Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Трилогия - Тайный страж

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Торнтон Элизабет / Тайный страж - Чтение (стр. 4)
Автор: Торнтон Элизабет
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Трилогия

 

 


— Это так, — опять кивнул Бопре. — Однако существуют вопросы, связанные с денежными делами, которым необходимо будет уделить внимание. Я принял меры, чтобы ты не была стеснена в средствах — и так далее. Росс возьмет на себя заботу об этом.

Это замечание заставило ее встрепенуться и засыпать деда вопросами, которые так мучили ее.

— А что, Тревенан собирается остаться в Англии? Каким образом американец может войти в круг знакомых леди Сэйл? — недоумевала она. — Дедушка, считаете ли вы разумным доверять человеку, которого знаете всего три месяца? Я кое-что слышала о нем… Он совсем не похож на секретаря. У него слишком много денег. Он ходит в игорные дома и…

Она подумала о Соланж Гери и быстро прикусила язык.

— И?.. — с улыбкой переспросил дед.

— Это не имеет значения… — смутилась Тэсса.

— А я думаю, что имеет, — возразил дед.

Ее щеки зарделись.

— Я не думаю, что мсье Тревенана можно считать подходящим спутником для добропорядочной девушки из приличной семьи, — не сдержалась Тэсса.

Бопре, не переставая улыбаться, удивленно вскинул брови.

— Ты наслушалась сплетен, Тереза, — сказал он. — Что тебе наболтали?

Тэсса предпочла оставить этот вопрос без ответа.

Несколько секунд дед пристально смотрел на нее, а потом заявил:

— Ты молода, однако не настолько, чтобы не знать, что у мужчин бывают определенные желания и потребности. И существуют женщины, которые с готовностью торгуют своим телом. Росс — одинокий человек. Его связь с некой особой сомнительной репутации ни о чем не говорит. Ему никогда и в голову не придет воспользоваться своим положением и причинить зло невинной девушке.

Ах, дедушка снова защищал Тревенана — при том, что поведению этого человека не было никаких оправданий! Опять в ход пошла древняя как мир двойная мораль. Мужчина мог иметь множество любовниц и продолжал при этом считаться человеком уважаемым и благородным, но дама, появившаяся в публичном месте без провожатого, была опозорена навеки.

— Ив любом случае вы будете в этой поездке не одни, — добавил Бопре. — Тернеры тоже едут. Они ведь тебе нравятся, верно?

— Значит, Поль сказал мне о мсье Тревенане чистую правду? — вслух подумала Тэсса.

— А что он тебе сказал? — поинтересовался дед.

— То, что ваш секретарь переправляет беглецов в Англию, — ответила Тэсса.

— Ну, это преувеличение… — сказал Бопре. — Но в общем это так. Время от времени Росс помогает некоторым своим знакомым выбраться на свободу. Таким знакомым, как, например, Тернеры. Я думал, ты будешь довольна, узнав, что они поедут вместе с тобой.

На миг, не успев еще ни о чем подумать, Тэсса действительно обрадовалась возможности попутешествовать вместе со своими новыми друзьями и согласно кивнула. Однако эта ее радость длилась недолго. О нет! Тэсса не отправится в путь вместе с Салли и Десмондом. Несмотря на настойчивые уговоры деда, она не собиралась сдаваться. В голове у нее уже сложился план… Если Тэссе действительно необходимо покинуть Францию, то ничто не мешает Полю сопровождать любимую! Они вполне могут пожениться в Англии, если только дедушка благословит их.

Но пока еще не время говорить об этом. Как ни грустно было Тэссе признавать, что Росс Тревенан может в чем-то оказаться прав, сейчас господин Бопре и в самом деле выглядел утомленным. А ей нужно было обсудить с ним еще очень многое! Ведь не только о своем браке с Полем Мармо хотелось Тэссе поговорить с дедом. Вся эта история с Жеромом Бонапартом казалась ей не слишком правдоподобной. У Тэссы снова возникло ощущение, что за всем этим кроется нечто большее, чем ей говорят. Утром, когда дед отдохнет, она вновь побеседует с ним.

— Дедушка, — сказала Тэсса, — похоже, мне никакими силами не удастся переубедить вас?

Бопре покачал головой.

— Дорогая моя, мне очень жаль, решение мое твердо, — заявил он тоном, не терпящим возражений.

Тэсса поднялась на ноги.

— В таком случае мы увидимся с вами за ужином. Прислать вам Марселя? — спросила она.

— Нет. Скажи Россу, что я хочу его видеть, — попросил дед. — Нам с ним надо еще кое-что обсудить.

Печально и задумчиво смотрел Бопре вслед Тэссе, когда та выходила из его кабинета.

* * *

Через распахнутые стеклянные двери Росс увидел, как Тэсса выскользнула из кабинета. Тревенан стоял в это время на террасе, прислонившись к балюстраде, и курил сигару.

Мягкая прозрачная материя платья соблазнительно облегала каждую женскую округлость тела Тэссы; ее изящно уложенные волосы, на которые падал золотистый свет свечей, открывали высокий лоб и длинный изгиб великолепной шеи. Это была волнующе прекрасная молодая женщина, обладавшая врожденной чувственной грацией. И Росс никогда не мог смотреть на Тэссу без раздражения.

Он желал ее, сознавал это, и это терзало его. Она была своевольной, дерзкой, гордой, даже слишком гордой, и совершенно неуправляемой особой. Что бы он ни предлагал — она непременно должна была сделать наоборот. Она не обладала ни одним из тех женских достоинств, которые привлекали его в Касси. «Ласковая» и «покладистая» едва ли могли быть теми словами, которые приходили на ум при мысли о Тэссе Лоример. И тем не менее она завладела всеми его помыслами, из-за нее он переживал танталовы муки — постоянно, час за часом, день за днем. Росс и сам не понимал, что, черт возьми, с ним происходит.

Она все никак не отходила от дверей кабинета Бопре, и Росс спросил сам себя, о чем это, интересно, Тэсса сейчас думает. Внезапно она опустила голову и закрыла лицо руками. По какой-то непонятной причине Россу было больно видеть ее в столь подавленном состоянии. Он шагнул было к ней, не успев сообразить, что собирается сделать. Он ведь был последним человеком, которому она позволила бы себя утешить. И кроме того, он не смог бы ей ничего объяснить, не выдав при этом истинных причин, по которым Бопре отсылает ее из Франции.

Росс выпустил изо рта струйку дыма. Когда дымок рассеялся, Тревенан увидел, что к нему быстрыми шагами направляется та Тэсса, которую он хорошо знал. Брови ее были насуплены — сердито и непокорно, а губы поджаты — недовольно, воинственно и… прелестно. Ему еще не было видно, какого цвета у нее глаза, но он был уверен, что в них мерцают сине-фиолетовые искры, буйные и неукротимые, как пожар. Росс усмехнулся.

Она не стала выбирать выражений, и это тоже не слишком удивило его.

— Будьте вы прокляты, Росс Тревенан! — выпалила Тэсса. — Что вы наговорили моему деду о Поле Мармо?

— Ничего такого, о чем бы он не знал или не подозревал, — с явной издевкой ответил он.

В голосе Тэссы зазвучали пронзительные нотки.

— Вы говорили ему, что мы собираемся пожениться? — уточнила она.

— А это было секретом? Простите меня. С ваших слов я понял, что сие — общеизвестный факт. — Он изобразил удивление, вскинув брови.

— Вы!.. Вы!.. — Тэсса задохнулась от негодования. Она судорожно искала слова, чтобы побольше задеть этого негодяя с гнусной ухмылкой на лице. Пальцы девушки сжались в кулачки. — Впрочем, это совершенно все равно, — наконец заявила она. — Мы с Полем поженимся, какие бы козни вы ни строили.

Улыбка исчезла с лица Росса, и глаза его неприятно сузились.

— О? Вот так? И когда же это счастливое событие будет иметь место, Тэсса? — осведомился он.

Ей хотелось крикнуть ему, что это произойдет в ближайшее же время, но девушке удалось сдержаться, и она резко сменила тему:

— Вы настроили дедушку против этого брака, не так ли? И это из-за вас он решил отослать меня в Англию. Но вам-то что до этого за дело, Тревенан? И что вообще происходит? Как, например, случилось, что вы, обыкновенный секретарь, оказались знакомы с титулованной английской леди?

«Тэсса, — с опозданием припомнил Росс, — вовсе не тупица, неспособная сложить два и два». Это ему следовало получше запомнить на будущее.

— Одно время я служил у этой дамы, вел ее дела, — честно ответил Тревенан.

Так больше ничего и не услышав, Тэсса в отчаянии развела руками.

— Ну хоть кто-нибудь скажет мне, что же происходит на самом деле?! — возмутилась она. — Вы, должно быть, считаете меня круглой дурой, если думаете, что я поверю всей этой вздорной выдумке про Жерома Бонапарта. Если за деньгами моего дедушки начал охоту Первый консул, то он доберется до них так или иначе!

И снова Россу пришлось сказать ей чистую правду:

— Вашему дедушке известно об этом, и он уже перевел большую часть своих средств в английские банки.

Туг Тревенан заметил, что Тэсса немного поостыла, и насмешливо продолжал:

— Воображение у вас, конечно, буйное, Тэсса, но все же — откуда вы взяли, будто я собираюсь на вас жениться? Как вы додумались до такой чуши?

Лицо Тэссы залил густой румянец, и она в смятении отвернулась от Росса, но тут же вновь повернулась к нему и посмотрела ему прямо в глаза.

— Я никогда не считала… — начала она чуть сдавленным голосом, но вскоре обрела уверенность и заговорила громко и четко: — Мне и в голову не приходило, что вам нужна я. Я знаю, что я вам так же безразлична, как и вы мне. Но некоторые люди ради денег готовы на все.

Тревенан резким движением швырнул окурок сигары в кусты.

— Моя дорогая мисс Лоример, — произнес он ледяным тоном, — позвольте мне успокоить вас. Ни за какие деньги на свете я не женюсь на непослушном и обожающем прекословить ребенке. Как вы, возможно, заметили, я отдаю предпочтение обществу взрослых женщин.

Тэсса устояла перед мгновенным искушением возразить, что она — отнюдь не непослушный ребенок; устояла она также перед почти непреодолимым искушением звонкой пощечиной согнать самодовольную улыбку с этого красивого лица…

— Сэр, вы — преступник, — резко заявила девушка, — и если я решу когда-нибудь поехать в Англию, то, несомненно, отправлюсь туда не в вашем обществе.

Ей понравилось, что глаза его потемнели и сделались синевато-серыми. Довольная, что взяла верх в этой стычке, Тэсса повернулась, чтобы удалиться, небрежно и высокомерно бросив при этом через плечо:

— О, я чуть не забыла сказать вам, что дедушка хотел бы сейчас видеть вас в своем кабинете, мсье Тревенан.

Грубые руки схватили Тэссу за плечи и резко развернули ее. Она вскрикнула и вся сжалась, увидев, каким гневом сверкают глаза мужчины, возвышающегося над ней.

— Если вы решите поехать в Лондон, Тэсса? Бел и? — угрожающе повторил он. — Я хочу, дорогая моя, чтобы вы сразу уяснили себе одну вещь. Ваш дедушка доверил мне заботу о вашем благополучии. Я дал ему слово, что буду буквально выполнять его инструкции. И ты поедешь в Лондон, девочка моя, даже если мне придется приковать тебя цепью к своему запястью и всю дорогу волочь за собой. Поверь мне, что если понадобится, то я так и сделаю! — Он замолчал на мгновение, но тут же продолжил назидательным тоном: — Как только вы покинете дом своего деда, вам придется за все отвечать передо мной. Вы очень нуждаетесь в сильной руке, а я — именно тот человек, который этой рукой обладает. Причем я говорю о сильной руке отнюдь не в переносном смысле. Вы меня поняли, Тэсса?

Он так резко отпустил ее, что она невольно качнулась назад. Не отводя взгляда от его глаз, Тэсса стала медленно отступать от Росса.

— Тэсса, — произнес он совершенно другим тоном и протянул к ней руку.

— Убирайтесь к черту! — огрызнулась она и, повернувшись на каблуках, нетвердой походкой, но с достоинством удалилась.

5

Тэсса отчетливо видела этот поразительный сон. Они бежали по лесу, и Нэн мчалась далеко впереди.

— Поспеши, Тэсса! — кричала Нэн. — Иначе мы все упустим.

Это было одно из их полночных приключений, но затем все стало меняться… Тэсса была в озере — и тонула. Росс Тревенан обхватил ее за плечи, удерживая под водой. Она пыталась вырваться, но он стальной хваткой сжимал ее трепещущее тело.

— Нет! — закричала она. — Нет!

— Проснитесь, мадемуазель. Проснитесь! — кто-то тряс ее за плечо.

Она резко пробудилась. Хватка, сжимавшая ее плечо, ослабла, и Тэсса быстро села в кровати. За окном было темно, и спальню освещал лишь мерцающий свет свечи. Возле Тэссы стояла ее служанка Люсиль.

— Что случилось?! — воскликнула Тэсса. — Что-нибудь с дедушкой?

— Там мсье Тревенан. Он желает говорить с вами. Вы должны одеться и пойти вместе со мной, — сказала Люсиль.

Тэсса взглянула на часы и увидела, что едва миновала полночь.

— Ничего не понимаю! Что происходит, Люсиль? — зевая, спросила девушка.

Служанка покачала головой.

— Пожалуйста, мадемуазель, прошу вас… — взмолилась она.

Люсиль протягивала Тэссе ту одежду, в которую ей было велено облачить госпожу. Это было мягкое платье из голубой саржи, которое Тэсса иногда использовала как амазонку.

С отчаянно заколотившимся сердцем Тэсса принялась одеваться.

Росс Тревенан поджидал ее в другом конце коридора, в маленькой, обитой желтым ситцем гостиной — в комнате, которую Тэсса использовала обычно для своих личных нужд. Она задала ему тот же самый вопрос, с которым только что обратилась к своей служанке.

— Ваш дедушка ожидает вас внизу, — ответил Росс. — Вам незачем волноваться. Но прежде чем вы увидите его, я хотел бы сказать вам несколько слов с глазу на глаз.

— Просто объясните мне, что происходит… — попросила Тэсса.

Росс заговорил спокойно и деловито:

— Мы отправляемся в путь сегодня ночью. Все уже подготовлено. Вам осталось только сложить ваши вещи и попрощаться с дедушкой.

В замешательстве она посмотрела на свою служанку, потом снова перевела взгляд на Росса.

— В путь? Сейчас? Куда? — испугалась она.

— В Англию, Тэсса, — ответил Тревенан.

Глаза Росса потеплели, в них промелькнула искра сочувствия, однако голос Тревенана, когда он продолжил, звучал все так же сухо:

— Мне не хотелось бы лишний раз сталкиваться с патрулями, а потому лучше нам покинуть Париж еще затемно. Как только мы выедем из города, все станет проще. Через несколько часов вы окажетесь в теплой постели в Верноне. Там вы сможете хорошенько выспаться.

Тэсса с изумлением и ужасом смотрела на Росса. Они выезжают прямо сейчас — а она так и не успела ничего сказать Полю! Всего несколько часов прошло с того момента, как дедушка ошеломил ее известием о предстоящем отъезде в Англию, а теперь — вот это!

Ее глаза потемнели от ярости.

— Это невыносимо! Я никуда не поеду с вами среди ночи! Я не верю тому, что дедушка может допустить такое, — воспротивилась она.

Росс что-то сказал, и служанка торопливо вышла из комнаты. Тэсса хотела было последовать за ней, но Росс встал у девушки на пути и резко захлопнул дверь.

Взгляд его был холодным и острым, как сталь.

— Вы станете слушаться меня, Тэсса Лоример, — проговорил Тревенан. — Вы станете точно исполнять то, что я вам скажу. Сейчас вы пойдете и уложите самую необходимую одежду, а потом спуститесь вниз и попрощаетесь с дедушкой так, словно смирились со своей судьбой. Я не допущу, чтобы вы расстроили его своими детскими капризами. Первый раз в жизни вам придется сегодня подумать не о себе, а о ком-то другом. Господин Бопре нездоров. И меньше всего ему нужна сейчас бурная сцена, устроенная испорченным ребенком. Вам же это совершенно не поможет. Мы так или иначе уедем в Англию. Примиритесь с этим. Если вы сейчас ослушаетесь, то добьетесь лишь того, что, расставшись с дедушкой, будете оба сожалеть о случившемся. Горько сожалеть… Этого вы хотите, Тэсса?

Казалось, сердце у нее в груди то замирает, то несется вскачь, а мозг пульсирует, пытаясь постичь все то, что говорит этот человек. Но больше всего Тэссу взволновали слова Росса о здоровье господина Бопре, и она воскликнула:

— Что с моим дедушкой? О чем вы говорите? Доктор Латур заверил меня, что он крепок от природы и силен духом, а потому проживет еще много лет.

— Это ведомо лишь господу богу… — сочувственно проговорил Росс.

— Вы пытаетесь меня запугать! — вскричала она.

— Вовсе нет. Я пытаюсь лишь заставить вас прислушаться к голосу разума, — заметил Тревенан. — Вы прекрасно знаете, что у господина Бопре слабое сердце. Однако есть надежда, что надлежащий уход и нежные заботы преданных ему людей помогут вашему дедушке прожить еще много лет. Я прошу вас не расстраивать его.

Долго и внимательно смотрел Тревенан в лицо Тэссы. Наконец, словно удовлетворившись тем, что он прочел на этом лице, Росс развернулся на каблуках и вышел из комнаты. Через минуту в желтую гостиную вбежала Люсиль.

— Пойдемте, мадемуазель, — торопливо проговорила она и взяла Тэссу за руку.

Тэсса позволила отвести себя назад в спальню. Девушка сознавала, что Люсиль поспешно пакует небольшой кожаный саквояж, однако даже не полюбопытствовала, какие вещи собирает служанка ей в дорогу. Тэсса сидела, погрузившись в свои мысли…

Все произошло так быстро, что она не знала, как ей лучше поступить. Она не доверяла Россу Тревенану, однако не собиралась рисковать, проверяя, правду ли он ей сказал. Что, если дедушка вовсе не так крепок, как Тэссе внушали прежде? Ей требовалось время для того, чтобы поговорить с доктором Латуром, однако времени-то у нее как раз и не было.

Люсиль накинула своей госпоже на плечи теплый шерстяной плащ, заботливо застегнула его и подала Тэссе перчатки.

— Все не так плохо, — сказала служанка. — Мсье Тревенан — очень любезный господин.

От этого неосторожного замечания щеки Тэссы вновь запылали.

— О да, чрезвычайно любезный! — огрызнулась она. Однако, осознав, что срывает зло вовсе не на том, на ком следует, Тэсса улыбнулась. — Снеси мой саквояж вниз, Люсиль, — попросила она, — и скажи мсье Тревенану, что я присоединюсь к нему через пять минут.

Эти пять минут Тэсса провела, меряя шагами комнату и ломая голову над тем, как ей заставить дедушку передумать. Но измыслить ей так ничего и не удалось. Она могла, конечно, закатить сцену, однако это не подействовало бы ни на господина Бопре, ни на Тревенана.

Тэсса спустилась по лестнице, чувствуя себя мученицей, идущей на казнь.

Дедушка и Росс Тревенан ожидали Тэссу в холле, тихо разговаривая. Внезапно ощутив ее присутствие, оба они посмотрели вверх.

Тэсса не могла отвести взора от лица деда. Она говорила себе, что больным и усталым лицо это кажется лишь в неверном свете свечи. Это просто обман зрения! Но как глубоко запали глаза старика, какими огромными и черными кажутся они на фоне бледной кожи! И сколько морщин избороздило его щеки!

Он был старым человеком, более старым, чем хотелось Тэссе. И как же она не замечала этого прежде?

— Тэсса, — сказал господин Бопре и простер к ней руки.

Она сбежала с последних ступенек и упала на колени у стула, на котором он сидел; она схватила его руки и прижалась к ним лицом. В горле у нее застрял комок, и она не могла сказать ни слова. Она просто смотрела на деда снизу вверх с отчаянной мольбой в глазах.

— Моя английская роза, — тихо прошептал он; глаза его были прикованы к ее лицу, словно он хотел навеки запечатлеть в памяти дорогие черты. — Как же мне горько расставаться с тобой! Ты ведь знаешь это, правда?

— Да, я знаю, дорогой мой. Я… — Тэсса замолчала, не в силах продолжать.

— Помни наш разговор. Помни, что ты — Бопре.

Она кивнула. Старик прокашлялся:

— Поцелуй меня и скажи мне «до свидания»…

Тэсса, пребывавшая в полном шоке, механически повиновалась ему, так и не веря, что все это происходит с ней на самом деле. Потом она медленно поднялась с колен.

Дедушка щелкнул пальцами, и из полумрака возник Марсель. Последние слова деда были обращены к Россу Тревенану. Голос Бопре дрожал и доносился, казалось, откуда-то издалека:

— Мы с тобой обо всем договорились. Я знаю, что ты должным образом позаботишься о ней. А теперь поезжайте. И поскорее. И да благословит вас бог.

Тэсса была слишком ошеломлена, чтобы протестовать, когда рука Росса легла ей на плечо и он увлек ее к двери. Девушка пребывала в растерянности и отчаянии. Все случилось так быстро, что Тэсса просто не могла разобраться в своих мыслях и чувствах. Но вот так вот расстаться с дедом она тоже не могла.

— Нет! — воскликнула Тэсса, стряхнула с плеча руку Росса и бросилась назад. Но холл был пуст.

— Дедушка! — позвала Тэсса. — Дедушка!

— Тэсса!

Голос Росса Тревенана сразу же привел ее в чувства. Тон молодого человека был строгим, но не злым:

— Оставьте его наедине с его печалью, Тэсса. Ему нужно побыть одному. Вы вели себя сейчас очень разумно. Я уверен, что ваш дедушка гордится вами. Я бы на его месте наверняка гордился такой внучкой. Не портите же все теперь.

Тэссу раздирали самые противоречивые чувства, и она готова была разрыдаться, но, даже находясь в полном смятении, девушка не сомневалась в одном: именно Росс Тревенан виноват в том, что жизнь ее рухнула. Если бы он никогда не приезжал во Францию, то ничего бы этого не случилось.

Ее слезы высохли.

— Откровенно говоря, мсье Тревенан, — заявила Тэсса, — мне совершенно безразлично, что вы обо мне думаете.

Она быстрыми шагами направилась к боковой двери, которая выходила во двор, к конюшне. Оставшийся позади Росс провел рукой по волосам, тихо выругался и пошел следом за Тэссой.

Два грума поджидали их во дворе, держа под уздцы пять лошадей. Тэсса сразу же направилась к колоде, с которой легче было сесть на коня, и быстро оказалась в седле. Девушка услышала, как Росс отдает распоряжения слугам, и машинально двинулась за ним, когда он выехал из больших железных ворот. За Тэссой последовали грумы, а замыкала процессию лошадь с поклажей.

Тэсса уже не слышала и не видела ничего вокруг. Пока еще они не покинули Францию, и, значит, у Тэссы еще было время для того, чтобы придумать какой-нибудь план…

* * *

Они мчались по лесам и полям, держась близ дороги, однако редко выезжая на нее. Щадя Тэссу, Росс не слишком гнал лошадей, и все же девушка обрадовалась, когда они наконец прибыли в Вернон. Она изнемогала от усталости; к тому же пережитые волнения совершенно истощили ее душевные силы. Но вот кавалькада остановилась во внутреннем дворе гостиницы «У трех братьев». Это было небольшое строение на западной окраине города. Росс подошел, чтобы помочь Тэссе спешиться.

— Я могу справиться и сама, — сказала она ему холодно.

— Вы же едва не падаете с лошади! — заметил он.

— Я сама! — повторила Тэсса громко и упрямо.

Равнодушно пожав плечами, Росс направился в гостиницу взглянуть на комнаты, которые им отвели.

Из-за того, что им пришлось мчаться по бездорожью, Тэсса ехала не в женском, а в мужском седле, и потому спуститься с лошади было для нее сейчас нелегким делом; но, поскольку за ней наблюдали два грума, слышавшие ее горделивую похвальбу, Тэсса твердо решила спрыгнуть на землю с той же легкостью, с какой это получается у всех мужчин. Из последних сил заставляя усталое тело повиноваться, Тэсса лихо соскочила с седла. Это вышло просто замечательно, и она уже поздравляла себя с тем, что оказалась наконец на брусчатке двора, но прежде чем Тэссе удалось твердо встать на ноги, она вдруг почувствовала, что поскользнулась. Тэсса попыталась выпрямиться, но этим лишь испортила дело и со всего маху села на мостовую, пребольно ударившись задом о камни. Запах свежего лошадиного навоза ударил ей в нос, и Тэсса застонала.

Именно в таком положении нашел ее Росс, когда вышел из гостиницы.

— «Я сама, я сама!» — передразнил он с раздражением.

Подойдя к Тэссе сзади, он подхватил ее под мышки и поднял на ноги. После этого Росс втянул воздух носом один раз, затем другой — и закашлялся, пытаясь скрыть смех. Вслед за Россом расхохотались и грумы. Лицо Тэссы вспыхнуло. Не желая больше слышать никаких колкостей, она стремительно промчалась мимо мужчин и влетела в гостиницу. Росс задержался лишь для того, чтобы отвязать саквояж девушки, который везла вьючная лошадь. С саквояжем в руке Тревенан вошел в гостиницу следом за Тэссой.

В зале постоялого двора Тэсса разговаривала с хозяином, притворяясь, будто не чувствует зловонья свежего навоза, в котором она вывалялась. Тэсса стояла с таким видом, словно благоухала дорогими арабскими духами, не обращая внимания на брезгливую гримасу старика Фекампа.

Росс постарался сохранить невозмутимый вид. Молодой человек напомнил себе, что прощание Тэссы с дедом было просто душераздирающим и что девушка проехала до Вернона километров пятьдесят или около того, не издав ни единого стона. Росс восхищался ее мужеством. Но в то же время более низменная сторона его души возрадовалась бы, если бы жизнь раз-другой поставила мисс Тэссу Лоример на место. Она отказалась от его помощи — отказалась исключительно по причине своего дурного настроения, и теперь должна винить в случившемся только себя.

Ночлег для них был уже готов. Росс позаботился о том, чтобы все устроить загодя. Это была одна из тех гостиниц, в которых не задают лишних вопросов, и к тому же он был хорошо знаком с хозяином, промышлявшим на досуге контрабандой.

Тэсса отказалась от предложенного ей вина, а Росс точно так же, хотя и не без сожаления, отказался от стаканчика превосходного бренди. Тревенан знал, что бренди это — из личных запасов старого Фекампа и что лучшего во Франции не достать.

— Благодарю вас, но — нет, мсье Фекамп. Мы с женой мечтаем только об одном — поскорее добраться до постели, — сказал Росс.

Тут он услышал, как Тэсса резко втянула в себя воздух, готовясь возмутиться, и предостерегающе посмотрел на нее.

— Поторапливайся же, дорогая. Не заставляй мсье Фекампа ждать, — настойчиво проговорил он. — Я уверен, что он тоже отчаянно хочет спать.

Хозяин повел их вверх по лестнице и показал им небольшую комнатку, где молодым людям предстояло ночевать вдвоем. Как только хозяин их оставил, Тэсса набросилась на Росса:

— Как вы посмели сказать этому человеку, что я — ваша жена?! Я не стану делить с вами комнату, Тревенан, так что лучше вам позаботиться о другом ночлеге.

— Это была единственная свободная комната, — не моргнув глазом, солгал Росс. Он не хотел ни на миг выпускать Тэссу из виду, однако ей не стоило знать об этом.

— И еще я полагала, что Салли и Десмонд Тернер поедут вместе с нами. Где же они?! — возмущалась Тэсса.

— Тернеры уже в Руане и ожидают, когда мы их нагоним, — пояснил Тревенан.

Росс внимательно наблюдал за девушкой. Сейчас он впервые сказал ей о том, по какой дороге они поедут, и ему было очень хорошо известно, что в Руане находится Поль Мармо. Глаза Тэссы вспыхнули, и она поспешила опустить ресницы. Тревенан едва сдержал тяжкий вздох. Было бы слишком большой наивностью полагать, что Тэсса уедет в Англию без борьбы.

Девушка принялась раздраженно постукивать по полу своей маленькой ножкой.

— Почему бы вам не разделить комнату с нашими грумами? — предложила она.

— Они легли спать в конюшне. И потом — кто-то должен оставаться здесь, чтобы защищать вас, — спокойно ответил Росс.

— А что они подумают, узнав, что мы провели ночь вместе? — забеспокоилась Тэсса.

— Ничего не подумают, — отмахнулся Росс. — Они знают, что мы лишь играем роли супругов. Вы, по-видимому, не понимаете, сколь опасна наша поездка. Как еще мы можем путешествовать по Франции, не вызывая подозрений? И провести в одной комнате нам нужно лишь сегодняшнюю ночь.

Тэсса вздернула подбородок.

— Меня совершенно не волнует, где вы будете спать, — заявила она, — лишь бы только не вместе со мной.

Росс опустил кожаный саквояж, который все еще держал в руке, на ближайший стул. Хоть молодой человек и владел собой, однако тон его был несколько раздраженным, когда он делал ей замечание:

— Вы сейчас просто смешны! Нет, я не буду спать с вами. Я буду спать на полу. И не делайте вид, что вас так уж заботят приличия. Ваш дедушка рассказал мне, как вы приехали во Францию. Вы были единственной женщиной в компании головорезов.

— Это совсем другое дело! — воскликнула Тэсса.

— И чем же оно другое? — холодно осведомился Росс.

Тэсса одарила Тревенана высокомерной улыбкой.

— Они были джентльмены, — заявила она.

К ее великому разочарованию, он не оскорбился. Немного помолчал — и вдруг разразился хохотом. В глазах у Росса заплясали озорные искры, и он спросил:

— А, так вы все о том же? Думаете, что я — коварный соблазнитель, покушающийся на вашу добродетель? Я лишь еще раз могу изумиться живости вашего воображения. Даже если бы я не был джентльменом, Тэсса, со мной вы все равно были бы в полной безопасности. В отличие от некоторых негодяев, имена которых я мог бы вам назвать, меня никогда не тянуло к маленьким девочкам. Кроме того, сейчас вы, на мой вкус, слишком сильно надушились.

Росс осторожно втянул носом воздух.

— Конским навозом, — уточнил он, словно Тэсса была слабоумной и могла не понять его намека.

Тэсса вовсе не думала, что он мечтает покуситься на ее честь. На самом деле девушке просто хотелось немножко побыть одной. Она начала было снова спорить, однако, подумав, оставила эти попытки. Росс только сказал бы ей что-нибудь неприятное насчет того, что леди слишком много болтает.

Она оглядела комнату и поразилась тому, как люди могут выносить жизнь в браке. В этой спальне интимность была доведена до такой степени, что превращалась в страшное наказание. Не было никакой ширмы, за которой можно было бы раздеться. В одном углу находился умывальник; он стоял на самом виду, и Тэсса была совершенно убеждена, что если заглянет сейчас под кровать, то обнаружит там вездесущий ночной горшок. Выйдя замуж за Поля, она собиралась настоять на том, чтобы у них были отдельные спальни.

Девушка метнула на Росса тревожный взгляд. Серые глаза Тревенана спокойно и внимательно вглядывались в нее, и у нее возникло жуткое ощущение, будто он читает ее мысли.

Росс заговорил ровным и спокойным тоном:

— Я хочу осмотреться вокруг, чтобы удостовериться, что все в порядке. Я скоро вернусь — и надеюсь, что к тому времени вы уже переоденетесь и будете в постели. Оставьте это ваше платье перед дверью, и я скажу служанкам, чтобы они позаботились о нем.

Едва он вышел, Тэсса залезла в саквояж, который он поставил на стул. Через несколько минут она уже вышвырнула свое платье и плащ в коридор и легла в постель, натянув одеяло до самого подбородка. Прошло еще несколько минут, и Тэсса услышала за дверью шаги Росса Тревенана.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23