Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В чем секрет обаяния

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Тейлор Кэтрин / В чем секрет обаяния - Чтение (стр. 1)
Автор: Тейлор Кэтрин
Жанр: Любовь и эротика

 

 


Тейлор Кэтрин
В чем секрет обаяния

      Кэтрин ТЕЙЛОР
      В ЧЕМ СЕКРЕТ ОБАЯНИЯ?
      Анонс
      Тридцатитрехлетний магнат Йен Брэдфорд после смерти отца узнает, что тот завешал половину акций их компании своей незаконнорожденной дочери Челси, опекуном которой является ее тетя - Шэинон Мур. Разгневанный Йен заранее враждебно настроен к Шэннон, а она оказывается женщиной молодой, красивой, обаятельной... Устоит ли он перед ее чарами в борьбе за наследство?
      Глава 1
      - О чем ты говоришь? Какая сестра? - Йен Брэдфорд вскочил на ноги и смерил гневным взглядом семейного адвоката. - Это какая-то ошибка!
      Бодрый старик, до этого невозмутимо излагавший основные пункты завещания, съежился и стал почти незаметным за огромным письменным столом. За те долгие годы, что Ричард Дженкинс вел дела семейства. Иен встречался с ним чаще, чем с собственным отцом, да и отношения между ними установились гораздо более теплые.
      - Никакой ошибки. Йен. Вот копия свидетельства о рождении.
      Йен рухнул в кресло и схватил официальную бумагу, скрепленную внушительной печатью. Даже неожиданная смерть отца от сердечного приступа не вызвала у него такого шока, как эта последняя новость.
      - Ей два года?
      - Почти три, - пробормотал Дженкинс.
      - Какая разница, черт побери? Отцу было далеко за шестьдесят.
      - Сексуальная жизнь не заканчивается после сорока, - посмел возмутиться Дженкинс. Йен горько рассмеялся.
      - У моего отца уж точно не закончилась. Последние тридцать лет Уэсли Брэдфорд успешно боролся с "кризисом среднего возраста" и хвастался тем, что после развода ни одной женщине не удалось дотащить его до алтаря.
      - Мать зовут Тиффани Мур! Что за идиотское имя? И здесь написано, что девице было всего двадцать пять лет!
      - Твой отец обладал необыкновенной притягательной силой. Харизмой, как сейчас принято говорить.
      - Какая, к черту, харизма? У моего отца было полно денег. Вот главная составляющая его обаяния. Поверь человеку, который слишком хорошо знал его.
      Йен снова взглянул на документ. Если отцу столь дорога была дочь, что он завещал ей половину фирмы, то почему не дал ей и свое имя? В конце концов, в графе об отцовстве женщина может указать любого мужчину, тем более если он владелец процветающей компании. Ребенок, выскочивший словно черт из табакерки, и его мамочка-интриганка не заслуживают даже самой мизерной доли этой самой компании.
      - Я этого так не оставлю! - пригрозил Йен. - Я потребую провести генетический анализ крови:
      Дженкинс покачал головой.
      - Неужели ты думаешь, что Уэсли согласился бы платить алименты без анализа на отцовство?
      Результаты в папке.
      - А где мать ребенка? Почему ты не пригласил ее сюда?
      - Тиффани Мур погибла полгода назад в автокатастрофе. Твоя сестра живет со своей тетей в маленьком городке к северу от Нью-Йорка.
      - У меня нет никакой сестры!
      - Называй ее как хочешь, однако Челси Мур дочь Уэсли и, согласно условиям завещания, владеет половиной "Уэстервелт компани".
      Йен тихо застонал. Даже в проявлении отцовских чувств к обоим своим отпрыскам Уэсли не изменил свойственной ему жестокости. Почему он не оставил незаконному ребенку деньги? Уж в семейных деньгах Иен теперь точно не нуждался. Хорошо хоть дед не приехал с ним сегодня. Завещание - как соль на старую рану. Несомненно, Уэсли не устоял перед соблазном нанести удар ножом даже из могилы. Последний привет с того света.
      Двадцать лет назад, еще подростком. Йен поклялся восстановить справедливость, и уж теперь-то его никто не остановит. Никто!
      - А если я оспорю завещание?
      - У тебя нет оснований. - Дженкинс сосредоточенно нахмурился, затем вдруг расплылся в лукавой улыбке. - Ты мог бы побороться за право управлять наследством твоей сестры. Кто знает, может, суд отнесется к брату несовершеннолетней наследницы более благосклонно, чем к ее незамужней тетушке.
      - Подавай иск.
      - Господи, Йен, это не моя епархия. Придется поискать толкового юриста.
      - Прекрасно. И пусть твоя секретарша сегодня же отпечатает необходимые бумаги. Я подпишу. - Йен откинулся на спинку кресла, впервые расслабившись после того, как Дженкинс начал оглашение завещания. - И что же тебе известно о "тетушке"?
      - .Она появится здесь через полчаса, так что сможешь составить собственное мнение. Зная, как ты относишься к фирме отца, я хотел сначала встретиться с тобой.
      - К фирме деда, - поправил Йен.
      - Уэсли купил...
      Йен ударил кулаком по столу с такой силой, что массивный письменный прибор подпрыгнул.
      - Уэсли смошенничал.
      Ричард рассеянно поправил галстук. Он никогда не отступался от своих клиентов и Уэсли Брэдфорда защищал бы хоть до конца света, однако и он, и Йен знали правду, и возразить было нечего.
      Пока мать Йена восстанавливала силы после серьезной онкологической операции, Уэсли воспользовался ее доверенностью и перевел на себя ее долю акций в "Уэстервелт компани". Прибавив акции жены к своим собственным, он получил контрольный пакет - пятьдесят один процент - и вынудил деда Йена, своего тестя, уйти с поста президента компании.
      Дженкинс забарабанил пальцами по полированной столешнице.
      - Думаю, прежде чем подавать иск, тебе стоит познакомиться с этой женщиной и попробовать договориться с ней. Судебная тяжба может затянуться на несколько лет.
      - Что я могу ей предложить?
      - По условиям завещания акции девочки отдаются в доверительное управление ее опекуну. Вполне вероятно, тетушка предпочтет продать акции и открыть банковский счет на имя своей подопечной.
      - Будем надеяться, что ты окажешься прав.
      - Тогда попытайся обуздать горячий нрав Брэдфордов. Я знаю, что Уэсли несправедливо обошелся с тобой и с твоей матерью...
      Взмахом руки Иен пресек речь адвоката. Он не собирался выслушивать слова сочувствия от человека, который помог отцу лишить деда и бабушку дела всей их жизни.
      - Избавь меня от проповедей. Лучше покажи, какие сведения у тебя имеются о тете девочки. Я хотел бы знать, с чем мне предстоит столкнуться.
      Кто предупрежден, тот вооружен.
      Йен пролистал сложенные в папку документы. Сведения, собранные Уэсли о своей бывшей любовнице и ее матери, подтвердили самые худшие опасения. Обе женщины были хитры и расчетливы, обе связали свою жизнь с богатыми стариками. К глубокому сожалению Йена, отец не счел нужным пустить частных сыщиков по следу сестры своей любовницы.
      Шэннон Мур еще раз взглянула на конверт. Обратный адрес: Ричард Дженкинс, адвокат, офис 218... Она все еще не до конца понимала, почему пришла сюда. Юрист вполне мог прислать ей копию завещания по почте или факсом. Уэгли Брэдфорд так и не признал свою дочь. Более того, он охотно прекратил выплату алиментов после безвременной кончины Тиффани. Правда, Шэннон сама приняла решение отказаться от его денег, но разве человек, которому хоть немного дорог собственный ребенок, так легко согласился бы на это?
      Шэннон решительно толкнула дверь и вошла в шикарную приемную.
      - Мисс Мур? - тут же обратилась к ней секретарша.
      - Да.
      - Мистер Дженкинс ждет вас. - Девушка подняла телефонную трубку и доложила о приходе Шэннон. - Первая дверь направо.
      Шэннон кивнула и направилась к указанной двери, но в это время в коридоре появился пожилой мужчина, слегка поклонился и протянул ей руку.
      - Рад видеть вас, мисс Мур. Я - Ричард Дженкинс.
      Адвокат любезно открыл перед ней дверь небольшого конференц-зала. Вокруг полированного стола красного дерева стояли обитые натуральной кожей массивные стулья, на одном из которых сидел еще один мужчина. При ее появлении он поднялся и кивнул.
      - Здравствуйте, мисс Мур. Его шелковый костюм и золотые часы просто кричали о богатстве, но мозолистая ладонь намекала на то, что богатство это заработано тяжелым физическим трудом. Пожав руку Шэннон, мужчина снова опустился на стул и нагловато усмехнулся. Под оценивающим взглядом синих, словно подернутых ледяной коркой глаз Шэннон стало неловко. Давно она не испытывала ничего подобного. Да и что тут удивительного? Вызывающе откровенная, граничащая с опасностью сексуальность - именно то, чего она всю жизнь избегала в мужчинах.
      - Йен Брэдфорд, - представил мужчину Дженкинс.
      Итак, перед ней сын Уэсли Брэдфорда. Никакого внешнего сходства с отцом, но можно не сомневаться: парень унаследовал отцовскую безжалостность. Знай Шэннон, что ее ждет засада, она бы подготовилась, а так...
      - Здравствуйте, мистер Брэдфорд. Примите мои соболезнования.
      Он ответил сдержанным кивком и каменным взглядом.
      - Присаживайтесь, мисс Мур, и начнем, - произнес Дженкинс.
      Шэннон грациозно скользнула на стул напротив Брэдфорда.
      - Вероятно, я должна была привести своего адвоката?
      Йен рванулся вперед и уперся локтями в стол. Внушительные мышцы натянули швы безупречно сшитого пиджака, угрожая погубить всю портновскую работу.
      - А вы нуждаетесь в адвокате?
      Шэннон не дрогнула под его испытующим взглядом. Давно прошли те времена, когда мужчина, тем более такой внушительный, мог запугать ее. К своим тридцати двум годам Шэннон научилась противостоять давлению мужчин, умело пользующихся чужой слабостью в своих интересах.
      - Пока не знаю. Встречу организовали вы, так, может, вы мне все и объясните?
      - Уверяю вас, вы не столкнетесь ни с чем из ряда вон выходящим, - вмешался Дженкинс, явно пытаясь разрядить накалившуюся атмосферу.
      Йен пригладил растопыренной пятерней густые каштановые волосы.
      - По-моему, мисс Мур относится к нам с подозрением. С чего бы это?
      Дженкинс подтолкнул к Шэннон лежавшую на столе пухлую папку.
      - Я подчеркнул ту часть завещания, которая касается вашей подопечной, Челси Мур. Если вы сразу откроете шестую страницу...
      - О, пусть прочитает все, Ричард. Мы же не собираемся скрывать от нее пресловутые тайны семейства Брэдфордов.
      Поскольку Йену копию не дали, Шэннон сделала вывод, что он с завещанием уже ознакомлен. Ну что же, пусть поскучает. Она спокойно надела очки и начала читать довольно длинный документ. Сначала распоряжения насчет похорон. На этом можно не задерживаться. Далее следовал перечень наследников... Уже ко второй странице Шэннон поняла, почему так встревожен адвокат и так явно ожесточен Йен Брэдфорд.
      Каждую из своих бывших любовниц, включая ее сестру и двух последовавших за ней еще более юных девиц, Уэсли Брэдфорд одарил приличной денежной суммой. Всего в списке было восемнадцать женщин, что доказывало: она верно оценила старшего Брэдфорда во время их первой и единственной встречи. Уэсли Брэдфорд был бесчувственным, хладнокровным ублюдком!
      Шэннон на секунду оторвалась от завещания и увидела циничную усмешку Йена. Каков отец, таков и сыночек. Яблочко от яблони...
      - Пожалуй, я возьму копию завещания с собой и внимательно изучу ее на досуге.
      - Раз уж вы здесь, я предпочел бы, чтобы вы остались. Нам необходимо кое-что обсудить.
      Йен снова перегнулся через стол, полностью заслонив от Шэннон адвоката. Дженкинс поднялся и нервно одернул рукава пиджака.
      - Я попрошу принести нам кофе, - сказал он и вышел.
      Шэннон просмотрела подчеркнутый абзац и с огромным трудом сохранила невозмутимое выражение лица. Челси унаследовала пятьдесят процентов акций "Уэстервелт компани"! Пожалуй, не придется беспокоиться о том, где взять деньги на ее высшее образование.., если только не этот пункт так жаждет обсудить Йен Брэдфорд.
      - Полагаю, вы собираетесь оспорить завещание, - сухо произнесла Шэннон.
      - Рад бы, да не могу, что, несомненно, подтвердит мистер Дженкинс, когда вернется. Однако я хотел бы выкупить акции, завещанные вашей подопечной.
      - Моей племяннице, - сердито возразила Шэннон, - и вашей сестре, если вы запамятовали.
      - У меня нет никакой сестры. К несчастью, у моего отца была дочь, процедил Йен сквозь сжатые зубы.
      Шэннон с грустью подумала о несчастном ребенке, которого взяла к себе полгода тому назад. У бедняжки Челси не так уж много родственников, еще меньше - желающих о ней заботиться. Отца девочка не знала. Собственная мать использовала ее как источник денег. Да и сама Шеннон, хоть и старается изо всех сил создать для Челси благоприятную атмосферу, должна признать полное отсутствие у себя материнского инстинкта. Если к этому зверинцу добавить братца, не желающего признавать существование сестры, то вряд ли Челси ожидает счастливая жизнь.
      Йен, не отрывавший от Шэннон пронизывающего взгляда, отметил упрямо сжатые губы и прищурился, даже не пытаясь скрыть свое раздражение и нетерпение.
      - Ну?
      - Вы хотите, чтобы я дала ответ прямо сейчас?
      - Лучшего предложения вы не получите.
      - Я ничего не знаю об этой компании. Как я могу принять решение от лица Челси, не собрав никакой информации и лишь поверив, будто из чистого альтруизма вы предлагаете мне честную сделку? Неужели я похожа на идиотку, мистер Брэдфорд?
      - Вовсе нет, мисс Мур. Я уверен, что вы необыкновенно умны.
      - Тогда и не обращайтесь со мной как с идиоткой.
      - Я просто предоставляю вам шанс получить наследство ребенка звонкой монетой. В конце концов, до ее восемнадцатилетия многое может случиться. Самые прибыльные фирмы часто лопаются без видимых причин, как мыльный пузырь.
      Угрожает ли он? Или просто пытается запугать ее и заставить принять его предложение немедленно?
      - Сколько вам лет, мистер Брэдфорд? Густые брови Йена сошлись на переносице. Вопрос явно привел его в замешательство.
      - Тридцать три. Какое это имеет отношение к предмету нашего разговора?
      - Вы несколько староваты для игры "Если не мне, то никому". Это больше подходит избалованным детям. - Шэннон собрала со стола необходимые бумаги. Надеюсь, вы меня простите. Мне больше нечего сказать вам.
      Йен поднялся одновременно с ней.
      - Зато мне есть что сказать.
      - В будущем связывайтесь со мной через вашего адвоката. Вам явно недостает умения поддерживать беседу. Если человеку что-то от кого-то нужно, полезнее хотя бы притворяться вежливым, а не оскорблять свою жертву.
      - Этому вы научились в трущобах вашего детства?
      Шэннон задохнулась от возмущения. Похоже, наглец покопался в ее прошлом. Да, им нелегко пришлось, когда мать решила продолжить образование, однако неужели младший Брэдфорд вообразил, будто она из-за этого способна клюнуть на любое предложение? К тому же не она ведь наследница!
      - Оскорбления ни к чему нас не приведут. Свяжитесь со мной, когда придумаете что-нибудь стоящее.
      Шэннон сунула под мышку пухлый конверт с завещанием и, гордо подняв голову, покинула конференц-зал.
      Йен следил за ее театральным уходом с интересом, в данной ситуации абсолютно неуместным. Ее длинные красивые ноги и стройные бедра явно произвели на него впечатление. Как только Шэннон Мур исчезла из виду. Йен снова опустился на стул и очень скоро обнаружил, что с разочарованием справиться гораздо легче, чем с разбушевавшимися гормонами.
      Нежное лицо в обрамлении ниспадающих до плеч огненно-рыжих волос. Легкая челка привлекает внимание к огромным карим глазам, в минуты гнева отливающим расплавленным золотом...
      - Что ты ей сказал? - прервал его мысли голос Дженкинса. - Она пролетела через приемную как смерч.
      Йен невозмутимо пожал плечами. В данный момент несравненная мисс Мур наверняка спешит к своему адвокату. Как только ей объяснят, что статус опекуна не дает ей никаких прав на управление фирмой, его предложение, разумеется, покажется ей заманчивым.
      - Я сделал ей деловое предложение, и, кажется, она решила его обдумать.
      - Она совсем не такая, как ее сестра.
      - Я бы не спешил с подобным утверждением. Во всяком случае, не мне об этом судить.
      - Тебе, тебе, - ухмыльнулся Дженкинс. - Тиффани Мур явилась на свадьбу твоей троюродной сестры в обтягивающем трико под леопарда. Помнишь?
      Йен вспомнил яркую нахальную блондинку с пронзительным смехом, откровенно заигрывавшую с ним.
      - Ты шутишь! И это была сестра Шэннон? Хотя из документов, собранных отцом. Йен имел некоторое представление о детстве Шэннон, он совершенно не представлял, чем она сейчас зарабатывает на жизнь.
      - Если мисс Мур не объявится в течение месяца, заполняй исковое заявление в суд, - сказал он отцовскому адвокату.
      - Хорошо, однако это еще не все. Уэсли платил алименты матери девочки. Теперь, когда обе стороны покинули наш бренный мир, что делать с алиментами?
      Йен задумался. Следует ли настраивать против себя женщину, которую он еще до конца не раскусил?
      - Посылай деньги Шэннон, пока она не определится насчет фирмы.
      Брови Дженкинса поползли вверх.
      - Шэннон? Осторожнее, Йен, а то ты падешь жертвой той же слабости, что презирал в своем отце.
      Йен саркастически улыбнулся.
      - Между нами как минимум два огромных отличия. Во-первых, я не женат и, во-вторых, держусь женщин, родившихся в том же десятилетии, что и я.
      За час, проведенный в нью-йоркской электричке, Шэннон успела остыть и настроиться на общение со своей шустрой маленькой племянницей. Дома она швырнула конверт и ключи на столик в прихожей и просмотрела почту. Когда Шэинон вошла в кухню, ее приветствовал аромат свежеиспеченного хлеба.
      - Эй, образцовая домохозяйка! Где ты?
      - Минуточку! - Уэнди Соммерс и в самом деле появилась в кухне ровно через минуту. Пышные каштановые кудри весело подпрыгивали при каждом ее шаге. - Как прошло генеральное сражение?
      - Интереснее, чем я ожидала.
      - Хочешь кофе?
      - С удовольствием. Там был брат Челси. - Шэннон устало опустилась на стул и сложила руки на стеклянной столешнице.
      - И что?
      - После знакомства с Уэсли Брэдфордом я думала, что невозможно быть более властным. Я ошибалась. Ген высокомерия в этой семейке доминирует, и Уэсли явно передал его Йену.
      - Похоже, этот Йен произвел на тебя неизгладимое впечатление.
      Шэннон скорчила гримасу. Может, и произвел, только она не собирается признаваться в этом даже самой себе.
      - Как Челси себя вела?
      - Отлично. Только скучала по "тетушке Шэйн".
      - Правда? - неуверенно спросила Шэннон. Неожиданно оказавшись в роли опекунши маленькой девочки, Шэннон запаниковала. Она абсолютно ничего не знала о детях. Как вести себя с ними? Как воспитывать? Чтобы обеспечить Челси хотя бы подобие нормальной жизни, она, вооружившись кучей книг для родителей, переехала в маленький провинциальный городок, где провела свою юность.
      По счастливой случайности ее соседкой оказалась бывшая школьная подружка. И не просто подружка. Отзывчивая и необыкновенно доброжелательная к людям, Уэнди стала ее первым настоящим другом.
      - И чем же занимается моя маленькая принцесса сейчас? - спросила Шэннон.
      - Они с Анной смотрят "Улицу Сезам". -Уэнди поставила на стол поднос с кофе и села рядом с Шэннон. - Ну, расскажи-ка поподробнее о мистере Брэдфорде. Если он - брат Челси, то получается, что ты - его тетя?
      - Очень смешно. На самом деле я разочарована. Я думала.., ну, неважно, что я думала. - Шэннон глубоко вздохнула. - Он совершенно ясно дал понять, что не планирует нарушать священные традиции семейства Брэдфордов, то есть не собирается признавать факт существования Челси.
      - Ну, Шэннон Мур, ты неисправимая оптимистка, если думала, что, узнав о наличии сестры, парень лопнет от гордости и братской любви.
      - Может, ты и права, только никому не говори, что я наивная дура. В этом городе у меня репутация женщины умной и влиятельной.
      - Которая к тому же учит нас правильно инвестировать наши денежки. И за это мы тебя любим. Не говоря уж о том, что многим из нас ты даешь работу.
      - Потому что ненавижу домашнее хозяйство! - Шэнион благодарила судьбу за то, что образование и деловые связи позволяли ей не бросать своих клиентов и в то же время сидеть дома с Челси.
      - Господи, Шэннон, вот уж никогда бы не подумала, что существует мужчина, способный вывести тебя из равновесия.
      - Я совершенно спокойна. И полностью контролирую ситуацию.
      Но если так, почему Йен сумел спровоцировать ее на вспышку гнева? До сих пор ни одному мужчине это не удавалось. Почему от его холодного как лед взгляда в ее теле разгорелся неведомый прежде пожар? Неужели она увлеклась этим наглецом? Не может быть!
      Глава 2
      Йен обвел взглядом кабинет. Привезенная из хранилища старая мебель вишневого дерева вернула комнате облик, который он помнил с детства. Однако, как ни старался он восстановить прошлое, невозможно было игнорировать главное: его дед так и не стал единоличным хозяином "Уэстервелт компани".
      За последние недели Йен успел привыкнуть к мысли о неизбежных контактах с Шэннон Мур. Если честно, он с нетерпением ждал новой встречи. Но почему Шэннон не связалась ни с ним, ни с Дженкинсом? Он не мог поверить, что она без боя отказалась от наследства. Уж деньги-то она должна была взять. Единственное, чего он не ожидал от нее, так это полного молчания.
      Иен ждал двадцать лет. Казалось бы, нетрудно подождать еще две недели. Однако эти две недели оказались настоящим адом. Что она задумала? Какую игру затеяла? Вместо того, чтобы передать деду управление фирмой и заняться собственными делами, ему приходится каждый день являться сюда и ждать.
      Йен взял в руки пачку прибывших утром писем и уже готов был отшвырнуть их, когда его внимание привлек верхний конверт. На нем не было обратного адреса, только печать почтового отделения. Не Нью-Йорк... Уолтон? Что-то знакомое. Йен вскрыл конверт. Внутри сложенного листа чистой бумаги оказался разорванный пополам чек, выписанный им самим на имя Шэннон Мур.
      Шэннон глубоко вдохнула и медленно-медленно выдохнула, чтобы не вспылить. На ее шелковых кремовых слаксах расплывалось ярко-красное томатное пятно, а дорогую замшевую "лодочку" украшал клубок спагетти. Пластмассовая мисочка, которую Челси сбросила со стола, катилась по кухонному полу. Господи, еще вчера спагетти были любимым блюдом девочки!
      - Челси, так делать нельзя. Скажи: "Прости меня".
      - Нет.
      Шэннон попыталась припомнить, что в подобной ситуации советуют руководства. Не теряйте самообладания, иначе вы потеряете контроль над ситуацией.
      Шэннон положила ладонь на плечико Челси.
      - Мне очень не нравится твое поведение. Душераздирающий вопль оказался лишь увертюрой к дикой какофонии. Шэннон раскрыла рот от изумления. Как такие ужасные звуки могут вырываться из этого крохотного горлышка? Она потянулась к толстой книге, лежавшей на рабочем столе, и просмотрела главу, посвященную детским истерикам.
      В чем же она постоянно ошибается? Почему ей ни разу не удалось вразумить капризничающего ребенка?
      С самого начала Челси уклонялась от объятий и поцелуев, а все уговоры встречала настороженным молчанием. Детский психолог уверял Шэннон, что, привыкнув к новой обстановке, Челси перестанет сосредоточиваться на своих желаниях и переживаниях и с ней станет легче справляться. Можно ли считать этот концерт обещанным улучшением?
      За годы работы брокером на Уолл-стрит Шэннон довольно часто приходилось общаться и с нервными, и с разгневанными клиентами, но она умудрялась как-то управляться с ними, не выходя из себя, а эта кроха успешно доводила ее до состояния полной беспомощности.
      Шэннон швырнула книгу в мусорное ведро и решила придерживаться той же стратегии, какую использовала при общении со вспыльчивыми клиентами, то есть молча отошла на безопасное расстояние.
      Челси продолжала пронзительно визжать. Кровь стучала в висках Шэннон, голова раскалывалась, да еще, словно вознамерившись доконать ее, затрезвонил дверной звонок. Измученный мозг тут же вызвал яркое видение врывающихся в дом полицейских, и Шэннон вполне серьезно приготовилась к аресту за истязание ребенка.
      Из последних сил Шэннон добралась до входной двери, распахнула ее... На пороге, опершись о дверной косяк, стоял Йен Брэдфорд собственной персоной. Под его уже знакомым оценивающим взглядом Шэннон еще острее ощутила, как безобразно выглядит, а его громкий смех поставил логическую точку в цепи кошмарных утренних событий.
      Шэннон оглянулась на орущую Челси, затем снова повернулась к Йену, возмущенная его искренним весельем.
      - Это семейный визит?
      - Что, неудачный день?
      - Ничего подобного. Я всегда с утра обливаюсь томатным соусом и расхаживаю по дому под серенады Челси. - Какого черта эксперты по воспитанию несут наукообразную психологическую чушь? Не проще ли честно предупредить о том, что перед кормлением ребенка необходимо переодеваться в домашнюю одежду? - Что вам нужно?
      - Я могу войти?
      Шэннон взмахнула рукой, приглашая незваного гостя.
      - Милости прошу.
      Появление Иена положило конец вокальным упражнениям Челси, правда, она тут же сползла со стула и повисла на ноге Шэнион, лишив ее возможности передвигаться.
      - Садитесь. Я должна переодеться. Шэннон подхватила девочку на руки и бегом бросилась наверх в спальню. Посадив Челси на свою постель, она быстренько сменила испорченные слаксы на широкую цветастую юбку и взглянула в зеркало. В сочетании с блузкой, украшенной воланами по вороту и рукавам, получился цыганский наряд. Шэннон бросилась к шкафу, надеясь найти что-нибудь более подходящее, но вскоре сдалась. Ну что она нервничает? Как будто хочет произвести впечатление на младшего Брэдфорда!
      - Кто пришел? - спросила Челси. Шэннон провела щеткой по легким волосикам, и впервые за все время девочка не отодвинулась от нее.
      - Твой брат. Йен.
      - Челси хочет печенье. - Похоже, новообретенный старший брат оказался куда менее привлекательным, чем шоколадное печенье.
      - Не сейчас, - твердо ответила Шэннон, внутренне готовясь к новой истерике, однако Челси приятно удивила ее: малышка лишь пожала плечиками и увлеклась хрустальными флакончиками на туалетном столике. А через минуту, глядя на отражение Шэннон в зеркале, Челси вдруг сказала:
      - Прости меня.
      Шэннон почувствовала такую радость, словно выиграла главный приз л лотерее.
      - Хорошо. Давай пока забудем об этом. У нас гость.
      Они вернулись в гостиную, где Йен непринужденно расположился в, мягком кресле. Шэннон заметила, как он старательно отводит взгляд от Челси, и неохотно рассталась с робкой надеждой на то, что в нем проснутся родственные чувства или хотя бы естественное любопытство. Ничего не поделаешь: девочку ей придется воспитывать одной.
      - Я ждал от вас известий.
      - Разве я обещала позвонить? - Шэннон оттолкнула плюшевого медведя и села на диван. Челси вскарабкалась к ней на колени и свернулась калачиком.
      - Вы вернули мой чек.
      - Я не знала, что это за деньги.
      - Алименты для.., э...
      - Вашей сестры?
      Йен медленно выдохнул.
      - Она мне не сестра.
      Шэннон ласково поглаживала спинку Челси, убаюкивая девочку.
      - Если вы не считаете ее членом семьи, тогда вам незачем материально поддерживать ее.
      - Я не это имел в виду.
      - Именно это.
      Йену послышалась тихая грусть в ее словах. Видимо, девочка - истинное наказание, хотя в данный момент, заснув на коленях тети, похожа на ангелочка. Он отвел глаза. Его это не касается. Этот голубоглазый ребенок не имеет к нему никакого отношения.
      - Просто скажите, чего вы хотите.
      - Я о чем-то просила вас, мистер Брэдфорд?
      - Нет, напротив. И ваше молчание подозрительно. Есть же у вас какие-то намерения. И вы наверняка обдумали цену.
      - Кажется, у вас создалось неверное впечатление. Мне нечего продавать. Наследство принадлежит Челси, не мне.
      - Но, как официальный опекун, до ее совершеннолетия вы имеете право принимать любые решения, касающиеся ее денег и собственности.
      Шэннон заправила за ухо выбившуюся прядь волос. - Если эти решения в ее интересах, а не в ваших.
      - Деньги позволят вам нанять помощницу по уходу за ребенком.
      - Вы перестанете, наконец, называть ее "ребенком"? Ее зовут Челси.
      - Прекрасно. У Челси будет няня, у вас - домработница...
      - Теперь вы намекаете на то, что у меня грязно? - раздраженно прошипела Шэннон.
      Йен еще раз огляделся. Мебель явно дорогая, но повсюду валяются детские игрушки. Правда, как ни удивительно, учитывая присутствие маленького ребенка, на бледно-голубом диване и креслах ни пятнышка.
      - Нет, не грязный.
      - Тогда, может быть, прекратите оскорблять меня?
      Йен поднялся и прошелся по гостиной. Шэннон была права. Ему явно не хватает красноречия и хороших манер, но только при общении с нею. В обычных обстоятельствах он выразил бы свою точку зрения, не оставив места спорам.
      Шэннон осторожно соскользнула с дивана, не потревожив девочку, укрыла ее вязаным одеяльцем.
      - Ей не нужны вечно сменяющиеся няньки, поварихи и домработницы. Я не собираюсь устраивать из ее жизни проходной двор.
      Шэннон выбежала в кухню. Йен последовал за ней.
      - Тогда, может, скажете, что реб... Челси нужно? Она резко повернулась к нему. Длинная мантия взлетела и закружилась вокруг ее ног.
      - Время, Йен. Ей необходимо время, сочувствие и любовь тех немногих родственников, что у нее остались. Вы готовы предложить ей свое время в обмен на акции компании?
      - Простите, не понял.
      - Не так уж трудно понять. Вам все равно придется иметь с ней дело. Если не сейчас, то с восемнадцатилетней незнакомкой, которую вы так и не потрудились узнать.
      - И все же я вас не понимаю.
      - Вам нужна ваша драгоценная фирма? Прекрасно. - Шэннон прислонилась к рабочему столу. Ее полные яркие губы изогнулись в вызывающей улыбке. - Я предлагаю вам в течение следующих двенадцати месяцев регулярно общаться с вашей сестрой. В конце года можете выкупить ее акции.
      Йен подозрительно прищурился.
      - Это ловушка?
      - Никакой ловушки.
      - А если я откажусь?
      - Вам все равно придется решать этот вопрос, только через пятнадцать лет и с Челси.
      - И вы искренне верите, что, шантажируя меня, действуете в интересах моей сестры?
      - Во-первых, я вас не шантажирую, я предлагаю вам взятку. И во-вторых, моя идея не так уж нелепа, поскольку вы наконец впервые назвали ее своей сестрой.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7