, это облегчит нам задачу.
— Тогда давай, — согласился Каландрилл.
Братья, переводя взгляд с одного на другого, напряженно слушали. На лицах их было написано явное любопытство, а когда Каландрилл дал согласие, то к нему прибавилось и явное нетерпение.
Брахт повернулся к ним и сказал:
— То, что я вам сейчас поведаю, предназначается только для ваших ушей. Клянетесь ли вы в этом?
Они торжественно кивнули, подняв один за другим руку с раскрытыми пальцами и затем сжимая ее в кулак.
— Клянемся святым именем Ахрда, — торжественно произнесли братья.
— Тогда слушайте внимательно, — сказал Брахт. — Книга, за которой мы гонимся, называется «Заветной книгой». Написана она была Первыми Богами, а затем спрятана ими в Тезин-Даре…
— В Тезин-Даре? — Кыфан нахмурился. — Где находится Тезин-Дар?
— У меня нет времени рассказывать вам все о нашем путешествии, — заявил Брахт. — Если не будете меня перебивать, я расскажу самое главное.
— Наполовину рассказанная история — это все равно что трехногая лошадь, — посетовал Кыфан. Брахт вздохнул, и Кыфан пожал плечами. — Ладно, я придержу язык и выслушаю тебя, если пообещаешь, что позже расскажешь все.
— Обещаю, — кивнул Брахт. — Если доживу. Так вот, Тезин-Дар — это древний город в Гессифе. Он стоял там под охраной волшебства. «Заветная книга» была укрыта там Илом и Китой после Войн богов. — Братья удивленно и недоверчиво вскрикнули, но Брахт жестом приказал им замолчать. — Когда Первые Боги предали забвению сыновей своих, то написали книгу, в которой указали место, где почивают Фарн и Балатур. Теперь колдун по имени Рхыфамун забрал ее из Тезин-Дара. Но сейчас он принял новое обличье. Его цель — воспользоваться книгой и пробудить Безумного бога.
Гарт и Кыфан опять что-то удивленно промычали, а Брахт, помолчав, продолжал:
— Судьба ли, Молодые боги ли — не ведаю — соединили нас троих, чтобы мы догнали Рхыфамуна, отобрали у него «Заветную книгу» и доставили ее в Вану, с тем чтобы там святые отцы могли бы ее уничтожить. Рхыфамун вселился в тело альдаринского аристократа, и мы отправились за ним в Альдарин, но там узнали, что он переселился в тело Давена Тираса!
— Гхаран-эвур! — с отвращением произнес Гарт.
— Истинно! — подтвердил Брахт. — Мы мчались за ним через весь Лиссе, а теперь, похоже, придется преследовать его и по Куан-на'Фору, несмотря на Джехенне ни Ларрхын. Если Давену Тирасу — Рхыфамуну! — удастся осуществить свой замысел, Фарн пробудится, и весь белый свет и Молодые боги погрузятся в хаос.
Он замолчал, потягивая эль. Братья долго смотрели на него широко раскрытыми глазами как на безумца. Наконец Гарт произнес:
— Если б такое мне рассказал кто другой, я бы назвал его лжецом.
Кыфан сказал:
— Одно точно: Безумный бог не в Куан-на'Форе.
— Я… мы думаем, что нет, — подтвердил Брахт. — Я полагаю, что Рхыфамун ступил на пастбища Куан-на'Фора только для того, чтобы пересечь их. Он направляется куда-то дальше. Возможно, за Боррхун-Мадж. Но куда бы он ни направлялся, мы должны следовать за ним.
— Вы втроем? И больше никто? — с сомнением в голосе произнес Гарт.
— Так было предначертано, — кивнул Брахт.
— И если ему удастся, он пробудит Безумного бога? — Старший из братьев озадаченно покачал головой. — Ахрдом клянусь, он безумец.
— Истинно, — согласился Брахт.
— Он уничтожит Ахрда? — едва слышным от ужаса голосом спросил Кыфан, словно сама мысль была богохульна. — Чем мы можем вам помочь?
— Истинно — поддержал его Гарт. — Чем?
От их недоверия, если оно было, не осталось и следа. Теперь братьями владели благоговение и решимость. По их глазам и лицам Каландрилл понял, что они поверили. И если прежде Гарт и Кыфан сомневались в мудрости Брахта, решившего рискнуть ступить во владения Джехенне ни Ларрхын, и даже советовали ему избегать лыкардов в Ганнсхольде, то сейчас они понимали, что риск этот необходим, чтобы остановить Рхыфамуна и не дать исчезнуть их богу под пятой Фарна.
— Мы не можем здесь задерживаться, — продолжал Брахт. — С каждым днем Рхыфамун все ближе к своей цели. Мы должны скакать дальше, и как можно быстрее.
— Лыкарды не поверят, — пробормотал Гарт. — Расскажи мы им об этом, и они обвинят нас в трусости и лжи с целью не дать гневу Джехенне уничтожить тебя.
— Но вы мне верите? — спросил Брахт.
Гарт и Кыфан обменялись долгим взглядом и одновременно кивнули. Старший сказал:
— Да, ты никогда не был любителем баек.
— И трусом тоже, — добавил Кыфан. — Но все же, что мы можем сделать?
— Не говорите им ничего о нашей цели, лишь передайте предложение о выкупе. — Брахт кивнул в сторону соседней таверны. — Постарайтесь за меня. Если лыкарды остановят нас, Рхыфамун получит возможность уничтожить мир.
— Даже если они примут твое предложение, — Гарт ткнул пальцем в сторону лыкардов, — это еще должно дойти до ушей Джехенне. Решение будет принимать она. Только то, что ты рассказал нам, может убедить ее. А если драхоманны не раскусят этого колдуна, он найдет прибежище у ни Брхына.
— Он хитер, — сказал Брахт, — и обладает огромной колдовской силой. Он и драхоманнов проведет. Так что повторяю: передайте мое предложение лыкардам. Скажите, что я готов заплатить Джехенне четыре тысячи варров в качестве выкупа, а остальное — за беспрепятственный проезд. Если большинство вождей согласится, Джехенне смирится.
— Этого должно хватить, — осторожно согласился Гарт. — Но когда мы передадим им твое предложение они догадаются, что ты здесь. И если они откажут…
— Я готов рискнуть, — сказал Брахт. — Я верю в договор, заключенный с этим городом. Если же они не согласятся… нам надо на север любой ценой.
— И ты прямиком попадешь в лапы Джехенне, — хмуро сказал Гарт. — И погибнешь.
Брахт лишь пожал плечами.
— Надо послать кого-то вперед, — предложил Кыфан. — Могу пойти я, если хочешь. Я расскажу твою историю Джехенне. А вдруг поверит и поручит драхоманнам выяснить, что представляет собой этот колдун?
— Но она может и посмеяться над рассказом, как предполагает Гарт. — Брахт покачал головой. — Нет, я думаю, надо действовать иначе. К тому же гонец привлечет внимание Рхыфамуна. И тогда нам его не догнать.
Кыфан вздохнул, соглашаясь с Брахтом.
— Трудное положение, — сказал Гарт. — Чаша весов склоняется не в твою пользу. Даже если тебе удастся избежать лап Джехенне, ни Брхын вряд ли выдаст тебе этого человека, пока не удостоверится, что он не его крови.
— Сообщи ни Эррхинам, — сказал Кыфан. — Мыкаху. Пусть вышлет всадников навстречу колдуну.
— Рхыфамун очень сильный колдун, — возразил Брахт. — Он запросто уничтожит всадников и исчезнет. Нет, бороться с ним предстоит только нам троим. Так было предначертано. Никто другой не может этого сделать.
Кыфан в отчаянии простонал и почесал затылок. Его брат допил эль и рассеянно потребовал еще. Сделав большой глоток, он сказал:
— Так ты хочешь, чтобы мы были лишь посредниками и ничего не говорили о том, чем ты занимаешься?
Брахт кивнул и сказал:
— Ничего другого я придумать не могу.
— Даже если лыкарды примут твое предложение и ты помчишься за магом, на стороне которого колдовство и ни Брхыны, — хмуро произнес Гарт, — я все равно не понимаю, как ты сможешь победить.
— Я тоже не знаю, — бодро сказал Брахт. — Но если кто и может попытаться, то это мы. Послушайте: мы говорили с богами и они обещали нам поддержку. Когда наступит час…
Он пожал плечами, а братья вновь раскрыли рты.
— Вы говорили с богами? — пробормотал Кыфан.
— Ахрд послал нам биаха, предупредившего нас о коварстве Рхыфамуна, — сообщил Брахт. — А в Кандахаре Бураш вырвал нас из лап чайпаку. По дороге сюда Дера явилась Каландриллу и Кате. Она сказала, — он кивнул в сторону Каландрилла, — что в нем есть сила, способная победить Рхыфамуна.
— Он колдун? — подозрительно покосился на Каландрилла Гарт, но Брахт отрицательно покачал головой.
— Нет. Однако в нем есть некая тайная сила, природу которой ни он, ни мы не понимаем. Богиня обещала, что сила эта поможет нам взять верх над Рхыфамуном. Нам предстоит встретиться с магом лицом к лицу.
— Все это похоже на сказку, — прошептал Кыфан. — Барды будут петь об этом много веков.
— Если мы добьемся успеха, — уточнил Брахт. — А чтобы преуспеть, нам необходимо отыскать Давена Тираса. И потому нам надо в Куан-на'Фор.
— Мы тоже можем в этом поучаствовать, — гордо улыбнулся Кыфан, сильно хлопая Гарта по плечу. — Ну что же, брат, пойдем к лыкардам? Передадим предложение Брахта?
— Истинно, — кивнул Гарт, хотя и не столь оптимистично. — Только осторожно. Надо предпринять меры, чтобы они могли уехать из Ганнсхольда, даже если лыкарды ответят отказом. Сначала позаботимся об этом.
Кыфан посерьезнел. Улыбка слетела с его лица. Гарт почесал подбородок и вдруг кивнул, словно в голову ему пришла мысль.
— Если они примут твое предложение — все в порядке, — осторожно начал он. — Здесь достаточно вождей, и Джехенне придется смириться с их решением. В любом случае за пределами земель ни Ларрхынов ты можешь ничего не бояться. Если же они не примут твоего предложения, тебе придется скакать тайно. Кони у вас сильные, и, если им дать ночь отдыха, они унесут вас от любой беды. Так что пока отдыхайте, а мы с Кыфаном пойдем на переговоры с лыкардами и сообщим вам о результатах. Если ответ будет отрицательным, вы отправитесь на рассвете, как только откроются ворота. А я подыщу асифов, которые прикроют ваш отъезд, задержат погоню и нежелательных гонцов.
— Я не хочу, чтобы ты нарушал условия договора с городом, — сказал Брахт.
— Мы его и не нарушим, — улыбнулся Гарт. — Если дела пойдут плохо, ты отправишься в сопровождении нескольких наших людей. За воротами города договор теряет силу. А дальше мы устроим засаду, и погони за вами не будет.
— Мы остановились неподалеку, — сказал Кыфан. — В доме есть еще свободные комнаты. Если хотите, можете снять там тоже и ждите нас.
Брахт с поднятыми в вопросе бровями посмотрел на Каландрилла. Тот поразмышлял мгновение, но, не придумав ничего лучше, кивнул, и Брахт сказал:
— Да будет так.
— Тогда пойдем, заберем ваших лошадей и отведем их на постоялый двор, — сказал Гарт. — А затем отправимся к лыкардам.
— Да склонит их Ахрд к согласию! — пылко добавил Кыфан.
Они допили эль, и Брахт бросил на стол монету, отказавшись от предложения братьев заплатить за себя. Солнце зашло, на город спустились сумерки. Холодный северный ветер гнал по небу тяжелые облака и рвал знамена на стенах цитадели. В некоторых тавернах зажглись огни, но большинство уже пустовало. Шум в Квартале всадников почти стих, торговля тоже. Каландрилл осторожно взглянул на таверну лыкардов, но на них никто не обратил внимания, и они благополучно добрались до загона. Годовалые кони сбились в углу, боязливо поглядывая на вороного, стоявшего наготове. Два мерина тоже дожидались своих хозяев. Вороной заржал, почуяв Брахта. Выведя лошадей из загона, они отправились вслед за Гартом и Кыфаном — сначала через торговую площадь, затем по широкой улице к постоялому двору, окруженному высокой стеной. Над воротами висела вывеска с выцветшим рисунком мчащейся лошади. Под рисунком была надпись: «Услада всадника».
— Стойла здесь хорошие, — заверил Гарт. — Постояльцы по большей части — асифы. Здесь вы можете спать спокойно.
— Благодарим за помощь, — сказал Брахт.
— Какая это помощь? — улыбнулся Гарт. — Пойдем поговорим с хозяином.
— Я займусь вашими лошадьми, — предложил Кыфан, и, к удивлению Каландрилла, Брахт не стал возражать.
В это время года на постоялом дворе было много свободных мест, и путников быстро расположили в трех соседних комнатах. Братья оставили их, пообещав скоро вернуться с ответом от лыкардов. Как только они ушли, Катя явилась в комнату к Брахту и громко позвала Каландрилла. Голос ее был столь же штормовым, как и блеск глаз, когда она сидела в таверне, не понимая ни слова из разговора мужчин. Каландрилл не заставил ее ждать.
Она стояла спиной к окну, прислонившись к подоконнику, со скрещенными на груди руками. У Брахта было виноватое лицо. Каландрилл закрыл дверь и пристроился на односпальной кровати.
— Я просидела полдня, слушая и ничего не понимая. — Она едва сдерживалась, чтобы не перейти на крик. — Так, может, хоть сейчас объясните, до чего вы договорились? Давен Тирас в городе?
— Он оставил его, — ответил Брахт и вкратце рассказал, о чем он говорил с двумя кернийцами.
Катя кивнула с непроницаемым лицом.
— Значит, мы отправляемся в Куан-на'Фор, — пробормотала она. — И насколько нам там будет трудно, зависит от решения лыкардов.
Брахт кивнул. Катя жестко спросила:
— А эта Джехенне ни Ларрхын? Кто она? Почему она хочет твоей смерти?
Каландрилл с любопытством смотрел на Брахта, ожидая ответа. Может, сейчас он узнает тайну, окутывающую прошлое меченосца, объявленного вне закона в Куан-на'Форе? Может, наконец кусочки сегодняшнего разговора соединятся в одно целое?
Брахт сглотнул. Ему было явно не по себе. Он отвел глаза, пожал плечами, откашлялся и медленно начал:
— Джехенне ни Ларрхын — дочь Чадора, кетомана, то есть вождя лыкардов. — Глаза его молили о понимании и прощении. — Мой отец Мыках — кетоман ни Эррхинов. Наши пастбища соседствуют, и с незапамятных времен роды наши враждовали. И тогда отец, желая крепкого мира с ни Ларрхынами, отправил к ним сватов, чтобы браком — моим с Джехенне — связать навеки наши роды.
Загорелые щеки Кати побледнели. Из штормовых глаза ее стали ледяными, и, когда она заговорила, от голоса ее веяло холодом:
— Ты женат?
— Нет! — воскликнул Брахт, яростно тряся головой и разрубая рукой воздух. — Ахрд, нет!
— Тогда в чем же дело?
Каландрилл не мог бы сказать, от чего у Кати был такой ледяной тон: от злости или от страха. Сложенные на груди руки ее напряглись, пальцы впились в кольца кольчуги. В глазах сверкали молнии.
— Отцы наши договорились между собой, — продолжал Брахт, распрямляя плечи. — Мы с Джехенне встретились, и… она мне понравилась. Я согласился подумать о нашем союзе… Она высоко ценилась в наших краях… — Голос у него сорвался, и он облизал губы, словно от страха перед Катей во рту у него пересохло. — Ее отец послал сорок лошадей в качестве приданого, считая, что дело решено. А я…
Он пожал плечами, развел руки в стороны и бессильно уронил их. Но тут же левая рука легла на эфес меча, словно ища в нем опору, а правая сжималась в кулак и разжималась. Каландриллу никогда не приходилось видеть Брахта в таком жалком состоянии.
— Продолжай, — произнесла Катя голосом более хлестким, чем ветер, бившийся в ставни.
— Джехенне согласилась выйти за меня замуж, — сказал Брахт. — Чадор и мой отец тоже были за наш союз. Все считали, что я безумно рад. — Он опять помолчал, вздохнул и тихо продолжал: — Не скрою: на первых порах мне это пришлось по душе… Начались приготовления к свадьбе. Но потом я ее раскусил. Мы часто катались на лошадях. Однажды она упала. Так, ничего страшного, но она пришла в ярость и до крови исхлестала бедное животное кнутом. — Он опять пожал плечами и сказал: — Я не мог жениться на женщине, избивающей лошадь.
Катины пальцы разжались. Шторм в ее глазах улегся, в них стояло удивление.
— И что же дальше? — спросила она тихо.
— Я сказал об этом отцу, на что он ответил, что дело зашло слишком далеко и мой отказ будет воспринят ни Ларрхынами как оскорбление и может вызвать новую войну. Но я не мог жениться на женщине, которая бьет лошадь! Я бежал в Лиссе. С… — добавил он смущенно и победоносно одновременно, — сорока лошадьми ни Ларрхынов.
— Так, значит, ты не женат? — — спросила Катя. — И никогда не был?
Брахт покачал головой. Каландрилл перевел взгляд с Кати на Брахта. Ему было смешно и страшно. Он ждал Катиного суда.
— Ты просто конокрад.
— Это были лошади ни Ларрхынов!
Керниец произнес это так, словно происхождение лошадей объясняло и оправдывало его поступок.
— И теперь Джехенне ни Ларрхын желает твоей смерти, — сказала Катя.
— Она жестокий человек, — кивнул Брахт.
— И ты отверг ее только потому, что она избила лошадь?
— Она била ее арапником! — яростно заявил Брахт, словно даже сама мысль об этом была ему противна.
Катя долго смотрела на Брахта, а он молча дожидался решения своей судьбы. Наконец, как зимний лед, тающий в огне, серые глаза ее подобрели, полные губы растянулись в улыбке. Она отошла от окна, шаг, другой, руки ее опустились вдоль тела, а затем вдруг забарабанили Брахта в грудь. Она смеялась, громко и весело. Керниец был настолько ошарашен, что даже отступил на несколько шагов. Он споткнулся о кровать, и Каландрилл едва успел с нее соскочить, чтобы не оказаться под Брахтом. Тот, упав, приподнялся на локтях, глядя на Катю. Девушка возвышалась над ним, руки в боки, качая головой. Он инстинктивно отпрянул, когда Катя резко наклонилась вперед, становясь на колени подле кровати и протягивая руки к его голове.
Она обхватила его лицо ладонями и, склонившись, крепко поцеловала в губы. И тут же выпрямилась и, посмеиваясь, отошла к окну.
— Ты не сердишься? — спросил Брахт.
— На то, что ты не женат? — Льняная грива волос взлетела в воздух. — Нет! Но на то, что эта женщина ставит под вопрос наш успех, да!
— Возможно, мое предложение будет принято, — сказал Брахт. — Столько никто еще не предлагал.
Сомнения были сняты, и теперь они не могли друг на друга наглядеться. Брахт встал, сделал шаг к Кате, правой рукой коснулся ее щеки и нежно погладил мозолистыми пальцами, пробормотав на своем языке:
— До чего же мучительная клятва. — А на лиссеанском добавил: — Вот зачем мне были нужны деньги Варента. Чтобы покончить с этим делом.
От его прикосновения Катя вздрогнула, у нее перехватило дыхание, глаза на мгновение закрылись. Но она все еще улыбалась. Брахт опустил руку, и она спросила:
— А если ты не откупишься?
— В худшем случае на эти деньги мы купим свободный проезд по землям, не принадлежащим ни Ларрхынам, — сказал Брахт. — Прямо до пастбищ ни Брхына, куда, скорее всего, отправился Рхыфамун.
— А если и это не удастся?
— Тогда будем ехать очень осторожно.
— По земле, на каждой пяди которой нас поджидают враги.
— Истинно. Зато мы вместе.
— Истинно, — тихо произнесла она, не сводя с него горящего взгляда. — Вместе. По-другому я не согласна.
Глава тринадцатая
— Если Рхыфамун отправился с ни Брхыном, то они идут на север. — Брахт оттолкнул остатки вечерней трапезы, вытащил кинжал и концом его вырезал на крышке стола приблизительную карту Куан-на'Фора. — Пастбища лыкардов лежат к западу от Пасти дьявола и тянутся до Ганнсхольдского перевала. Земли ни Ларрхынов — вот здесь, а ни Брхынов — вот здесь.
Каландрилл внимательно следил за клинком. Земли, принадлежавшие ни Ларрхынам, примыкали к Ганнским отрогам, восточные границы их доходили до самого каньона и включали в себя Куан-на'Дру. Земли ни Брхынов раскинулись к северу от огромного леса.
— Мы так и думали, — сказал Каландрилл и постучал пальцем по овалу, обозначавшему Куан-на'Дру. — Вопрос в том, пойдет ли он через лес или обойдет его?
— Обойдет. Куан-на'Дру под охраной груагачей, а я сомневаюсь, что Рхыфамуну достанет колдовства противостоять им. — Брахт взглянул на усиленно кивавших Гарта и Кыфана. — Они старше человека, и сила их более старинного происхождения. Но могущественнее всех — Ахрд. Рхыфамун не может этого не знать, а я сомневаюсь, чтобы бог пропустил его через лес. Нет, я уверен: он пойдет в обход.
— В таком случае, — Каландрилл провел линию между Ганнсхольдом и пастбищами ни Брхынов вокруг Куан-на'Дру, — если Ахрд будет к нам благосклонен, у нас появится возможность обогнать его.
— Дера обещала нам помощь своих братьев, — пробормотала Катя. — Возможно, это наш единственный шанс.
Брахт кивнул, хотя глаза его были затуманены сомнением.
— Как бы то ни было, — пробормотал он, — для начала придется пересечь восточные пастбища лыкардов. Несколько дней мы будем скакать по землям ни Ларрхынов.
Гарт и Кыфан вернулись с посреднической миссии с лыкардами хмурыми: ни Ларрхыны категорически отвергли всякий выкуп. Но кое-кто цинично предложил проезд по своей земле за тысячу варров, и Брахт, несмотря на возражения братьев, принял это предложение.
— Ахрд! — воскликнул Гарт. — Ты бросаешь деньги на ветер. Чтобы добраться до их земель, тебе придется пересечь владения Джехенне.
Он не добавил, что это казалось ему маловероятным. Но Брахт пожал плечами и попросил отнести деньги лыкардам, подчеркнув, что, если они выживут на землях ни Ларрхынов, им все равно придется скакать по пастбищам лыкардов, и чем меньше будет у них врагов, тем легче будет догнать Рхыфамуна. Ворча, братья все же отправились на переговоры и вернулись в «Усладу всадника» с перевязанными цветными перьями маленькими дубовыми дощечками с выгравированными на них родовыми знаками, которые давали беспрепятственный проезд.
— За стенами Ганнсхольда договор теряет силу, — продолжал керниец. — И пока мы не ступим на чьи-либо земли, ни Ларрхыны могут на нас напасть.
— Наши воины помешают им устроить засаду, — заявил Гарт. — Они будут поджидать нас у ворот на рассвете.
— Ни один гонец ни Ларрхынов не проскочит мимо, — добавил Кыфан.
— Но от Джехенне тебе никуда не деться, — сказал Гарт.
Они говорили по-лиссеански, чтобы Катя понимала их. Она кивнула, не сводя глаз с карты, нацарапанной на столе.
— Сколько у нас дней? — спросила она.
— До тех пор, пока нас не остановят ни Ларрхыны? — Брахт на мгновение задумался и, взглянув на Гарта и Кыфана, словно ища их поддержки, сказал: — Дней двадцать, если будем гнать изо всех сил. Но если придется прятаться и драться…
Он пожал плечами, и Гарт сказал:
— То всю оставшуюся жизнь, хотя долгой она быть не обещает.
— Обойдите их земли, — предложил Кыфан, указывая пальцем на восток от земли лыкардов. — Отправляйтесь через перевал на восток, на пастбища асифов, а оттуда — на север. Далее на запад, в земли ни Брхынов.
— Слишком далеко. — Брахт покачал головой. — А Рхыфамун с каждым днем все ближе к цели.
— Ахрд! — промычал Гарт. — Вы же сами не уверены, куда он направляется. Куда-то за пределы света — может даже, за Боррхун-Мадж.
— Истинно. — Брахт кивнул. — Посему необходимо отыскать его след как можно быстрее.
— Вы же не призраки! — возразил старший из братьев. — А если попадете в руки Джехенне, то за Рхыфамуном погонятся только ваши духи, а тела будут висеть на деревьях.
— У нас нет выбора, — сказал Брахт.
— Зато есть обещание божественной помощи, — вставила Катя.
Гарт покачал головой.
— Ахрд в Куан-на'Дру, а туда вам придется скакать по землям ни Ларрхынов.
Брахт поиграл клинком, посмотрел на Катю, потом на Каландрилла.
— Они говорят дело, — пробормотал он. — На короткой дороге нас поджидает много опасностей. И хотя Джехенне недовольна лишь мной, она, попадись вы ей, скорее всего, проделает с вами то же, что и со мной. Может, поедем на восток? Там безопаснее.
— И потеряем след Рхыфамуна? — Катя решительно покачала головой. — Мы оставили позади много опасностей. Впереди нас ждет немало других. Доверимся богам и клинкам и помчимся самой короткой дорогой.
Катя и Брахт посмотрели на Каландрилла. Он провел пальцем по линии, означавшей Ганнский хребет, и далее по границе родовых владений до самого Куан-на'Дру.
— Сколько времени нам понадобится, чтобы добраться до земли асифов? Дня три, четыре? Далее на север и потом на запад. А это еще дней четырнадцать-пятнадцать, так? — Он, как и Катя, покачал головой. — Мы и без того сильно отстаем. Надо рискнуть.
Брахт с коротким смешком повернулся к Гарту и Кыфану, глядя на них с дружеской насмешкой.
— Слышали? Я скачу в компании воинов! — Он сунул кинжал в ножны и облокотился на стол. — Мы гонимся за тем, кто может уничтожить мир, и нас ничто не остановит.
Гарт вздохнул, Кыфан пожал плечами.
— Мы зайдем за вами с первыми лучами рассвета, — сказал старший.
— У меня к вам еще одна просьба, — обратился к братьям Брахт. — Мне нужна вьючная лошадь. У нас — шатры и одеяла, к тому же я бы хотел запастись провизией, чтобы не пришлось тратить время на охоту. Луки тоже могут нам пригодиться.
— Мы все закупим, — пообещал Гарт.
— Как долго следует нам охранять переезд? — спросил Кыфан.
— Три дня, — заявил Брахт. — А если будет возможность, то еще пару дней.
Кыфан кивнул:
— Будет сделано.
— Так, значит, вперед? — спросил Гарт.
— Истинно, — ответил Брахт. — У нас нет выбора. Это — единственная возможность не проиграть.
— Да поможет вам Ахрд, — торжественно заявил Гарт и, повернувшись к брату, сказал: — Пошли, надо еще купить лошадь и провиант.
Братья поднялись, поклонились Кате и попрощались с мужчинами.
— До первых лучей рассвета, — сказал Брахт, когда они выходили.
Он заказал еще эля. Лицо у него было задумчивым. Каландрилл, занятый мыслями о том, что ждет их впереди, тоже был неразговорчив. Он, конечно, с самого начала понимал, что погоня за Рхыфамуном будет делом нелегким, но противодействия со стороны кернийцев не ожидал. Все словно ополчились против них. Путешествие может закончиться в Куан-на'Форе из-за какой-то мстительной женщины, грустно подумал он. Но Брахт совершенно прав: выбора у них нет, если только