Семь посланников
ModernLib.Net / История / Тюдор Элизабет / Семь посланников - Чтение
(стр. 28)
Автор:
|
Тюдор Элизабет |
Жанр:
|
История |
-
Читать книгу полностью
(889 Кб)
- Скачать в формате fb2
(366 Кб)
- Скачать в формате doc
(378 Кб)
- Скачать в формате txt
(363 Кб)
- Скачать в формате html
(367 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
|
|
- Что стало с монстром? Он выжил? - Нет. Взрыв уничтожил его. - Ах да. - протянул Макензи, припомнив последние события. - И как же ты доставил меня сюда. - он приложил руку ко лбу и вздрогнул от неожиданности. Правая конечность его была не из плоти. Попытался сжать пальцы в кулак, но у него ничего не вышло. Удивленно и тревожно взглянул на сидящего рядом. Тот боязливо опустил глаза. - Я сожалею, - подавленно выговорил Абель. - Я. лишился руки. - дрожащим голосом проговорил Генри, не веря в произошедшее с ним, - . лишился руки. - Все не так уж плохо, - попытался успокоить его Абель. Однако Макензи не желал его слушать. - .и во всем виноват Ксенос. это он сделал из меня калеку.. - Вы не калека. Врачи пересадили вам новую нейроимпульсную руку. - Мне не нужна новая рука.. Мне нужна моя!.. - в негодовании выпалил больной. - Верните мне мою руку! - Прекратите буянить.. Это вам совсем не к лицу. Вы ведете себя как ребенок.. Да, вы лишились руки.. И что же? Разве из-за этого следует поднимать столько шума? Скажите спасибо, что вы вообще остались живы. Состояние ваше было настолько тяжелым, что здешние врачи уже не верили в ваше выздоровление. Вы перенесли несколько операций, пробыли в коме более месяца, и грех жаловаться на потерю руки, когда вас вернули к жизни. И, кроме того, - Абель приподнял его руку и показал на нейротрансплантат, - ваша новая рука сослужит вам службу куда лучше старой. - Ты спятил! - раздраженно фыркнул Макензи и отдернул руку. Сделал усилие, чтобы подняться, но не смог. Тело не слушалось. - Я забыл вам сказать. - боязливо проговорил Брэстед. - Врачи говорят, что.. что.. - Что еще утверждают эти недоумки? - .что вы не сможете. ходить. - Абель съежился в ожидании грозы. Был уверен, что реакция больного на новость будет куда хуже прежней. Однако его опасения были напрасны. Генри был спокоен. Лицо его выражало надменность и неприязнь. - Ни черта эти неучи не знают. Генри Макензи не так легко сломить! Если я жив, - я буду ходить. С тех пор как отважный экс-разведчик произнес эти слова, прошло два месяца, но он так и не смог исполнить своего обещания. Долгие занятия не приносили ожидаемого результата, и врачи готовы были оставить попытку вернуть пациента к прежнему образу жизни, но он не сдавался. Генри с большим упорством продолжал делать физические упражнения по восстановлению функций движения ног. К концу третьего месяца, когда лечебная методика инопланетных медиков не принесла результатов, уверенность землянина пошатнулась. Он был в отчаянии. С каждым днем неудачи ухудшали не только его физическое состояние, но и психическое. Брэстед ввиду своей молодости и неопытности не замечал изменений в своем покровителе. Возможно, это происходило и оттого, что Генри во время его визитов пытался выглядеть оживленным и веселым, в то время как на душе у него было неладно. В начале четвертого месяца неудач Макензи принял жизненно важное для него решение. Очередной день приходил к концу. Вечерние сумерки упали на Остис, серебристо-белый город в сердце Сиваса. Купола невысоких зданий в лучах закатного солнца переливались различными, колоритными цветами. Воздух звенел пением птиц, исполняющих свою последнюю песнь дня. На смену им временами раздавались голоса странных ночных животных, возвещающих о своем пробуждении. Закат на Астерии был столь же шумным, как и рассвет, с разницей лишь в изменчивых живописных оттенков небосвода. Любуясь чарующими красками предвечерья, Генри тщательно подбирал слова, которые должен был сказать своему племяннику в предстоящем разговоре. К концу беседы Макензи планировал расстаться со своим протеже, расстаться с ним навсегда. Ему было нелегко решиться на эту разлуку и, тем не менее, благоразумие призывало его положить конец их совместным странствиям. Молодому Брэстеду необходимо было найти свое призвание в жизни, и следовать повелению сердца и разума, а не потакать желаниям "калеки без будущего". Таковы были мысли и намеренья Генри, печальные, но трезво оценивающие положение. С наступлением сумерек в городском стационаре объявился ожидаемый визитер. Настроение у него было хорошим, и он прямо-таки сиял от радости. Он долго и красноречиво говорил о местных поселенках. Рассказывал о своих дневных приключениях и забавах, описывал различные причуды горожан. В ходе своих личных наблюдений Брэстед узнал, что Астерию населяли лишь женские особи, человекоподобные создания, обзаводящиеся потомством способом партеногенеза - особой формы девственного полового размножения. Но это ничуть не смущало юного землянина. После долгих лет жизни невольника ему было приятно очутиться в обществе прекрасных инопланетянок. Местные красавицы впервые видели человека мужского пола. Куда бы Абель ни пошел, везде он был желанным гостем. Он с таким воодушевлением рассказывал своему покровителю обо всем увиденном, что окажись на месте Генри другой слушатель, он, несомненно, отнесся бы к словам молодого человека с большим интересом. Однако в тот день Брэстеду так и не удалось привлечь его внимание. У его покровителя был отрешенный вид, он пребывал в глубоких размышлениях. Подавленность его передалась и Абелю. Мрачное расположение духа охватило землян, и давящее на разум молчание затянулось на несколько минут. - Я долго думал, Абель, и решил, что тебе следует улететь. - Как улететь? Куда? Зачем? - Ты должен начать новую жизнь. правильную жизнь, а оставаясь здесь, тебе вряд ли удастся сделать это. Возьми наш "Баллас" и возвращайся на Землю, получи хорошее образование, найди свое призвание и живи во благо общества. - Возможно, я так и поступлю, но не раньше, чем вы поправитесь. Мы вместе полетим на Землю. - Нет! Я больше никогда не вернусь туда. Для меня обратный путь заказан. - Но почему? Правительство, очевидно, и не вспомнит о вас. Ведь с тех пор минуло двенадцать лет, и, кроме того, они полагают, что вы погибли на Мегаклайте. - Ты многого не знаешь, Абель. - Ну, так расскажите, чтобы я мог понять вас. Я устал от всех этих недомолвок и загадок. Отчего вы не можете вернуться на родину? Это все из-за Ксеноса? Я правильно догадался? - Нет. - Вы боитесь попасть в руки правоохранительных органов Земли? - Вовсе нет. - Тогда почему же вы отказываетесь лететь со мной? - Собеседник молчал. - Ладно, если не хотите на Землю, давайте выберем другую населенную планету и разместимся там. - Я никуда не хочу улетать. - Вам нравится на Астерии? Ну что ж, останемся здесь вместе. Я не покину вас. Макензи горько улыбнулся. - Еще совсем недавно ты хотел прикончить меня и стать спейсджекером, а сейчас так горячо печешься обо мне. Молодой землянин смущенно опустил глаза. Он никогда не говорил покровителю о своем желании стать космическим пиратом. И только сейчас понял, что разговор с главарем спейсджекеров уже не был тайной. - Я был несправедлив к вам. ошибался. - Молчи, Абель. Не люблю, когда кто-то вынужденно говорит слова сожаления. У тебя больше, чем у кого бы то ни было, было причин убить меня. Я виновен перед тобой и твоими родителями. Если бы я послушался тогда Дисмаса на Терронге и вернулся с ним на Землю, возможно, череда неудач не затронула бы тебя и твою семью. - Сфумато знает, что делает, - парировал Брэстед и заметил изумление на лице слушателя. - Что это значит? Абель прикусил губу, жалея, что сболтнул лишнее. - Я к тебе обращаюсь, Абель! - Генри строго посмотрел на племянника. - Когда. когда отец вернулся с Терронга, - неохотно произнес молодой человек, - он рассказал нам нечто. нечто касательно вас. - и умолк в нерешительности. - И что же он рассказал? - насторожился Макензи. - Помните на Терронге невольника по имени Дункан Робертсон? - Да, и что же? - Так вот этот самый Робертсон поведал отцу о том, как нашел вас. - Где нашел? - В открытом космосе. - Старик, видать, тронулся от тягот жизни. - Нет-нет, он был абсолютно здоров, ну, то есть психически уравновешен, осознавал свои слова и поступки. Он рассказал, как в одном из своих странствий обнаружил вас в герметичной капсуле, которая зародилась в Большом Магеллановом Облаке. Это Дункан Робертсон доставил вас на Землю и передал на попечение опекунских органов. Тогда-то он и дал вам прозвище сфумато, что значит "исчезающий как дым". Робертсон утверждал, что ваша капсула будто бы воссоздалась из звездной пыли.- Генри посерьезнел, вспомнив слова Валенсии Весконти: "посланников спасет звездная пыль". - Абель, когда вернулся Дисмас, ты был десятилетним мальчиком и наверняка что-то спутал. - Я прекрасно помню этот разговор с отцом. он был у нас последним. - в глазах молодого землянина сверкнули слезы. - На следующий день отец ушел, и больше я его никогда не видел. я ничего не выдумал. - Пусть даже так, - голос собеседника смягчился, - но это ничего не меняет. Каковы бы ни были толки про меня и мое прошлое, это не должно мешать твоему счастью. - Мне совестно оставлять вас, тем более, после того как вы. - .стал инвалидом? - Нет, я не это хотел сказать. - Сказать не сказал, но уж точно подумал. - Брэстед хотел было возразить, но собеседник не позволил ему высказать свою мысль. - Не утруждай себя извинениями, я не держу на тебя зла. Но и ты должен понять меня. для меня все кончено.. все мысли о мести, погоне и дознании, - все потеряло смысл.. Жаль, что ты не пристрелил меня тогда в ущелье, теперь бы мне не пришлось жить вот так. Генри умолк. В этот миг им управляло скорее отчаяние, нежели здравый рассудок. Абель еще никогда не видел его таким подавленным. Он сознавал положение покровителя, но был бессилен ему помочь. "Только смерть Ксеноса поможет ему выздороветь, - думал Абель. - Нет-нет, смерть "черного жреца" негативно скажется на его самочувствии. Он потеряет стимул жизни. Месть! Вот ради чего он живет!" Мысль, мелькнувшая в голове молодого человека, зародила в нем идею. Он больше не стал перечить Генри, и терпеливо выслушав его, поспешно ушел. Была глубокая ночь, когда Макензи, встревоженный протяжным гулом и яркой вспышкой зеленовато-красного света, пробудился ото сна. В палате было темно, но он почувствовал чье-то присутствие. - Кто тут? Ему ответило молчание. Землянин повторил свой вопрос, и опять тишина. Он смежил веки и навострил слух. Шестое чувство не обмануло его. В помещении был кто-то посторонний. Послышалось шуршание одежды незнакомца, медленно приближающегося к его кровати. Генри слышал его дыхание, каждый жест и движение. Он был близко. очень близко. Макензи насторожился, предчувствуя опасность. Собрался с мыслями и силами и приготовился к обороне. Предосторожность оказалась не напрасной. Незнакомец сделал резкое движение и приставил холодный металл к горлу Генри, еще одно мгновение - и он лишил бы его жизни. Но внезапно острый металл соскользнул с его шеи, слегка оцарапав ее. Последовала ослепительная вспышка, и Генри открыл глаза, чтобы разглядеть покушавшегося на него. В потухающем сиянии он увидел силуэт человека в черном плаще с капюшоном. По мере того как свет стал рассеиваться, образ враждебного человека слился с мраком ночи. Облака на небосводе образовали просвет и позволили лучам ночных светил проникнуть в помещение. Лента белого света упала на незнакомца и раскрыла его тайное пребывание в палате. Спешно подойдя к кровати, он встал над больным, нагнулся к самому его лицу, пытаясь что-то разглядеть. Приложил пальцы к его шее и невольно вскрикнул, ощутив руку Макензи на своей шее. Научившись в совершенстве управлять трансплантированной рукой, Генри сжал пальцы и сдавил горло неприятеля. - Нет, не надо. - прохрипел тот. - Отпустите меня. Однако противник не слушал его. Ненависть, накипавшая в нем, взбудоражила каждую нервную клетку его организма. Он ощутил необычайный прилив сил. И мощный биоэнергетический импульс, поданный головным мозгом, ударил в позвоночник. Сила толчка была столь велика, что больной с дерганьем воспринял эфферентную нервацию. Болезненное ощущение в организме заставило его ослабить хватку, и неприятель, воспользовавшись этим, вырвался из его руки. Генри скорчился и застонал от нестерпимой боли. Сделал глубокий вдох и принудил себя забыть о неприятном ощущении. Внезапно включившееся освещение палаты встревожило недруга. - Что тут происходит? - спросила блондинка, вошедшая в палату. - Кто вы такой? - бросила она недобрый взгляд на человека в черном и, заметив состояние пациента, всполошилась. Торопливо вызвала лечащего врача и уделила все свое внимание больному. Тот, тяжело дыша, что-то пытался объяснить медработнице, но безрезультатно. Ночной визитер тем временем успел незаметно скрыться. После осмотра врача землянину полегчало. Острые боли прошли, и он начал осознавать происходящее вокруг. - Что вызвало у вас такой всплеск эмоций? - Кто-то пробрался сюда и пытался убить меня. Сообщение пациента взбудоражило медицинский персонал. Были предприняты все меры к задержке преступника, покушавшегося на жизнь землянина. Однако, несмотря на тщательные поиски, злоумышленника не удалось обнаружить. Утром к Макензи наведался племянник. - Я примчался сюда, как только получил известие. Вы в порядке? тревожно поинтересовался Абель. - Даже лучше, - с улыбкой на губах ответил Генри. - Вот взгляни ка сюда, - поднявшись на ноги, он проделал несколько шагов и вернулся обратно в постель. Врачи рекомендовали ему не перетруждать себя в первые дни. - Фантастика! Значит, я оказался прав?! - В чем? - с интересом взглянул тот на племянника. Увиденное ошеломило его. На шее Абеля были бледно-синие следы от пальцев, которые тот пытался скрыть под одеждой. Генри долго и безмолвно всматривался в глаза племянника, пытаясь найти там ответ, оправдывающий его ужасный поступок. "Н-е-т. Абель не мог пойти на этот шаг, - противоречил он очевидному. Он никогда бы не решился убить меня.. Не будь так уверен, - настрополял его внутренний голос. - Он ведь покушался на тебя там, в горах.. Но потом он спас меня.. И вчерашний разговор свидетельствует о его искренних, дружеских чувствах ко мне. Ложь! Все это фарс! Ловкий трюк, чтобы ввести тебя в заблуждение. Он заодно с ним. с твоим врагом - Ксеносом!" Глубокие морщины покрыли лоб Макензи, и совсем недавнюю радость выздоровления заглушили тревожные думы. Тем не менее, он не позволил сомнению ввести себя в заблуждение. Не желая потерять своего племянника лишь из-за одного подозрения, он решил выяснить всю правду. - Что произошло с тобой, Абель? - Ничего особенного, - невинно пожал тот плечами. - Ничего? А синяки на твоей шее, это тоже ничего особенного? Брэстед отвел взгляд и виновато вздохнул. - Значит, вы обо всем догадались? - Да, - с досадой признался покровитель. - Я разочаровался в тебе. - Его слова огорчили племянника. - Я хотел как лучше, - боязливо ответил тот. - Лучше для кого? Для тебя и Ксеноса? Юный землянин изумленно взглянул на говорящего. - Для вас. Я старался только для вас. Думал, что, увидев врага, вы вспомните все, и это поможет вам преодолеть недуг. - И поэтому ты приставил нож к моей глотке? - Какой еще нож? У меня не было ножа, и я никогда не пытался убить вас!. По крайней мере, вчера. - растерянно добавил молодой человек. - Правда? Значит, мне это приснилось, - саркастически бросил другой. - Может быть, и нет, - задумчиво промолвил Абель. - Когда я пришел сюда, мне показалось, что я видел кого-то у изголовья вашей кровати, но яркий свет ослепил мне глаза и этот человек исчез куда-то, будто истаял в воздухе. Я так и не понял, был ли он тут или мое воображение сыграло надо мной шутку. Кинулся проверить ваше состояние, хотел прощупать пульс, и почувствовал, как вы. как вы схватили меня. Теперь Генри стало все ясно, и он посетовал на собственную недогадливость. Из-за чрезмерной недоверчивости он сделал поспешные ошибочные выводы, выдвинул необоснованные обвинения. Совершенную ошибку необходимо было немедленно исправлять. - Простите, я поступил необдуманно. - Это я должен просить у тебя прощения, Абель. Я опять усомнился в твоей искренности и дал волю чувствам. Обещаю впредь не повторять таких ошибок, - виновато промолвил Макензи. - И все же, кем был тот ночной гость? - после продолжительного молчания задал Брэстед вопрос скорее себе, чем покровителю. - Ксенос, это был он! Он проник сюда, намереваясь расправиться со мной, но твое внезапное появление спугнуло его и он, вероятно, отложил свой замысел до более удобного случая. Г л а в а 8 АЛЬФА И ОМЕГА Время истекает, вечность приближается. В. Скотт - Не пойму, почему мне нельзя полететь с вами на Кассадору? Я смогу быть вам полезным. - Там будет слишком опасно, Абель. - Но ведь я не ребенок. - Знаю, но на Кассадору ты не должен лететь. - Почему? - Абель, у меня там назначена встреча с Ксеносом, и твое присутствие чревато сложностями для меня. - Я не доставлю вам хлопот, а наоборот, помогу. - Вот этого-то я и опасаюсь. Твое чрезмерное усердие может все испортить. И, кроме того, я обещал "черному жрецу" прилететь на Кассадору без сопровождающих. - Это же ловушка. Неужели вам не ясно? - Возможно, тем не менее это единственный шанс встретиться с ним, и я не должен его упускать. - Я не согласен с вашим решением, но, к сожалению, бессилен что-либо изменить. - Брэстед умолк, потом спросил встревоженным голосом: - Мы еще увидимся? - Ну конечно! - обняв его по-отечески, с улыбкой ответил Генри. Он казался спокойным и даже немного веселым, хотя непреодолимое чувство тревоги терзало его душу. - Вверяю его твоим заботам, Дори. - Не волнуйся, Генри, я позабочусь о нем, - заверил его капитан Сталкер. - Холли, займиська им, - перепоручил он Брэстеда своему помощнику. - Будет сделано, капитан. Пошли, я покажу тебе здесь все. Из меня вышел бы отличный экскурсовод, жаль только, достопримечательность одна - наш "Юлиан", - уводя Абеля с собой, говорил спейсджекер. По мере того как они удалялись, речь Холли становилась еще более бессмысленной и нудной. Проводив племянника долгим взглядом и убедив себя, что перепоручил его заботам надежного человека, Макензи попрощался с приятелем и отправился к "Балласу", чтобы успеть явиться на встречу с Ксеносом в назначенный час на Кассадоре. * * * Необитаемая, холодная Кассадора была девятой планетой, вращающейся под гравитационной силой звезды Менкалинан[133]. В прошлые столетия космические исследователи, путешественники, а также пираты не раз пытались осуществить вылазку на Кассадоре, однако этот небесный объект окружало мощное защитное поле неизвестного происхождения, испепелявшее всякого, кто осмеливался войти в воздушные сферы планеты. О Кассадоре ходило много слухов как о планете, противоречащей всем природным явлениям и вселенским законам. Одни предполагали, что на планете обитали высшие создания, не позволявшие чужакам нарушить их мирный образ жизни. Другие высказывали мнение о том, что небесный объект необитаем и безжизнен, а необычная защитная аура - всего лишь неизвестная особенность природной сферы. А более суеверные имели на этот счет свои соображения. Они утверждали, что на Кассадоре сосредоточена негативная энергия, используемая нечистыми силами для свершения зла во всем мире. Но ни одно суждение не соответствовало действительности, хотя в каждом предположении имелся определенный процент правды. Наслышанный о всяких причудливостях этой планеты и, не отказавшись от своего намерения встретиться со смертельным врагом, Макензи с чрезвычайной предосторожностью подлетел к космическому телу. С определенного расстояния Кассадора выглядела обычным объектом без признаков суперсферической защиты. И, тем не менее, внешний облик планеты был обманчивым. Как только "Баллас" сократил дистанцию и долетел до экзосферы планеты, на экране космического слежения начали вырисовываться контуры бледно-красного полупрозрачного защитного поля. - Внимание, корпусу корабля угрожает опасность деформации, предупредил монотонным голосом бортовой интеллэйд. - Дальнейшее перемещение по заданному курсу представляется невозможным. - Подключить паро-диффузионный преобразователь, - скомандовал капитан "Балласа". - Есть! - исполнив приказ, рапортовал интеллэйд. - Приготовить все системы корабля к фазовому переходу первого рода. - Готово! - Начать процесс сублимации. - До перехода в режим "сублимация" осталось три секунды, две. одна. паро-диффузионные преобразователи задействовали. Фюзеляж корабля стал постепенно переходить из твердого в газообразное состояние. Перемене подвергалась только внешняя обшивка корпуса. Внутренние же отсеки судна, благодаря терморегулятору, оставались неизменными. Генераторы охлаждения задействовали, и температура корпуса корабля снаружи упала ниже температуры тройной точки. Заработало теплоэнергетическое устройство, и обшивка судна, изготовленная из сублиматичной термочувствительной массы, приобрела газообразное состояние. Терморегуляторы поддерживали температуру помещения корабля на заданном уровне. Изменение структуры фюзеляжа нисколько не нарушило баланс во внутренних отсеках. Окончив процесс преобразования, "Баллас" продолжил свой путь. Внешне судно походило на сфероидальную планетарную туманность, а в таком состоянии оно легко могло пересечь запретные границы Кассадоры. Пролетев без проблем опасную зону, "Баллас" пересек терминатор и опустился на освещенной части планеты. Для совершения посадки корпусу корабля необходимо было преобразоваться в прежнее твердое состояние. Термогенераторы сфункционировали один за другим и быстро вернули "Баллас" в обычную твердую оболочку. Рельеф поверхности планеты состоял из чередующихся горно-скалистых и равнинно-пустынных территорий. Некоторые участки материков были покрыты кратерами. В южном полушарии проглядывались следы обширной впадины некогда наличествовавшего на планете океана. Размеры и масса этого небесного тела указывали на разреженность атмосферы и малую силу тяжести на его поверхности. Химический состав малоплотной атмосферы и отсутствие гидросферы препятствовали развитию флоры и фауны на Кассадоре. Температура на поверхности отдаленного от звезды небесного тела была низкой, с небольшой разницей в ночной и дневной стороне планеты. Атмосферное давление было в десятки раз меньше земного. Информация о планете подавалась бортовым интеллэйдом на визуальный газокристаллический дисплей, висящий в пустоте напротив кресла капитана космолета. Получив результаты мини-исследования, Макензи пришел к выводу, что без защитной экипировки высадка невозможна. Место встречи, указанное Ксеносом, находилось на восточной вершине горного массива Энцилоп, который составлял более шести тысяч трехсот футов в высоту, с протяженностью в тысячу двести миль. У Макензи отсутствовала какая-либо техника наземного планетарного передвижения, поэтому добраться до вершины горы ему предстояло своим ходом. Переключив системы корабля на автономный режим работы, землянин начал подготовку к высадке. Его защитная экипировка состояла из пояса, образующего вокруг человека гипермембрану, способную защитить носителя пояса от неблагоприятных экзофакторов планеты. На защитном поясе также имелась мини-лаборатория для определения химического и физического состояния внешней среды, что делало путешественника независимым от материнского корабля. Закончив все приготовления, Генри выбрался наружу. Тепловые кондиционеры гипермембраны поддерживали внутри оболочки стабильную температуру, подходящую для жизнедеятельности человеческого организма. Сжатого в миллиарды раз кислорода в защитной экипировке хватило бы на двести пятьдесят земных часов. По расчетам Генри такого количества было достаточно до конца его странствия. Он планировал добраться до места встречи, разделаться с врагом и вернуться обратно на "Баллас". О дальнейших своих действиях и образе жизни он еще не задумывался. Единственное, что действительно тревожило его, так это было осуществление возмездия над "черным жрецом". Достигнув подножья Энцилопа, он начал подниматься в гору. Скалистая поверхность, крутой подъем, опасные повороты, сильные ветры и падающие камни препятствовали быстрому продвижению. До пункта назначения Макензи дошел только спустя десять часов, не устраивая привала в пути. Он нашел ту самую площадку, о которой упоминал в своем послании Ксенос, однако его самого там не было. С помощью планетарного компаса Генри определил время суток, на Кассадоре было ровно шесть вечера, время, определенное "черным жрецом" для свидания, но сам инициатор этого рандеву запаздывал. Просидев более часа в утомительном ожидании и никого не дождавшись, Макензи начал сомневаться в правильности своего решения свидеться с врагом на этой пустынной безлюдной планете. Было бы легче засечь неприятеля гденибудь в населенном пункте и порешить его привычным методом. Но здесь, на Кассадоре, было куда сложнее осуществить обет мести. Спустя еще час Генри понял, что недруг и не собирался с ним встречаться. Все это было либо злой шуткой, либо ловким трюком, чтобы завлечь его в капкан. Сделав такой вывод, землянин стал более осмотрительным. Экстероцепторы его организма приступили к тщательной обработке информации, получаемой извне. Каждый вздох ветра или падение камушка воспринимались им как реальная угроза. Нервное напряжение достигло предела, и Макензи, не имея больше сил сопротивляться собственным страхам, решил немедленно покинуть место встречи. Только он зашагал по тропе в обратном направлении, как вдруг скалистый выступ, на котором он недавно сидел, исчез. Обширная область горной стены словно истаяла, открыв темный проход в пещеру. Такой поворот событий еще больше насторожил пришельца. Он зашагал вперед, сильно сомневаясь в правильности своего поступка. Как только перешел через входное отверстие, горная стена вновь выросла, замуровав проход. - Ловушка! - с досадой вскрикнул Генри. - Вот дурак, попался на такую простую уловку! Попытки открыть проход наружу оказались безуспешными, - граница света и тьмы не поддавалась натиску. Оружие, имевшееся при нем, почему-то не функционировало внутри пещеры, а пластину с взрывчаткой он израсходовал во время схватки с астерийским животным. ""Баллас", только он может помочь мне", - подумал землянин. Однако связаться с космолетом ему не удалось. Горные породы Энцилопы препятствовали распространению акустических волн наружу. Устройство связи в данной среде не работало, и это открытие погубило надежду пришельца. Последним шансом на спасение оставалось выбраться из пещеры через другой вход (если, конечно, он существовал). Тяжело вздохнув, как обреченный на смерть, Макензи увеличил яркость прожектора и осмотрелся вокруг. Невысокий свод пещеры был из неизвестного минерала, переливающегося бликами при лучах искусственного освещения. Первопроходец подключил к работе свою мини-лабораторию, чтобы определить условия окружающей среды. Спустя несколько секунд аспиратор произвел анализ состава атмосферы и выявил наличие воздуха в пещере. Результаты дальнейшего исследования поразили землянина. Оказалось, что внутри был не только кислород, но также и пригодные для жизни человеческого организма климатические условия. Эта новость обрадовала пришельца, и лишь показатели инфразвукового прибора притушили его радость. Откуда-то из глубины пещеры распространялись упругие волны низкой частоты, не слышимые человеческим ухом. Амплитуда инфразвука была небольшой и не причиняла болевых ощущений человеку, но само его возникновение служило поводом для волнений. Такого рода волны были предвестниками бурь, ураганов, землетрясений и подземных взрывов. Несмотря на настораживающее обстоятельство, Генри зашагал вперед, в глубь пещеры. Шел он неторопливо, с опаской озираясь вокруг, готовый к неожиданности любого рода. По мере того как он продвигался в глубину, стены, как и свод пещеры, обрели свойства переливающегося блеска. Постепенно внутри стало светлеть. Неведомо откуда льющийся свет заполнил проход, тянувшийся все ниже и ниже. Генри шел вниз едва ли не дольше, чем поднимался. Вокруг царила тишина, а инфразвуковой прибор, свидетельствуя эффект Доплера, подтверждал приближение наблюдателя к источнику упругих волн. Вскоре проход перешел в просторный круглый зал с белоснежными стенами и купольным сводом. В центре этого зала между куполом и полом свисал огромный светящийся белый шар, излучающий низкочастотные волны. Генри перепроверил состав воздушной среды в помещении. Здесь оказалось значительно больше процентов азота и кислорода, чем на верхних уровнях пещеры. Убедившись в отсутствии отравляющих вредных газов, человек отключил защитную экипировку. Гипермембрана молниеносно собралась от макушки головы и пяток человека в сектор "сбор" защитного пояса. Макензи ощутил прохладу и чистейший воздух пещеры. Прошелся по залу и осмотрел стены. Другого тоннеля, помимо того, из которого он сюда попал, тут не было. Это открытие огорчило землянина. Он решил вернуться обратно, однако внезапно проход в тоннель замуровался, так же стремительно, как и вход в пещеру. Пришелец остался оторванным от внешнего мира. Таинственный светящийся шар медленно закружился, разбрасывая повсюду блики света. Генри подключил сканер люминометра, чтобы изучить физические и химические свойства неведомого шара. Оказалось, что он имел биологическое происхождение и обладал генетическим строением. - Это невозможно! - восхищенно воскликнул землянин. - Он живет! Дышит. - .и думает. - послышался чей-то голос позади и Генри встрепенулся. Оглянулся и опешил, увидав человека в белом одеянии. Его длинные седые волосы ниспадали на плечи, густая борода закрывала грудь и часть лица, изпод белых бровей смотрели холодные синие глаза. Черты лица незнакомца были правильными и, несмотря на преклонный возраст, все еще привлекательными. Он выглядел уравновешенным и спокойным, излучал простоту и мудрость.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
|