Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Остров мечты (№1) - Остров мечты

ModernLib.Net / Фэнтези / Тихонов Алексей / Остров мечты - Чтение (стр. 8)
Автор: Тихонов Алексей
Жанр: Фэнтези
Серия: Остров мечты

 

 


— О чем же вы намеревались с нами говорить? — Эскобар не поддержал порыва старика. Здесь, вдали от вооруженной до зубов свиты, гость, вероятно, уже не казался ему слишком опасным.

Граф, кисло глянув на обоих, вздохнул:

— Вы ведь только что из Гердонеза, не правда ли? Туго там, поди, пришлось.

— Порабощение всегда тяжело.

— Хм, может быть. Вам, гердонезцам, это виднее.

— А у вас еще не было такого опыта? Ничего страшного, потерпите, сударь. Полагаю, мелонги вскоре и по эту сторону пролива проведут раздачу незабываемых впечатлений.

Бику поморщился и, как показалось Иигуиру, не только от приступа головной боли.

— Валеста им так легко не дастся.

— Неужели? Кто же поднимется на ее защиту? Разве что вы, сударь...

— Вы словно подбиваете меня на поединок, милейший господин... Эскобар, — буркнул граф. — Не желаете ли сперва узнать суть дела?

— Желаю. Хотя уже сейчас почему-то не жду от этого дела ничего хорошего. С чего бы так, а?

— Чутье, наверное. Итак, ваша... группа бежала от варваров. Странная группа, кстати. Откуда столько детей, господа?

— Вам объяснить, откуда берутся дети? — Эскобар оскалился.

— То есть это все ваши?.. Хм, поздравляю, в таком разе вы все тут, господа, невероятно трудолюбивые отцы. И вдобавок удачливые, замечу: получаются сплошь мальчишки, причем близкие по возрасту. Может, поделитесь секретом?

— Секретами делятся с друзьями, сударь, а у нас никак не получается определиться в отношении к вам.

— Справедливо, — попытался усмехнуться Бику. — Так и быть, господа, не стану затягивать вступление, напускать туману и играть намеками. Во-первых, сам подобной манеры не люблю, во-вторых, времени на хитросплетения нет, ну а в-третьих... с моей сегодняшней головой лучше бы завершить все побыстрее. Разве что мошки перед глазами прекратили порхать, и то отрада.

— Славно погуляли вчера? — осведомился Эскобар, по-прежнему не убирая ладони с рукояти меча.

— Славно, сударь, славно и шумно. Из соседнего монастыря доставили три бочки старого вина, кое-что нашли в своих подвалах... Господи, да вы же никогда не бывали в Ле-Менене! Обязательно устроим этот визит. И очень скоро. Не хочу показаться хвастуном, господа, но на севере страны лучших вин вы не сыщете! Строжайший отбор на протяжении многих лет... даже десятилетий, качественный уход, контроль и, разумеется, узкий круг истинных ценителей...

— Уж не приглашаете ли вы нас влиться в этот круг избранных?

— Вас? — Бику опять озадаченно оглянулся на сухопарую фигуру Иигуира, что замер рядом, будто молчаливый судья. — Ну... почему бы и нет? Не все сразу, конечно. Присмотримся, притремся... А у вас имеются возражения, господин Эскобар? Может, вы предпочитаете вину лошадей, собак, охотничью птицу, оружие, женщин, наконец? У меня есть много интересного, и мои друзья получают право приобщаться к этому. Что скажете?

Офицер с подчеркнутым безразличием пожал плечами:

— Скажу, что наша беседа теряет смысл, покуда непонятна цена столь щедрой дружбы, господин граф. Или вы объезжаете побережье, предлагая помощь всем подряд беженцам из Гердонеза?

Бику вдруг посерьезнел, сквозь опухшую физиономию гуляки проступили жесткие черты.

— Будь по-вашему, господа, сыграем открыто. Как я понял, вы намерены обустроить себе жилище прямо здесь, так? Назад пути нет, там варвары, не знающие ни закона, ни совести. На благословенный же юг не пустит закон, от совести заботливо очищенный. Я ни в чем не ошибся пока?

— Продолжайте, — кивнул, едва заметно подобравшись, Эскобар.

— Вы правильно рассчитали, господа, что чужих скитальцев в глубине Валесты никто не ждет. Вы только не учли, что и тут, на побережье, могут действовать свои правила.

— Кто же их определяет, позвольте узнать?

— В данном случае, сударь, я, — невинно развел руками Бику. — Если сомневаетесь, поговорите с окрестным людом. На этих землях именно я сужу, караю и жалую.

Подобная фраза давно ожидалась, потому Эскобар только набычился пуще прежнего.

— Удивительно, сударь, мы-то были совершенно уверены, что эти земли относятся к королевскому домену.

— Относятся, верно, — кивнул граф. — Корона ими владеет, я — управляю. Улавливаете разницу?

— То есть управляете по поручению короля, да?

— Тысяча чертей, по собственной воле! — Бику топнул ногой, но тотчас скривился от боли. — При чем тут король, господа? Амиарта далеко, у монархов других забот полно, стало быть, правит здесь голая сила. Как в веселые стародавние времена, понимаете? Коль скоро в данной местности сила на моей стороне, то и реальная власть оказывается там же. Разве у себя в Гердонезе вы не сталкивались ни с чем подобным?

— У нас в Гердонезе это в мягкой форме называлось самоуправством, — задумчиво произнес офицер.

— А в жесткой — разбоем, — неожиданно добавил Иигуир. — И наказание выбиралось соответственное. Любопытно, как в Амиарте отреагируют на вольности графа Ле-Менен?

Гость поспешил вернуть себе былую невозмутимость:

— Уверяю, господа, там уже зевают, получая новые известия об этом. Кстати, от кого имею честь выслушивать такие вопросы?

— Мне представиться гораздо проще, сударь, нежели вам. Ни пышных титулов, ни имений. Просто Бентанор Иигуир.

— Ого! — Бику едва не присвистнул. — Каких редкостных птиц, однако, заносят в наши края северные ветры. Тот самый зодчий?

Старик лишь холодно поклонился.

— Как же, как же, наслышаны. Хоть и считают нас здесь, в захолустье, дикими животными на манер медведей, все-таки кое-что долетает... Отлично, ваши таланты, господин Иигуир, тоже придутся ко двору! Есть у меня одна занятная идейка, давно вынашиваю — хочется, понимаете ли, в корне перестроить родовое гнездо. Только вот планы столь смелы, что, боюсь, заурядный мастер не осилит. Другое дело — признанный талант!..

— Я отошел от настоящей работы, сударь. Годы берут свое.

— Ну, ничего, думаю, этот вопрос мы еще обсудим. На то и существуют человеческие взгляды, чтобы меняться, верно? — Бику хохотнул, собеседники не вернули ему даже скупой улыбки. — Кхм... Что-то дождь расходится, уже не в радость... Стало быть, желаете объясняться коротко и ясно, господа? Извольте. Раз именно я держу под контролем данный край, любой проживающий здесь обязан выделять мне некоторую подать. Достаточно ясно?

— Зачем же нам эта не прописанная ни в каких законах подать? — спросил Иигуир.

— Во-первых, по все тому же древнему праву сильного, сударь, — теперь граф произносил слова четко, отрывисто, будто выплевывая их со злостью. — Можете поверить, у меня хватит воинов, чтобы принудить к покорности любого. Однако не стоит оплакивать участь здешних жителей — в обмен они получают покой, защиту и справедливый суд. Не так уж мало в наши-то смутные времена.

— От кого же вы собираетесь защищать нас? — фыркнул Эскобар.

— Сей мир полон темных сил, сударь. Попробуйте продержаться в нем без серьезной поддержки, и вы очень скоро поймете, что я имею в виду. Воровские шайки, своевольные бароны, бродяги, дезертиры, всего не перечесть...

— Другими словами, большой разбойник предлагает нам защиту от мелких, так?

На этот раз Бику встретил колкость офицера хмуро:

— У меня нет более ни времени, ни желания заниматься отвлеченными спорами, господа. Называйте меня как угодно, подчинения вам не избежать.

— А если мы посчитаем его излишним? — Эскобар незаметно отступил на шаг, дабы удобнее было выхватывать оружие.

— Вам нужна кровь? Или толпа ваших щенков-молокососов придет на выручку? Поверьте, господа, я вовсе не зверь, однако принцип есть принцип. Добровольно или по принуждению, но платят все. С какой стати мне делать исключение для вас?

— Чем же вы предполагаете поживиться у бедных скитальцев?

Граф презрительно оттопырил губу:

— Неужели вы всерьез полагаете, я тащился бы сюда с больной головой, а после развлекался бы дурацкой, нудной беседой, будь вы простыми беженцами? Да такими нищими оборванцами нынче кишит все побережье! Я же не стану по-дружески уговаривать каждого, верно? Неделей раньше или позже подъедут мои молодцы, все объяснят, кого-то похлопают по плечу, кому-то дадут по зубам... Не впервой... Правда, добычей в результате окажется несколько затертых медяков, и большего там не выбить.

— А у нас рассчитываете на большее?

— Именно так. — Бику уверенно оглядел своих собеседников. Подспудные приготовления Эскобара к бою вновь остались без внимания. — Вы вообще, господа, представляетесь какой-то странной, нерядовой компанией. Я долго отмахивался от сообщений дозорных, однако теперь понимаю, что они даже недооценили всю степень вашей странности.

— О чем это вы, сударь? — нахмурился Иигуир.

— У вас есть деньги. Пока мы не знаем, сколь много, но и последние монеты не следовало так беспечно демонстрировать простонародью. Здесь к блеску золота непривычны.

— И вы явились сюда только поэтому?

— Главным образом, да. Хотя имелись и другие странности: чего стоит, к примеру, состав вашего отряда.

— Эти дети — сироты, обездоленные варварами. У вас хватит совести погубить их окончательно?

— Совесть? — поморщился Бику. — Знакомое слово... А про детские жизни речи не идет, вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. Десятки аккуратно отобранных мальчишек... Замышляете что-то серьезное, господа?

— Вам-то какое дело, сударь? — буркнул, насупившись, Эскобар.

— Просто любопытно. Нет, право слово, поделитесь, господа! Вдруг это меня заинтересует, и я пожелаю оказать поддержку. Само участие прославленного господина Иигуира обещает захватывающий характер затеи.

— Ищете развлечений, сударь? — Старик покачал головой. — Скука мешает наслаждаться жизнью? Разве вы не понимаете, что страшный враг разорил соседей и теперь достиг порога вашей страны?! Черные тучи наливаются на горизонте, а вы точно отказываетесь замечать!

— Едва ли варвары дерзнут покуситься на Валесту.

— Гердонез думал так же. «Они не дотянутся, не посмеют, мы в любой момент дадим отпор...» Пора бы уже понять, сударь, мелонги не намерены останавливаться в своей агрессии. Следовательно, их очередной жертвой суждено стать именно Валесте. Или Овелид-Куну.

— Вот видите, господа, — криво улыбнулся Вику, — наши шансы уцелеть не так уж малы. И чего вы пытаетесь достичь, запугивая меня ужасами варварского нашествия? Да если проникнуться всем этим, можно сразу в петлю лезть! А еще лучше — отправить ваш странный отряд обратно в Гердонез. Мне почему-то упорно кажется, что у мелонгов найдутся к вам вопросы. Ну, а я заслужу поощрение от будущих завоевателей. Славно придумано? К этому вы норовили меня склонить?

Беженцы переглянулись — дальнейшие взывания к светлой стороне души, похоже, теряли смысл. То ли их слова на чужом языке утрачивали точность, то ли граф попросту ликвидировал у себя эту сторону. За ненадобностью.

— Полагаю, мессир, нам придется сменить место для лагеря. Побережье большое, поищем более спокойный уголок. Главное сейчас — избежать крови, а господин граф пусть дальше резвится в своих играх.

Эскобар произнес это по-гердонезски, однако Бику не замедлил ответить и здесь:

— Для начала, сударь, вы напрасно рассчитываете обнаружить где-то рядом кусочек рая. Слабому везде трудно. В одних краях царят бароны, вроде меня, в других — королевские ставленники, кое-где — заурядные бандиты. Где-то выжить проще, где-то — сложнее, но, гарантирую, вы не отыщете места, чтоб среди тучных стад совершенно не бродили бы пастухи. Или, если угодно, волки. Подобная ситуация противоречила бы самой природе сотворенного Господом мира... а потому нигде и не встречается. Вероятно, в суматохе вторжения вы там, в Гердонезе, несколько оторвались от жизни, которая у нас, к счастью, продолжает течь естественным образом.

— Вы бы хоть Творца к своим забавам не приплетали! — возмутился Иигуир. Его товарищ произнес суше:

— Если это единственный довод, господин граф, то мы, пожалуй, все-таки попытаем удачи.

Бику усмехнулся:

— Ну что вы, господа! Разумеется, существует и другой аргумент. Вы, конечно, вправе сняться с места и очертя голову кинуться в пучину скитаний. В конце концов, каждый сходит с ума по-своему. Однако не стоит думать, будто вам позволят так легко уйти...

Это была уже откровенная угроза. Давно ожидавший подобного Эскобар лязгнул выдираемым из ножен лезвием, но высокородный разбойник только поморщился:

— Я ведь уже объяснял вам, сударь, что не расположен сегодня к дракам. Да и было бы зачем... Одно мановение руки, и мои удальцы начнут резню среди детишек. Колебаться не станут, поверьте. А вы же тащили эту ребятню через пролив, а перед тем наверняка собирали, выхаживали, пестовали... Они очень дороги вам, правда? Мальчишки вообще представляют обычно интерес только в качестве ростков будущего. Потому их положено оберегать, а не выставлять жертвами схватки за мешок презренных монет. Согласны?

Побледневший Иигуир не откликнулся, зато Эскобар, задыхаясь от бешенства, казалось, готов был броситься даже на безоружного.

— Раз уж все равно, сударь, решили не отвечать, — прошипел офицер, — то позвольте сообщить, что вы исключительный негодяй.

— Такое я тоже слышу нередко, — кивнул граф без тени обиды. — Нет, господа, честное слово, по-моему, вы чересчур нервно ко всему отнеслись. Никакой катастрофы, обыкновенная жизнь... Хм, чувствую, я не зря вылез нынче под дождь. В наши смутные времена большое везение повстречать интересного человека, а тут — сразу двое! Не удивлюсь, если мы вскоре сделаемся добрыми приятелями.

— Сомневаюсь, — буркнул Эскобар, озираясь. — Странный способ начинать дружбу с грабежа.

— Увы, таков порядок, заведенный еще до меня, ничего не поделаешь. Примите это, скажем, как первый вклад в копилку доверия...

— И какой же платы вы намерены с нас потребовать, сударь?

— Неверный вопрос. — Бику осклабился. — Правильнее будет узнать, сколько мы вам расположены оставить. Ведь у вас, селяне, разумеется, все с собой? Вытащим, пересчитаем...

— Черта с два! — выкрикнул Эскобар, окончательно обнажая клинок. — Если у нас даже имеются деньги, то существуют и планы по их трате. Отступные разного рода разбойникам туда не входят. Беритесь за меч, сударь, иначе, клянусь, я размозжу вам голову без всяких условностей!

Бику, поморщившись, извлек-таки на свет оружие:

— Вижу, вы теперь готовы рискнуть жизнями своих драгоценных питомцев? Ведь всего лишь один взмах руки...

— Машите, сударь, машите, хоть взлетите, подобно птицам! Я и на небе до вас доберусь!

Граф, еще мгновение назад давивший собеседников холодной невозмутимостью, вдруг растерянно заморгал. Судя по всему, добыча повела себя совсем не так, как предполагалось, на пересмотр же позиции требовалось время. Сложное требование, когда к тебе подступает разъяренный меченосец.

— Вы соображаете, чем это все закончится? — выставив клинок вперед, Бику понемногу пятился, стараясь одновременно следить за противником и рассмотреть происходившее в центре лагеря. На таком расстоянии трудно было что-либо понять, но ясно ощущалось — дело пошло наперекосяк.

— Вы, похоже, не только негодяй, сударь, а еще и трус? — рявкнул офицер, ускоряя шаг. — Машите же, и приступим к схватке!

Бику затравленно огляделся. Он еще не понимал подвоха, лишь чутье говорило о никчемности всех заготовленных загодя сигналов. И все-таки надлежало попробовать. Продолжая удерживать противника на дистанции, граф широко махнул свободной рукой. Еще раз, сильнее, будто это могло помочь. Еще. Ответом была только зловещая тишина со стороны столпившегося между землянками народа. Теперь уже Эскобар позволил себе хищно оскалиться:

— Кажется, ваши верные подонки, сударь, скажем так, дали маху? Или, наоборот, оказались достаточно умны, чтобы не бросаться за хозяина на копья?

— Копья?..

— Дюжина хорошо вооруженных моряков в дополнение к нашим людям. Не ожидали? Сами виноваты, слишком много позерства при въезде в лагерь, сразу стало понятно, к чему идет.

— То есть... пока мы тут с вами болтали...

— Именно, другой товарищ по моей просьбе успел организовать подмогу. И теперь никто уже не помешает нам, сударь, выяснить отношения один на один. Готовы?

Однако драться благородный разбойник вовсе не намеревался. Вновь оглянувшись, он торопливо воткнул меч в землю.

— Хорошо, сударь, считайте, что вы победили. Предаюсь всецело вашей воле, уповая на честь и великодушие к побежденному. Во имя Всеблагого Творца, сударь!..

Распалившийся было Эскобар посмотрел на него с откровенным презрением и досадливо сплюнул.

Глава 7

Лагерь, который они оставили в настороженном оцепенении, теперь бурлил. Всюду носились мальчишки, раскручивая суматоху, редкие взрослые с трудом перекликались через гул радостных голосов. Свою порцию приветствий получили и вернувшиеся руководители, лишь присутствие графа Ле-Менена удерживало малышей от более кипучего выражения чувств. На публике плененный дворянин опять надел прежнюю маску холодного высокомерия, оттого желающих поквитаться с поверженным врагом не обнаружилось. К нему, даже безоружному, старались не приближаться, осыпая насмешками издали.

Гораздо тяжелее пришлось остальным участникам разбойного вторжения. Шестеро воинов сидели теперь прямо на земле, понурив головы не столько от отчаяния, сколько из-за непрестанного града, летевшего в них. Бросали все подвернувшееся под руку: комья грязи, камни, щепки, палки, гнилые яблоки, осколки горшков. Значительную часть снарядов принимали на себя четверо моряков с «Эло», охранявших пленников, однако людскую ярость это не останавливало. Пережитый страх требовал равноценной разрядки.

Навстречу Иигуиру со спутниками выскочил всклокоченный Беронбос.

— Удачно все провернули, мессир! — закричал он, не сдерживаясь. — Как же удачно-то! Мерзавцы даже моргнуть не успели, а мы с капитаном накинулись, точно буря! Как выскочим из толпы! Каждому верховому враз по два, если не три ножа у брюха, куда уж тут хорохориться?!

— И никто не сопротивлялся? — осведомился Эскобар.

— Только один попробовал послать коня в побег, да ребята вмиг его наземь стащили... ну и проучили, конечно, не без того. Прочим наука, поубавят спеси.

От былой надменности дружинников графа вправду осталось немного. С потерей лошадей, оружия, доспехов они вдруг лишились и мертвящего, парализующего запаха силы, что заставлял трепетать намеченные жертвы. Нет, эти искушенные волки отнюдь не сломались, хмуро наблюдая очередной крутой поворот в судьбе. Однако теперь они напоминали определенно не демонов ночи, посланцев Геенны, а обыкновенных людей, которых возможно перехитрить, обуздать и победить. Либо закидать тухлыми яйцами.

— Славно ты, Коанет, сообразил. И главное, быстро! — продолжал между тем разглагольствования Беронбос. — Я-то опешил от подобных гостей, не успел бы все обмозговать. А так — прямой приказ, четкий и умный. Эти негодяи еще только в лагерь въехали, а мы их уже, почитай, переиграли. Разве не здорово?

— Здорово, конечно, — усмехнулся Эскобар. — Только захваливать меня не стоит, слишком уж самоуверенный противник попался... на сей раз. И пленников унижать перестаньте, негоже. Смотрю, даже женщины в метания ударились. Останови их, приятель.

На приближение хозяина угрюмые воины чуть встрепенулись. Один из них дернулся вскочить, но был удержан как копьем охранника, так и повелительно-раздраженным жестом графа.

— Надеюсь, вы, сударь, не очень на них гневаетесь? — спросил Иигуир.

— А что я должен, по-вашему, думать о людях, которые не выполнили свой долг до конца?

Эскобар громко хмыкнул:

— Наверное, что они достаточно рассудительны. Только последний идиот пойдет на смерть за господина, который сам ставит собственную шкуру неизмеримо выше чести. Ваши слуги, сударь, оказались всего лишь прилежными учениками.

— Что ж, в таком случае вы тоже, господа, представляетесь мне наиболее разумными среди всего этого ликующего простонародья. — Бику или тщательно скрывал эмоции, или действительно упорно не реагировал на выпады офицера. — С вами, кажется, имеет смысл вести переговоры. Главный вопрос: как вы намерены со мной поступить?

Последовавшее замешательство он созерцал с явным самодовольством. Вопрос впрямь оказался заковыристым. Это разгоряченный происшествием Беронбос мог под одобрительные крики беженцев требовать для разбойников петли. Или вечно сердитый капитан Левек с его неписаными и вместе с тем незыблемыми морскими законами. Более дальновидным было о чем задуматься.

— Мы обсудим это и сообщим вам, — ответил Эскобар после выразительного обмена взглядами со стариком. — Пока же, сударь, посидите под стражей.

— Чего же тут тянуть? — Граф пожал плечами. — Вы-то смелые люди, так обсудим все здесь и сейчас. Заодно смогу сразу прояснить туманные моменты, подсказать что-нибудь. У меня, видите ли, господа, вечером званый обед, не хотелось бы опоздать.

Офицер глянул на Иигуира в нерешительности. Возрождавшаяся наглость Бику сбивала с толку.

— Будет весьма опрометчиво, Коанет, посвящать врага в ход наших мыслей, — заметил старик.

— Ха, неужели вы опасаетесь меня даже без оружия?! — тотчас отреагировал разбойник. — Право, господа, не лепите из меня какое-то чудовище. А если боязно, свяжите руки-ноги, прикрутите к дереву...

В речах Бику чувствовалась откровенная подначка, и на Эскобара она подействовала.

— Будь по-вашему, господин граф, — согласился офицер, игнорируя жестикуляцию Иигуира. — Начнем с того, что нашей единственной целью сегодня остается обустройство в данном месте без посягательств с чьей бы то ни было стороны. Мы в Валесте чужеземцы, потому не намерены вмешиваться в здешние порядки, однако за собственное выживание, учтите, будем биться до конца.

— Это я успел заметить. Стало быть, выкуп требовать не собираетесь, верно? — моментально сделал свой вывод Бику. — Неужели ваши запасы воистину так велики?

Эскобар смерил его мрачным взглядом:

— Выкуп? А слышали, сударь, что кричат люди в лагере? Большинство настаивает на заурядной виселице.

— Но вы-то, господа, надеюсь, понимаете, — голос Бику дрогнул, — что это вовсе не решение проблемы?

— К сожалению, понимаем. Мы еще не успели разобраться в местных взаимоотношениях, но, подозреваю, ваша казнь поднимет большой шум.

— Это еще мягко сказано! — поспешил заверить граф. — Заваруха начнется такая, что сойдет за скромных размеров войну. Не хочу врать, не всех в округе моя гибель опечалит, однако, несомненно, сыщутся и желающие отомстить. Как вам сражение с парой сотен латников?

— А вы уверены, сударь, что ваши бесчисленные приятели и подданные не поведут себя подобно вашей же сегодняшней свите?

— А вы готовы рискнуть? Двести латников, предупреждаю, не выдумка.

Иигуир следил за разговором все более хмуро. Бику вполне мог и лгать, он казался опытным игроком, к тому же беззаветно цепляющимся за жизнь. Жаль, проверять это пришлось бы на собственной шее. Какие там две сотни?! Два десятка приличных воинов сотрут лагерь в пыль вместе со всеми обитателями. М-да, они все еще чрезвычайно слабы и вдобавок невежественны в местном раскладе сил. Возможно, что-нибудь сумел бы посоветовать Бойд, но он уже на пути в Амиарту.

— Лучше бы ты зарубил его в поединке, друг мой, — вздохнул старик.

Эскобар кивнул со злой гримасой:

— Сам горюю, мессир. Может, такой исход и не уберег бы нас от мести, зато, по крайней мере, избавил бы от сомнений. Только как прикажете драться с человеком, сразу бросающим оружие наземь?

— Да откуда такая жажда моей головы, господа?! — воскликнул граф. — Мы даже не успели причинить вам ни малейшего вреда, лишь выказали намерение. Почему же сразу казнь? Предлагаю противоположный вариант: вы отпускаете меня и моих людей. Расходимся тихо, мирно и к обоюдному удовольствию. Вы обретаете долгожданный покой, я — свободу и званый обед. Устраивает?

— А что помешает вам, сударь, отпировав и выспавшись, с утра организовать налет на наш лагерь?

— Ну... — Бику пожал плечами, — готов дать честное слово. Или потребуете более обстоятельных клятв?

— Полагаете, нормальный человек поверит вам на слово?

— А почему бы нет? Разве вы, господа, успели достаточно меня изучить? Уверяю, слово дворянина я даю нечасто, и оно — вовсе не пустой звук. Зачем мне возвращаться сюда?

— Поквитаться за унижения, — хмыкнул Эскобар, — восстановить привычные принципы, ограбить, наконец.

— Ерунда. Я умею прощать обиды, а свобода, по-моему, — достойная плата за покой вашей компании.

— У меня, сударь, сложилось иное мнение, — произнес Иигуир. — Мы, конечно, лицезрели вас только с одной стороны, возможно, в других обстоятельствах обнажились бы ваши лучшие качества. Однако на эту минуту я тоже склонен скорее ожидать, что вы броситесь сводить с нами счеты. Может, не сразу, а оправившись от переживаний, собрав силы и подготовившись...

— Помилуйте, господа!..

— По мне, так надежнее рискнуть с виселицей, — оборвал пленника Эскобар, — нежели с вашим, сударь, честным словом. В вас, похоже, прекрасно уживаются разбойник с дворянином, а за кем реальная власть — большой вопрос. Уж произвели впечатление, теперь пеняйте исключительно на себя.

Подобный поворот событий заметно поубавил у графа самоуверенности. С его губ исчезла пренебрежительная усмешка, а на висках показались бисеринки пота.

— Святые пророки, какие же клятвы мне принести, чтобы убедить вас в своей доброй воле? Крестное целование? Или, может, языческие, с кровью? В конце концов, пускай мои люди останутся здесь заложниками!..

— По-моему, вы не особо дорожите животами своих слуг, сударь, — парировал Эскобар. — Даже надежных слуг, не говоря уж о провинившихся. Хлебные места долго пустовать не будут, верно? Нет уж, господин граф, единственное, что вы, несомненно, цените выше собственных капризов и прихотей, — ваша разлюбезная жизнь. Вот ею и будем торговаться.

— Что вы имеете в виду?

— Сами останетесь у нас в качестве заложника. Придется, правда, лишиться званых обедов и пиров, зато голову сохраните. Выделим вам землянку, организуем охрану...

— Да вы с ума сошли, господа! — Бику всплеснул руками. — Меня, представителя одного из древнейших родов королевства, родича принцев крови, держать в какой-то мышиной норе? Это неслыханно!

— Не устраивает землянка? — фыркнул офицер. — Что ж, есть и другой путь. Потерпите у нас денька два-три, за время которых мы постараемся чуть лучше ознакомиться с обстановкой. Разыщем какого-нибудь барона, из тех, что даже во сне мечтают заполучить графа Ле-Менена в гости. Там-то, полагаю, будет все солиднее: замок, стены, башни, подземелье...

Иигуир видел, что соратник бьет наугад, но также понял, что удар достиг цели. Лицо графа вдруг сделалось белее полотна. Определенно у столь разнузданного повелителя края водилось немало заклятых врагов среди местного дворянства.

— ...Там вас тоже вряд ли пригласят за праздничный стол, зато прочих развлечений найдется в избытке. Вы что предпочитаете, сударь, дыбу или каленое железо? Не из злого умысла, Боже упаси, исключительно ради осуществления заветной мечты, порыва души, так сказать. Как можно отказаться от такого, если долгожданный пленник достается даром, хоть бы и с риском вооруженных последствий? И ведь подобные мечтатели непременно найдутся, не так ли, господин граф? Не подскажете для начала несколько имен? Ради ускорения дела...

Бледный Бику хрипло вздохнул:

— Хорошо, господа, будем считать, что вы убедили меня задержаться здесь... погостить. Как надолго? Ведь навряд ли удастся держать меня под замком месяцы и годы. Рано или поздно я вырвусь-таки на свободу и вот уж тогда...

— То есть жажда мести, сударь, имеет место? — подал голос Иигуир.

— Так... — Пленник осекся. — Вы же понимаете, любого можно довести до бешенства, когда он не будет отвечать за свои поступки. Надеюсь, у нас с вами до этого не дойдет.

— Мы надеемся на добрый исход не меньше вашего, сударь. Потому поступим следующим образом: вы тихо посидите под стражей, а мы тем временем приложим все усилия, дабы срок заключения сократить.

— Не представляю, как вы этого собираетесь достичь, но все равно благодарю, господа.

Иигуир покачал седой головой:

— Не обольщайтесь, сударь, вовсе не забота о вашей персоне и даже не милосердие, завещанное Пророками, движут нами. Просто чересчур ярко вырисовываются те угрозы и опасности, что несет само ваше пребывание в лагере. Как только мы добудем хоть малую защиту от возможного вероломства, вас выпроводят прочь. Кстати, ваших спутников мы отпустим уже сегодня.

— Позволите с ними повидаться перед разлукой? Возможно, кто-то согласится разделить со мной тяготы заточения. И что же за таинственную защиту вы предполагаете обрести?

— Об этом, сударь, позвольте до поры умолчать. К чему беспокоить душу преждевременными чаяниями? С воинами же вы увидитесь.

— Однако жить, сударь, придется все-таки без оруженосцев. — Эскобар, сам удивленно внимавший словам старика о защите, на практических вопросах встрепенулся. — Можете воспринимать это как принудительный урок бедности. Непривычно, неудобно, зато меньше шансов устроить побег. В разговоре же разумнее разъяснить головорезам, как им надлежит себя вести в отсутствие хозяина. Никаких наскоков, никаких тайных происков, даже слежка недопустима. Учтите, господин граф, — Эскобар приблизил к пленнику мрачное лицо, — уничтожить нас немудрено, только при любом повороте я всегда успею перерезать вам глотку.

Бику покривился, но выдержал взгляд офицера.

— И все же вы чертовски занятная компания, — неожиданно произнес он. — Так и не хотите посвятить меня в свои секреты? Ладно, посидим в плену, Бог даст, сообразим что-нибудь. Не стану притворяться, будто мне сильно нравится подобное обращение, но интерес к вам лично, господа, от этого не пострадает. Замок Ле-Менен будет терпеливо ждать вас, господин Иигуир, на менее талантливого мастера я отныне не согласен. И вам, любезный господин Эскобар, найдется достойное предложение. Вы ведь прирожденный воин, ваша стезя — бой, яростная рубка, победный рев труб. Неужто забудете это все ради возни с малолетними сопляками? Едва ли из вас получится приличная нянька, а вот мучиться придется до конца дней. Или приходите ко мне, вдосталь обеспечив себя приключениями, драками и, разумеется, деньгами. Как видите, я умею ценить полезных людей, даже если те дерзят и смотрят волком.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22