Флот вторжения (Книга 2)
ModernLib.Net / Тертлдав Гарри / Флот вторжения (Книга 2) - Чтение
(стр. 4)
Автор:
|
Тертлдав Гарри |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(688 Кб)
- Скачать в формате fb2
(279 Кб)
- Скачать в формате doc
(287 Кб)
- Скачать в формате txt
(109 Кб)
- Скачать в формате html
(280 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|
|
Лошадь, запряженная в повозку, знавала лучшие дни. Легкая деревянная повозка двигалась на широких колесах. Она был низкой, широкой и имела плоское днище, поэтому могла плыть почти как лодка даже по более топкой грязи. Казалось, конструкция этой повозки не менялась в течение веков. Вероятно, так оно и было. Никакой другой транспорт не был лучше приспособлен к условиям русской распутицы, наступавшей дважды в год. Возница и сидевший рядом его спутник были в красноармейских шинелях, и если на голове возницы был надет шлем, то второй человек нахлобучил широкополую шляпу от тропического варианта немецкой формы. Погода стояла далеко не тропическая, но шляпа уберегала глаза от дождя. - Капуста с вами? - спросил человек в шляпе. - С нами, ей-богу, - ответил Егер. Макс кивнул. Вместе они подняли тяжеленный ящик внутрь повозки. Егер настолько свыкся со своей ношей, что, когда он с ней расстался, у него заломило плечо. Макс передал фляжку с водкой вознице, затем сбоку влез в повозку. Егер последовал за ним. Вдвоем они почти заполнили днище повозки. Возница что-то сказал по-русски. Макс перевел, чтобы Егер смог понять. - Он говорит, не будем связываться с дорогами. Поедем напрямик: Тогда ящеры вряд ли выследят нас. - А если выследят? - спросил Егер. - Ничего, - ответил русский, когда Макс перевел ему вопрос майора. - Здесь уж ничем не поможешь. Поскольку это было совершенно очевидно, Егер просто кивнул. Возница натянул поводья и щелкнул языком. Повозка покатилась. - Говорю вам, это правда, - заявил Юи Минь. - Я летел в самолете чешуйчатых дьяволов с легкостью семечка одуванчика. И мы поднялись так высоко, что я глядел оттуда на целый мир. Лекарь по некоторой "забывчивости" не упомянул (фактически он почти заставил себя забыть это), как ужасно чувствовал себя все то время, пока летел "с легкостью семечка одуванчика":. - И как выглядел мир, когда ты смотрел на него с высоты? - спросил кто-то из слушателей. - Верьте мне или нет, но иностранные дьяволы правы: мир круглый, точно шар, - ответил Юи Минь. - Я видел это своими глазами, потому знаю, что говорю. - А-а, - вырвалось у нескольких мужчин, сидящих со скрещенными ногами перед лекарем. Их либо поразил рассказ очевидца, либо удивило то, что европейцы могут в чем-то оказаться правы. Остальные качали головами, не веря ни единому слову Юи Миня. "Глупые черепахи!" - подумал он. В свое время он немало врал и его слова принимали за истину, теперь же он говорил чистую правду и половина обитателей лагеря, пленников чешуйчатых дьяволов, считали его лжецом. В любом случае слушатели собрались не за тем, чтобы послушать его рассказы о форме планеты. Какой-то человек в голубом хлопчатобумажном кителе попросил: - Расскажи нам поподробнее про тех женщин, которых маленькие чешуйчатые дьяволы приводили к тебе. Все - и верящие лекарю, и скептики - согласились с этой просьбой. Даже если Юи Минь и соврет насчет своих приключений с женщинами, послушать будет все равно приятно. Самое удивительное, врать ему не было нужды. - Я поимел женщину, чья кожа была черной, как древесный уголь, - все тело, кроме ладоней и подошв ступней. Была у меня и другая, белая, словно молоко. У нее даже соски были розовыми, глаза - как прекрасные нефриты, а волосы на голове и на лобке по цвету напоминали лисий мех. - А-а, - выдохнули слушатели, рисуя в своем воображении картины услышанного. Один из них спросил: - Может, необычность этих женщин делала их лучше, когда они оказывались в постели? - Ни одна из тех двух не была особо искусной, - признался Юи Минь, и слушатели разочарованно вздохнули. Лекарь поспешил добавить: - Но их необычная внешность была пикантной, как соленый огурчик после сладкого. Я считаю, что вначале боги создали чернокожих, но слишком долго продержали их в печи. Потом боги предприняли еще одну попытку, но тогда получились белые - иностранные дьяволы, которых большинство из нас видело. Слишком поспешно боги вытащили их из печи. Наконец, они создали нас, китайцев, доведя нас до совершенства. Слушавшие засмеялись, некоторые ударили в ладоши. Потом человек в голубом кителе спросил: - А из какой печки боги вытащили маленьких чешуйчатых дьяволов? Воцарилась нервозная тишина. Юи Минь сказал: - Чтобы знать об этом наверняка, тебе бы стоило спросить у самих маленьких чешуйчатых дьяволов. Если тебе интересно, что я думаю по этому поводу, мне сдается, что их делали совсем другие боги. Кстати, вы знаете, что у них есть брачный период, как у скота или певчих птичек, а в остальное время года они ни на что не способны? - Бедные дьяволы, - хором воскликнули несколько человек. То было первое выражение сочувствия в адрес ящеров, которое слышал Юи Минь. - Это действительно так, - утверждал лекарь. - Именно по этой причине они и привезли меня на свой самолет, который никогда не садится. Они хотели увидеть сами, что люди способны к любви друг с другом в любое время года. - У Юи Минь улыбнулся едва ли не с явным вожделением. - И я доказал это, к их удовольствию и к моему. Он снова улыбнулся, на этот раз счастливо, видя, сколько гримас и смеха вызвали его слова. Находиться вновь среди людей, с кем он может разговаривать, вернуться к тем, кто ценит его несомненный ум, было величайшей радостью, которую принесло возвращение после столь длительного пребывания на корабле ящеров. В разговор вступил лысый старик, торговец яйцами: - Разве маленькие дьяволы не забрали вместе с тобой и хорошенькую девчонку, что жила в твоей палатке? Почему она не вернулась назад? - Они захотели оставить ее там, - пожав плечами, ответил Юи Минь. - Почему - не знаю. Мне бы они все равно не сказали. Какое это имеет значение? Она всего-навсего женщина. Он был даже рад, что Лю Хань осталась у чешуйчатых дьяволов. Конечно, она была для него приятной забавой, но не более того. К тому же она видела его больным и жалким, когда он плавал в невесомости. Юи Минь всеми силами старался заставить себя поверить, что в его жизни подобного эпизода никогда не было. Теперь благодаря престижу его путешествия и отношениям с маленькими чешуйчатыми дьяволами, которые ему удалось сохранить, более красивые и страстные женщины, нежели Лю Хань, были рады разделить с ним циновку. Порой лекарь размышлял о том, что сделали с нею маленькие дьяволы, но его любопытство оставалось абстрактным. - Очень надеюсь, друзья мои, - поклонился собравшимся Юи Минь, - что я не обманул ваших ожиданий и потому вы вознаградите меня за то, что я помог вам скоротать тягучее время. Подношения слушателей были почти такими, на какие он рассчитывал: немного денег, пара старых сандалий, которые были ему не по ноге, но которые он сможет обменять на то, что захочет. Также ему принесли несколько редисок, копченую утиную грудку, завернутую в бумагу и перевязанную веревочкой, и два маленьких горшочка с пряностями. Юи Минь поднял крышечки, понюхал и одобрительно улыбнулся. Да, ему хорошо заплатили за развлечение. Лекарь собрал подношения и пошел в свою хижину. От палатки, которую он делил с Лю Хань, ничего не осталось. Честно говоря, он не особенно об этом и жалел. В преддверии зимы Юи Минь был рад оказаться среди деревянных стен. Разумеется, обитатели лагеря растащили все, что он накопил до того, как чешуйчатые дьяволы забрали его на небо. Но стоит ли об этом горевать? Он уже на пути к тому, чтобы добыть себе побольше того, что было. Насколько Юи Миню было известно, весь мир строится на том, чтобы добыть побольше и получше. Из перемен, которые произошли в лагере, пока он летал, Юи Минь был вынужден сделать вывод, что почти все разделяют его точку зрения. Вместо жалких палаток из хлипкой парусины теперь появились дома, сделанные из дерева, камня и листового железа, некоторые - весьма основательные. Когда чешуйчатые дьяволы согнали людей за колючую проволоку, никаких строительных материалов в лагере не было и в помине. Но откуда-то они появились. Так или иначе, узники ухитрились их достать. И острая проволока не явилась преградой для человеческих ухищрений. Подойдя к своему жилищу, Юи Минь полез за ключом, который носил на шее. Замок с ключом обошелся всего лишь в свиную ногу; кузнец, что изготовил их из металлолома, слишком много голодал, чтобы долго торговаться. Изделие получилось не слишком высокого качества, но разве дело в этом? Замок на двери жилища Юи Миня был для всех символом его преуспевания. Именно так он и задумывал. Лекарь не собирался вешать замок от воров. Его близкие отношения с маленькими дьяволами служили лучшей охраной. Где-то на четвертой попытке ключ щелкнул, замок открылся, и Юи Минь вошел. Он разжег огонь в маленькой жаровне, наполненной древесным углем, что стояла возле его спальной циновки. Слабое тепло жаровни заставило его со вздохом вспомнить свой старый дом, где он спал на лежанке, устроенной поверх невысокого глиняного очага. Там ему было уютно даже в более ненастную погоду. Юи Минь пожал плечами. В игре жизни боги разбрасывают черепицу, а дело человека - собрать кусочки наилучшим образом. Неожиданно лагерь придавила тишина. Оборвалась болтовня друзей, смолкли крики мужей, вопли жен и даже пронзительный визг ребятишек. Юи Минь инстинктивно понял, в чем дело: маленькие чешуйчатые дьяволы совсем близко. Он уже поворачивался к двери, Когда в нее постучали. Юи Минь поднял внутренний засов и открыл дверь. Лекарь низко поклонился: - Ах, досточтимый Ссофег, вы оказываете мне великую честь, почтив своим присутствием мое скромное жилище, - сказал он по-китайски, добавив затем на языке дьяволов: - Каково ваше желание, мой господин? Скажите, и будет исполнено. - Вы исполнительны, - промолвил Ссофег на своем языке. Это одновременно являлось вежливой фразой и похвалой. Чешуйчатые дьяволы были даже более щепетильны в отношениях к начальникам и старшим, нежели китайцы. Потом Ссофег перешел на китайский язык. Общаясь между собой, они с Юи Минем пользовались то одним, то другим языком. - У вас есть еще что-нибудь из того, что я ищу? - Есть, мой господин, - ответил Юи Минь на языке ящеров. Один из горшочков, которые он получил за свои рассказы про женщин и прочие чудеса, был полон имбирного порошка. Юи Минь достал маленькую щепотку, высыпал себе на ладонь и поднес ее Ссофегу. Маленький дьявол высунул свой язык - точь-в-точь как котенок, приготовившийся лакать из миски. Однако сам язык напомнил Юи Миню язык змеи, и он с трудом удержался, чтобы не вздрогнуть. Двумя быстрыми движениями Ссофег слизал имбирь. В течение нескольких секунд Ссофег просто стоял на месте. Затем вздрогнул всем телом и испустил негромкое протяжное шипение. Лекарю впервые доводилось слышать от маленького чешуйчатого дьявола звук, ближе всего напоминавший стон мужчины в момент "слияния облаков и дождя". Словно забыв китайский, Ссофег заговорил на своем языке: - Вы не представляете, какое наслаждение я испытываю. - Вы, несомненно, правы, мой господин, - ответил Юи Минь. Лекарю нравилось напиваться. Не прочь был он и выкурить трубку опиума, однако здесь Юи Минь соблюдал изрядную умеренность, боясь приобрести постоянную зависимость от этого зелья и влечение к нему. Будучи лекарем, он натолкнулся на массу других веществ, которые якобы доставляли удовольствие, и попробовал их на себе. Сюда входило все - от листьев конопли до толченого носорожьего бивня. Большинство этих веществ, насколько он мог судить, вообще не оказывало никакого воздействия. Это не мешало Юи Миню продолжать торговать подобными снадобьями, но удерживало от вторичного испытания их на себе. Но имбирь? Имбирь был всего-навсего пряностью. Некоторые утверждали, что он увеличивает любовные силы, поскольку иногда корни имбиря по виду напоминали маленьких сморщенных человечков. Между тем, когда Ссофег попробовал имбирь, он чуть не умер и не отправился на небеса, о которых христианские миссионеры всегда говорили восторженными словами. - Дайте мне еще, - попросил Ссофег. - Каждый раз, когда я испытываю удовольствие, мне нестерпимо хочется испытать его снова. - Я дам вам еще, мой господин, но что взамен вы дадите мне? Имбирь редок и дорог. Мне пришлось немало заплатить, чтобы достать для вас даже эту щепотку. Юи Минь безбожно врал, но Ссофег не знал об этом. И люди, принесшие ему имбирь, не знали, что лекарь продает его чешуйчатым дьяволам. Конечно, рано или поздно это станет им известно, тогда конкуренция уменьшит его доходы. Но пока... А пока Ссофег вновь зашипел, и на этот раз шипение было полно сильного отчаяния. - Я уже дал много, очень много. Обрубок его хвоста возбужденно молотил воздух. - Но я должен испытать это... это наслаждение еще раз. Вот. Он снял висевший на шее предмет, более всего похожий на полевой бинокль. Юи Минь однажды видел, как подобной штукой пользовался японский офицер. - Это видит в темноте, как при свете. Я сообщу начальству, что потерял. Скорее дайте мне еще одну порцию. - Надеюсь, я хоть что-то получу за ваши "ночные глаза", - капризно протянул Юи Минь. На самом деле его интересовало, кто заплатит больше всех за новую игрушку: националисты, коммунисты или японцы? У Юи Миня были налажены контакты со всеми. Маленькие чешуйчатые дьяволы наивны, если считают, что какая-то проволока может отрезать лагерь от окружающего мира. Ладно, такие дела могут обождать. А вот Ссофег, судя по тому, как он стоял, слегка раскачиваясь, ждать не мог. Юи Минь дал ему вторую порцию. Ссофег слизал имбирь с ладони китайца. Когда полная наслаждения дрожь кончилась, он прошипел: - Если я сообщу о потере большого количества снаряжения, меня обязательно вызовут для разбирательств. И вместе с тем мне очень нужен имбирь. Что же мне делать? Юи Минь давно надеялся услышать этот вопрос. Как можно более обыденным тоном, постаравшись убрать из голоса любой намек на волнение, лекарь сказал: - Я бы мог сейчас продать вам большое количество имбиря. Он показал Ссофегу наполненный порошком горшочек. У чешуйчатого дьявола вновь задергался обрубок хвоста. - Я должен получить имбирь! Но как? - Вы покупаете его у меня сейчас, - повторил Юи Минь. - Затем оставите какое-то количество... достаточное количество для себя, а остальное продадите другим самцам Расы. Они с лихвой покроют ваши расходы. Ссофег повернул к лекарю оба глаза, глядя на него так, словно перед ним возникло воплощение Будды. - Я ведь действительно могу это сделать, определенно могу! Тогда я мог бы передать вам то, что мои товарищи принесут мне, и мои личные трудности, связанные с проверкой снаряжения, исчезнут. А вы сможете употребить полученное имущество, чтобы достать еще больше этой чудесной травы, которую с каждым днем мне хочется все сильнее. Поистине среди Больших Уродов вы, Юи Минь, гений! - Мой господин щедр к своему скромному слуге, - сказал Юи Минь. Он не улыбался. Ссофег был умным маленьким дьяволом; он мог.бы начать задавать вопросы, которые лучше не поднимать. Подумав, лекарь понял, что вряд ли Ссофег что-либо заметил. Тот пребывал в мрачном состоянии, которое, кажется, всегда овладевало им, когда проходило вызванное имбирем возбуждение. Теперь Ссофега трясло уже не от удовольствия, а словно в приступе лихорадки. - Но как я смогу вопреки совести разбудить и у других самцов Расы то постоянное страстное желание, какое испытываю сам? Это было бы нечестно. Ссофег голодным взглядом глядел, не отрываясь, на горшочек, наполненный имбирным порошком. Внутри Юи Миня зашевелился страх. Некоторые из тех, кто привык к опиуму, идут на убийство, только бы получить очередную порцию наркотика. А имбирь, похоже, действовал на Ссофега намного сильнее, чем опиум на людей. - Если вы, мой господин, заберете сейчас у меня этот горшочек, где вы достанете еще, когда он опустеет? Маленький дьявол издал булькающий звук, какой издает кипящая кастрюля. - План на завтра, план на следующий год, план для грядущих поколений, сказал китаец, словно повторяя урок, эаученный давным-давно в школе. Ссофег смирился: - Конечно, вы правы. В конечном счете воровство ничего не даст. Но какова ваша цена за весь горшочек с драгоценной травой? .Ответ у Юи Миня был готов: - Я хочу одну из машин, какие есть у Расы. Такую, которая делает картинки. Я говорю о картинках, на которые можно смотреть, обходя вокруг них. Мне также нужен запас того, на чем эта машина делает картинки. Он припомнил, насколько... интересными были картинки, которые дьяволы сделали с него и Лю Хань. Немало мужчин в лагере хорошо бы заплатили, чтобы поглядеть на такие изображения... тогда как молодым парням и девчонкам, участвующим в съемках, он мог бы платить сущие гроши. Однако Ссофег отрицательно покачал головой: - Сам я не могу достать такую машину. Отдайте мне имбирь сейчас, и я использую его, чтобы найти того, кто имеет доступ к таким машинам и может похитить одну из них, не вызвав подозрений". Юи Минь невесело рассмеялся: - Вы только что называли меня мудрым. Неужели я разом превратился в дурака? Последовал нелегкий торг. В конце концов лекарь уступил Ссофегу четвертую часть имбиря, а остальное оставил у себя до получения платы. Маленький чешуйчатый дьявол осторожно пересыпал порошок в прозрачный конверт, положил конверт в одну из сумок, висящих на поясе, и поспешно покинул жилище Юи Миня. Походка дьяволов всегда удивляла Юи Миня своей суетливостью, но движения Ссофега казались крадущимися. -Еще бы им не быть такими", - подумал лекарь. У японцев существовали строгие законы, карающие за продажу снаряжения китайцам. Поскольку снаряжение ящеров было намного лучше японского, вполне разумно было предположить, что их законы еще суровее. Если Ссофега поймают его инспектора - или как это у них там называется, - он окажется в большей беде, чем думал. Ладно, это его забота. Почти с того самого дня, когда появились маленькие чешуйчатые дьяволы, Юи Минь был уверен, что они сделают его богатым. Поначалу он думал, что станет у них переводчиком. Но, похоже, имбирь и - если повезет занимательные фильмы окажутся даже более выгодными. Он не будет распространяться о том, каким способом сколачивает свое богатство, пока хорошенько не разбогатеет. "Я на правильном пути", - думал Юи Минь. Пот сочился сквозь бороду Бобби Фьоре и капал на яркую поверхность мягкой подстилки, на которой он сидел. Бобби нехотя поднялся, чтобы дойти до крана. Вода, полившаяся от нажатия кнопки, была более чем теплой и имела слабый химический привкус. Но все равно Бобби заставил себя выпить этой воды. В таком пекле, как здесь, приходится пить. Бобби жалел, что здесь нет соляных пастилок. Он провел два сезона, играя в западном Техасе и Нью-Мексико. Погода в тех местах была куда прохладнее парилки, температуру которой поддерживали на своем корабле ящеры. В той части страны у каждой команды возле стойки с битами стояла миска с соляными пастилками. По мнению Бобби, эти пастилки в какой-то мере помогали. Без них очень трудно восполнить те запасы соли, которые вытекают с потом. Дверь в его камеру беззвучно открылась. Охранник принес еду и какой-то журнал. - Благодарю вас, мой господин, - вежливо прошипел Фьоре. Ящер не удостоил его ответом. Он поспешно выскользнул из камеры. Дверь закрылась. Пища, как обычно, состояла из консервированных продуктов земного происхождения. На сей раз это оказались банка свинины с бобами и томаты в собственном соку. Фьоре вздохнул. Похоже, ящеры брали банки с полки наугад. В прошлый раз ему принесли фруктовый салат и С1ущенку. До этого были куриный суп с лапшой и шоколадный сироп. Через несколько недель такого питания он согласится пойти на убийство ради зеленого салата, свежего мяса или яичницы. Зато журнал оказался для Бобби настоящим десертом, хотя и был датирован 1941 годом. Когда они не были вместе с Лю Хань, Бобби сидел один в этой камере и ему приходилось как-то себя развлекать. В этом проклятом узилище не было даже тараканов, чтобы заняться их дрессировкой. Теперь у него появилось хоть какое-то занятие. Название журнала - "Сигнал" - даже заронило в него надежду, что журнал окажется на английском языке. Едва раскрыв журнал, Бобби понял, что язык другой. Какой именно, сказать он не мог. Наверное, то был один из скандинавских языков. Бобби доводилось видеть букву "о", перечеркнутую косой чертой, на магазинных вывесках в тех городках штата Миннесота, где все население было светловолосым и голубоглазым. Впрочем, необязательно было уметь читать на этом языке, чтобы понять, что собой представляет "Сигнал" - нацистский пропагандистский журнал. На его страницах Бобби увидел Геббельса, восседающего за письменным столом и скалящегося в улыбке. Дальше шел снимок русских, сдающихся в плен солдатам в касках, похожих на ведерки для угля. Следующее фото изображало довольно пухленькую танцовщицу из кабаре и ее дружка-солдата. Журнал хранил облик мира, каким он был до появления ящеров... Бобби стиснул зубы. Картинки прежнего мира напомнили о том, насколько все изменилось. Один из уроков, который усвоил Бобби за пятнадцать лет игры в провинциальных бейсбольных лигах, гласил: никогда не усложняй себе жизнь. Это означало, что нужно съесть принесенные охранником свинину с бобами и томаты хотя бы из опасения, что следующий обед может оказаться еще хуже или его вообще не будет. Это означало разглядывание картинок в "Сигнале", хотя он не мог прочитать ни слова. И это означало надеяться, что он вскоре снова увидит Лю Хань, но не позволять себе поддаваться унынию, когда приходится сидеть в камере одному. Бобби смывал с пальцев томатный сок и мякоть и пытался промыть как следует бороду, когда дверь раскрылась снова. Охранник, приносивший еду, теперь унес пустые банки. Фьоре еще немного полистал "Сигнал" и улегся спать. Свет в его камере горел постоянно, но это не беспокоило Бобби. Жара докучала намного сильнее. И все же он ухитрялся спать. Тот, кому удавалось спать в автобусе, трясущемся по июльской жаре между Кловисом и Люббоком, может спать едва ли не где угодно. Бобби никогда не осознавал, насколько сурова жизнь в провинциальных лигах, пока не столкнулся с теми превратностями судьбы, к которым такая жизнь успешно подготовила его. Как обычно, он проснулся липким от пота. Бобби побрызгался водой, чтобы хоть немного смыть с кожи жирную грязь. Пока вода испарялась, на какое-то время ему стало даже прохладно. Потом он вновь стал потеть. По крайней мере это сухое тепло, объяснял он сам себе. Будь оно влажным, он бы давным-давно сварился. Бобби вновь стал листать "Сигнал", пытаясь разобраться в значении некоторых норвежских (или датских?) слов. В это время дверь распахнулась. Интересно, что понадобилось ящерам? Он пока не голоден; свинина с бобами до сих пор колом стояли у него в желудке. Но вместо охранника в камеру вошла Лю Хань. - Твоя партнер, - сказал один из сопровождавших ее ящеров. Рот говорившего широко раскрылся. Фьоре подумал, что это означает смех. Так оно и было. Он тоже смеялся над ящерами, над их скудной половой жизнью. Бобби обнял Лю Хань. На них обоих ничего не было, и они касались друг друга голыми телами. - Как ты? - спросил он, выпуская ее из рук. - Рад тебя видеть. Бобби был бы рад видеть любого человека, но не стал говорить этого слух. - Я тоже рада тебя видеть, - сказала Лю Хань, добавив в конце предложения энергичное покашливание ящеров. Они разговаривали на изобретенном ими жаргоне, который расширялся при каждой их встрече. Никто другой не разобрал бы этой причудливой смеси английского с китайским и языком ящеров, благодаря которой они все лучше понимали друг друга. - Я рада, - сказала Лю Хань, - что чешуйчатые дьяволы не заставляют нас спариваться, - она воспользовалась словом из языка ящеров, - каждый раз, когда мы бываем вместе. - Ты рада? - засмеялся он. - Я могу делать только так. Бобби прижал язык к внутренней части верхней губы. Выдыхаемый ртом воздух издал звук, напоминающий звук подымающихся занавесок. Он проделал свою пантомиму достаточное количество раз, чтобы Лю Хань поняла. Она улыбнулась его глупости. - Я не о том, что мне не нравится, когда мы спариваемся, - она снова употребила бесцветное слово из языка ящеров, позволившее ей избежать более смачного слова на человеческом языке, - но мне не нравится, когда приходится делать это по их приказу. - Да, понимаю, - ответил Бобби. Его тоже не вдохновляло быть подопытным экземпляром. Потом он задумался о том, чем бы им стоило заняться вместо этого. Кроме тел, общим у них было лишь их пленение в тесных клетушках на корабле ящеров. Поскольку Лю Хань явно не была настроена заниматься сексом, дабы скоротать время, Бобби показал ей "Сигнал". Он уже успел понять, что эта женщина далеко не глупа, но обнаружил, до чего же мало она знает о мире, лежащем за пределами ее родной деревни. Бобби не мог прочитать текст статей, но он узнал на снимках лица, города и страны: Геббельс, Париж, Северная Африка. Для Лю Хань все это было незнакомым. Интересно, слышала ли она вообще о Германии? - Германия и Япония - друзья, - сказал ей Бобби и убедился, что по-китайски Япония имеет другое название. Он сделал еще одну попытку; призвав на помощь пантомиму: - Япония воюет с Америкой и с Китаем - тоже. - А-а, восточные дьяволы, - воскликнула Лю Хань. - Восточные дьяволы убили моего мужа и моего ребенка, это было перед самым приходом маленьких чешуйчатых дьяволов. Эта Германия дружит с восточными дьяволами. Должно быть, она плохая. - Возможно, - ответил Бобби. Когда немцы объявили войну Соединенным Штатам, он был уверен, что это плохие люди. Однако с тех пор он слышал, что немцы воюют с ящерами успешнее, чем большинство других народов. Неужели они разом превратились из плохих в хороших? Бобби с трудом понимал, где же кончается верность его родной стране и начинается верность... родной планете, так наверное? Жаль, что рядом нет Сэма Иджера. Сэм умел лучше разбираться в таких вещах. Бобби также заметил (не впервые, но на этот раз более явно), что Лю Хань именует дьяволами всех, кто не является китайцами. Ящеры у нее были чешуйчатыми дьяволами; сам он, когда не был Боббифьоре (как и ящеры, Лю Хань сливала его имя и фамилию в одно слово), относился к иностранным дьяволам; и вот теперь он узнал, что японцы называются восточными дьяволами. Учитывая, что японцы сделали с ее семьей, Бобби не винил Лю за такой образ мыслей. Однако он почти не сомневался, что в любом случае Лю Хань навесила бы на них такой же ярлык. Бобби спросил у нее об этом, используя многоязычные иносказания. Когда Лю наконец поняла, то кивнула, удивившись, что ему понадобилось задавать ей такой вопрос. - Конечно, если ты не китаец, ты - дьявол, - сказала она так, словно это было законом природы. - Все совсем не так, как ты думаешь, - сказал ей Фьоре, но по лицу Лю было видно, что она не верит. Потом Бобби вспомнил: пока он не начал играть в бейсбол и встречаться с самыми разными людьми, а не только с теми, кто жил по соседству, он не сомневался, что каждый человек, не являющийся католиком, будет вечно гореть в аду. Возможно, представление Лю о дьяволах было сродни этому. Они продолжали листать "Сигнал". Полуголая танцовщица из ночного клуба с лихо задранной ногой рассмешила ЛюХань. - Как она может показывать себя, надев так мало? - спросила она, на мгновение позабыв, что на ней самой вообще ничего нет. Теперь рассмеялся Фьоре. Только в очередной раз прилипая к подстилке, он вспоминал, что совершенно наг. Удивительно, что к этому привыкаешь. Лю Хань показала на рекламу пишущей машинки "Олимпия". - Что? - спросила она по-английски, добавив вопросительное покашливание ящеров. Объяснить ей принцип действия пишущей машинки оказалось труднее, чем Бобби ожидал. Вскоре он сообразил, что Лю не умеет ни читать, ни писать. Он встречал игроков, преимущественно с Юга, которые тоже были неграмотны, но сейчас это не сразу дошло до него. Вдруг ему сильно захотелось, чтобы "Сигнал" был на английском языке; тогда он мог бы немедленно начать учить Лю читать. Он подумал о том, чтобы показать ей алфавит: невзирая на перечеркнутые "о" и "а" с кружочками наверху, в остальном этот алфавит мало отличался от английского. Но если он не понимает того, что читает, как тогда понять текст неграмотной китаянке? Бобби оставил это безнадежное занятие и перевернул страницу. Снимок показывал налет немецких бомбардировщиков на какой-то русский город. Несмотря на изрядную жару, Лю задрожала и прижалась к нему. Пусть она не понимала, для чего служит пишущая машинка, но, увидев бомбардировщики, узнала их сразу. Они дошли до статьи о маршале Петэне. Фьоре думал, что ему придется попотеть, объясняя про ту часть Франции, которую называли Виши, тем более он сам не понимал здесь всех деталей. Но как только ему удалось растолковать Лю, что это немецкое марионеточное государство, она кивнула и воскликнула: - Манчукуо! - У японцев тоже есть марионетки, не так ли? - Марионетки? - повторила Лю Хань. Она понимала идею, но слово ускользало от ее понимания. Бобби вновь применил пантомиму, пока Лю не ухватила смысл. Он растопыривал пальцы и двигал ими, как только мог, - такое представление всегда доставляло Лю Хань удовольствие. Сейчас она тоже улыбнулась, но лишь на миг. Потом сказала: - Чешуйчатые дьяволы всех нас сделали марионетками. Бобби заморгал; более серьезных рассуждений от Лю Хань он еще не слышал. Китаянка была совершенно права. Если бы не ящеры, он бы... А, собственно говоря, что бы он делал? Найденный им ответ быстро прекратил дальнейшие размышления. Если бы не ящеры, он всего лишь пытался бы сохранить свою шаткую карьеру игрока провинциальной бейсбольной лиги, перебивался каким-нибудь заработком в межсезонье и ждал, когда Дядя Сэм пришлет ему повестку в армию. Когда оглядываешься назад и смотришь на все это, хвастаться особо нечем. - Возможно, мы были марионетками еще до того, как пришли ящеры, - резко произнес Бобби. Голос его смягчился, когда он добавил: - Если бы они не пришли, я никогда бы не узнал тебя. Поэтому я отчасти рад, что они пришли.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|