Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Полночная (№2) - Полночный гость

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Сьюзон Марлен / Полночный гость - Чтение (стр. 18)
Автор: Сьюзон Марлен
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Полночная

 

 



Задержавшись на ферме дольше, чем предполагал, Стивен вернулся в дом лишь к вечеру. Уже на лестнице его встретили звуки клавесина. От прозрачной, нежной, но полной печали мелодии щемило сердце.

Ну, почему Мэган все время грустит? Вместо того чтобы радоваться прекрасному дому, новой роскошной жизни, она с каждым днем все больше замыкается в себе.

И все заметнее отстраняется от него.

С каждым днем невидимая стена между ними становилась все выше, а Стивен терялся в догадках, не в силах понять, что происходит с женой.

Испытания и страхи позади; титул, богатство, поместье – все вернулось! Поначалу сам он был так счастлив встрече с родным домом, что не замечал грусти Мэган.

Да, конечно, думал Стивен, ей очень недостает Джоша, но ведь за мальчиком уже послали...

Впрочем, как бы ни была расстроена Мэг, с хозяйством она справлялась превосходно. А ведь ей пришлось занять место Рейчел, что совсем не просто. На хрупкие плечи Мэган легла задача столь же сложная, сколь и его собственная. Принять управление поместьем из рук завоевавшего любовь крестьян Джерома и проявить себя таким же заботливым хозяином оказалось даже труднее, чем ожидал Стивен.

Каково же тогда было Мэган?! От него не укрылись подозрительные взгляды, которые украдкой бросали слуги на новую хозяйку. В аристократических домах челядь до смешного честолюбива, полагая, что титул хозяев придает и им особую важность и значимость. Прислуга Уингейт-Холла обожала Рейчел, гордилась ее красотой и титулом. Неудивительно, что маленькую провинциалку из американских колоний все – от дворецкого до горничных – посчитали неподходящей заменой герцогине Уэстли.

Но Мэган, с ее неутомимой энергией, внутренним благородством и добротой, уже начала завоевывать их уважение.

Так что же ее терзает?

Настало время поговорить начистоту. Стивен проскользнул в музыкальный салон, неслышно закрыл дверь и повернул ключ в замке. Поглощенная игрой, Мэган не заметила мужа.

– Печальная мелодия, любовь моя...

Она вздрогнула, руки соскользнули с клавиатуры, и последний стонущий аккорд оборвался.

Стивен присел на обитую бархатом скамью рядом с женой, вдохнул такой родной, такой любимый аромат цветущих апельсинов, что всегда сопровождал Мэган.

Она хотела было встать, но Стивен успел поймать ее за талию и притянуть к себе.

Да что же это такое? Он нахмурился, почувствовав, как Мэган напряглась в его объятиях. Кто ее обидел?

– На пути из конюшен я заметил карету. У нас были гости?

– Да. Твои близкие друзья, – отрывисто бросила Мэган. – Лорд и леди Олдфилд.

– Дьявольщина! Какого черта они заявились? – Сплетников хуже Олдфилдов во всем Лондоне нет. Именно от жалящих языков этой парочки он и хотел уберечь Мэган!

– То есть как это? Они же соседи.

– Соседи! Что, так и сказали? Она недоуменно нахмурилась. – Вообще-то нет... Но намекнули.

– Ну, так я тебе говорю – никакие они не соседи. Олдфилды живут черт знает где, в Дорсете! Что им было нужно?

– Приехали засвидетельствовать свое почтение и поздравить с приездом в Англию.

Очень Мэган нужны их поздравления!

– Они крайне заняты, но если я буду настаивать на их присутствии, то они постараются прибыть в Королевские Вязы на бал в мою честь.

– Постараются! Да они бы полетели сломя голову! Олдфилдов не пригласили, вот они и кусают локти от зависти. А Джером эту парочку и на порог не пустит. Теперь понятно, чем мы обязаны визиту. Они надеялись получить приглашение из твоих рук.

– Я не приглашала... – Мэган опустила глаза, закрывшись от его взгляда густыми ресницами. – Ты разбил сердце Фанни Стодарт... так они сказали.

– У Фанни нет сердца, любовь моя, так что и разбивать нечего!

Мэг потрясение отшатнулась:

– И ты такое говоришь о своей бывшей невесте?! О женщине, на которой хотел жениться?!

Он вовсе не хотел жениться на Фанни. Этот брак должен был к состоянию и титулу графа Арлингтона добавить политическое влияние лорда Стодарта. Но истинная причина его обручения с Фанни вряд ли подняла бы Стивена в глазах Мэг.

– Поверь мне, если Фанни и страдает, то только из-за ущемленного самолюбия. Она мечтала выйти замуж за наследника графского титула и все еще не может смириться с тем, что ее нынешний избранник, лорд Феликс, всего лишь младший сын лорда Оуве-ренда.

В округлившихся глазах Мэган стоял такой ужас, словно перед ней внезапно разверзлась пропасть.

– Зачем же ты сделал ей предложение?

– Помнишь, я говорил, что любовь и брак в нашем обществе – вещи не связанные?

Так оно было и для него. Но лишь до встречи с Мэган.

– Ну, разумеется! Особенно если этого человека заставляют жениться под дулом мушкета!

– Черт возьми, Мэган, я вовсе не потому женился! Я очень хотел, чтобы ты стала моей женой.

Но, судя по взгляду Мэган, она не верила ни единому слову.

– Лорд Олдфилд просто не в силах понять – зачем ты женился на мне, если у тебя и так отбою от женщин не было!

Черт бы его побрал! Можно было догадаться, что эти гнусные сплетники не замедлят испробовать свои жала на Мэган.

– Убью негодяя! Как он посмел...

– Он не сказал этого мне в лицо, я случайно услышала. Зато леди Олдфилд поделилась кое-какими историями о твоем бурном прошлом. Полагаю, запас этих историй неисчерпаем, – с мукой добавила она.

Стивен съежился, заглянув в потемневшие от обиды глаза жены. Боже, сколько же всего ей выложила эта ехидна! Будь прокляты Олдфилды!

Конечно, Мэган в ужасе! И он ее не винил. Стивен и сам был не в восторге от прежнего графа Арлингтона.

– Не стану отрицать, Мэган... Да, я был идиотом... безответственным, самонадеянным, эгоистичным. Но все это в прошлом.

И дамы, с легкостью падавшие в его объятия, были не лучше. Общество блестящего, богатого графа Арлингтона льстило их тщеславию – и только.

Мэган совсем другая. Искренняя, чистая... она никогда не поймет, что его любовницами, как и им самим, двигала лишь легкомысленная жажда развлечений.

– Послушай, Мэган. Мое прошлое приводит тебя в ужас, я понимаю. Но ведь тогда я еще не знал любви. Даже не верил в нее. Мне казалось, что любовь – это не более чем трогательная иллюзия безнадежных романтиков. А теперь... теперь-то я знаю, что любовь есть. Я ее нашел... С Мэган!

Совершенная красота бывших любовниц не заменит ему красоту души Мэган, дарившей покой и счастье, важнее которых ничего нет на свете.

Стивен кончиком пальца приподнял ее подбородок, надолго прильнул к губам поцелуем. Сопротивление Мэг медленно, мучительно медленно таяло.

Не отрывая губ, он зарылся пальцами в янтарные волосы, одну за другой вынул шпильки – и золотистый водопад упал на плечи и спину Мэг. Спрятанные под этой роскошной завесой, его пальцы украдкой расстегнули корсаж и лиф сорочки.

Стивен спустил с плеч платье, и упругая грудь послушно легла ему в ладонь. В следующий миг он поймал ртом сдавленный возглас Мэг.

Ее слабая попытка оттолкнуть руки Стивена не возымела никакого действия. А в следующую минуту, едва он сомкнул губы на перламутрово-розовом бутоне, Мэг со стоном выгнулась и упала бы с узкой скамьи, если бы Стивен не подхватил ее под спину.

Его рука уже проникла под юбку, обласкала ноги, легла на шелковистый треугольник между бедер.

О боже, как восхитительно отзывается ее тело на каждое его прикосновение. Истинная женщина, с восхищением думал Стивен. Нежная и страстная в любви...

Он оглянулся. Канапе в углу слишком узкое и неудобное... Подхватив Мэг на руки, Стивен пересек музыкальную комнату и опустил свою драгоценную ношу на ковер перед камином.

– Т-ты что... делаешь?..

Язычки пламени отражались розовыми бликами на теле, рассыпали радужные искры в роскошных волосах Мэг. Этим зрелищем он мог бы любоваться вечно...

– По-моему, ответ очевиден. – Стивен улыбнулся, вмиг избавившись от одежды.

Несколько мгновений Мэг могла лишь как зачарованная смотреть на возвышающуюся над ней обнаженную мужскую фигуру. А потом, словно очнувшись от наваждения, в ужасе замотала головой и потянулась за одеждой.

Не успела. Стивен накрыл ее своим телом, обхватил запястья, прижал руки к ковру.

– Пусти! – Мэг попыталась вывернуться. – Слуги же увидят!

– А я запер дверь.

В округлившихся глазах Мэг как в зеркале отразились все ее сомнения.

– Нет, любовь моя. Я этого не планировал. А дверь запер потому, что хотел поговорить с тобой наедине.

– Так давай поговорим.

Озорная, полная интимных обещаний ухмылка заставила сердце Мэг биться в тысячу раз быстрее.

– Такой способ общения мне нравится гораздо больше.

– Но не средь бела дня, Стивен! Улыбка, от которой не было спасения, стала еще шире.

– Так нельзя! – попыталась она настоять на своем.

– Можно, – обожгло его дыхание щеку Мэг. – Ты – жена моя. Все, что мы делаем, освящено Господом. «То, что я соединил, человек да не разъединит». Помнишь? – Он чуть склонил голову набок и лукаво подмигнул.

– Да ты богохульник!

– Нет, любовь моя! Бог создал мужчину и женщину, чтобы они любили друг друга.

Все остальные протесты заглушил поцелуй Стивена. Бесконечно нежные и терпеливые, его губы и руки вознесли Мэг на вершину желания. Когда Стивен, вняв ее мольбам, погрузился в жаркую влагу, Мэг чайкой выгнулась ему навстречу и задвигалась сначала медленно, потом все быстрее, повторяя его ритм.

– Да, любовь моя...

Этот хриплый голос и сильные объятия Стивена были ее последними ощущениями за миг до небесных фанфар.


Вздрогнув, Мэган открыла глаза. Сколько же она проспала? И как вообще могла заснуть среди бела дня, Прямо на полу у камина в музыкальном салоне?!

Боже, да она скоро ничем не будет отличаться от всех этих порочных дам, о скандальных выходках которых с таким упоением сплетничала леди Олдфилд! Вспомнив утренних посетителей, Мэган невольно стиснула кулаки. Век бы не слышать и не знать всего того, что рассказали о муже Олдфилды. Неужели речь шла о ее муже? Неужели Стивен и легкомысленный, безнравственный тип, о котором ей рассказали, – один и тот же человек?!

Не ограничившись похождениями графа Арлингтона, Олдфилды взахлеб, перебивая друг друга, выкладывали ей самые свежие сплетни о супружеских изменах английской аристократии.

Мэг готова была, забыв о приличиях, кинуться вон из гостиной, лишь бы как-то остановить грязный поток злословия. И вновь ее трясло от омерзения, Как в дилижансе, в обществе миссис Хокли. Во всей Англии, похоже, не нашлось бы титулованной особы, считавшей необходимым соблюдать данную у алтаря клятву.

За исключением разве что супругов Уэстли. Лорд Олдфилд, презрительно фыркнув, заявил, что герцог, мол, с ума сходит по своей жене!

И неудивительно, подумала тогда Мэган. Рейчел ведь – писаная красавица!

А Стивен взял в жены невзрачную, некрасивую женщину. Ничто не заставит его хранить верность жене.

Только сейчас Мэг заметила, что Стивен, пока она дремала, заботливо накрыл ее своей курткой. Чуть повернув голову, она заглянула в его лицо, такое родное и завораживающе красивое. До встречи с ним Мэг и представить себе не могла тот упоительный восторг, который приносит единение с любимым. Его объятия дарили не просто физическое удовлетворение... они открывали врата рая... возносили на небеса!

Да ему достаточно взглянуть на женщину, чтобы покорить ее сердце. Стоит ли удивляться тому количеству дам, что не могли перед ним устоять!

Смириться с тем, что он и других будет ласкать так же, как и ее?.. Сама эта мысль была невыносима... Придется смириться... Жена графа Арлингтона должна ко многому привыкнуть...

Мэг приподнялась потихоньку, но встать не смогла – рука мужа мгновенно обвилась вокруг ее талии и удержала на месте.

– Не уходи. Мы так и не поговорили.

– О чем?

– Расскажи мне, Мэган, почему у тебя такой несчастный вид? Что тебя тревожит?

– Мое будущее.

В удивительных сине-фиолетовых глазах застыл вопрос:

– Ты о чем? Твое будущее обеспечено.

– Правда?

– Ну, конечно! Ты – моя жена, графиня Арлингтон!

Жена... которая ему не нужна. Казалось, сердце вынули из ее груди, оставив зияющую пустоту.

– Я здесь одна... Я чужая в этой стране.

– Дьявольщина! Ты не одна, Мэган! У тебя есть я. Рейчел, Джером. А очень скоро приедет и Джош.

– Но что со мной будет, если... – Голос ее дрогнул, и закончила Мэг уже про себя: «Если я тебе надоем?»

– Если я умру? Ты все равно будешь очень богата. Необходимые документы уже составлены и подписаны. Я подумал о твоем будущем, Мэган!

Документы... Никакие бумаги не помогут сохранить его любовь и верность.

Глава 27

Мэг не замечала великолепия, окружающего особняк герцога Уэстли, – ни мастерски распланированного парка, ни ухоженных, с любовью оформленных цветников. Все ее внимание было приковано к самому величественному, старинному зданию, настоящему дворцу, возвышающемуся на вершине холма, точно средневековый храм. Центральную часть дворца венчали два купола, а два длинных, чуть изогнутых крыла здания завершали ансамбль.

– Боже правый... – шепнула она, – какой... какой... – Не найдя подходящего определения, она беспомощно закончила: – Теперь понятно, почему Королевские Вязы считаются красивейшим поместьем Англии...

Мэг изо всех сил пыталась справиться с нервозностью от ожидающего ее вечером испытания – грандиозного приема герцога и герцогини Уэстли, устроенного в ее честь.

Уже сегодня! Прибытие графа и графини Арлингтон в Королевские Вязы было запланировано на вчерашний вечер, но кучер почтового дилижанса – как оказалось, в сильном подпитии – не справился с лошадьми, дилижанс налетел на карету Арлингтонов и сломал колесо. Починка заняла весь день.

В тот миг, когда карета затормозила недалеко от главного входа, Мэг заметила еще один экипаж, подъехавший, судя по всему, немного раньше. Элегантный, представительный джентльмен подал руку и помог выйти из кареты изысканно одетой даме.

Пара поднялась на крыльцо, и дама обернулась, по-видимому любуясь восхитительными окрестностями. У Мэг изумленно округлились глаза.

Если бы она не знала Рейчел, то сказала бы, что свет не видывал женщины краше той, что сейчас стояла перед дверью особняка Уэстли. В сравнении с этой дивной красавицей Мэг почувствовала себя настоящим уродом.

Лицо незнакомки, обрамленное густыми кудрями цвета старого золота, дышало благородством. Тонкие, изящно очерченные линии бровей, громадные, с поволокой, шоколадные глаза, прямой, истинно аристократический нос... Чувственный рот. А фигура... Высокая, с пышным бюстом и немыслимо тонкой талией, эта фигура казалась воплощением мужской мечты.

Сдавленный возглас... или скорее проклятие... сорвалось с губ Стивена. Мэг быстро обернулась. Муж уставился на незнакомку во все глаза... точно не верил, что на белом свете можно встретить подобную совершенную красоту...

– Ты ее знаешь? – спросила Мэг, чувствуя, как вновь ледяные тиски ревности сжимают сердце. – Кто это?

Смысл вопроса не сразу дошел до Стивена. Он замотал головой, как будто хотел избавиться от наваждения. И только потом кивнул:

– Знаю. Это леди Каролина Тэбер.

Если бы он хлестнул ее кнутом по обнаженному сердцу – и то Мэг не было бы так больно. Так вот она какая – возлюбленная Стивена!


Пройдя вслед за герцогом Уэстли в библиотеку, Стивен со злостью хлопнул дверью.

– Какого черта здесь делает Каролина Тэбер, можешь ты мне сказать?

Джером хладнокровно встретил гневный взгляд шурина:

– Леди Каролина приехала на бал в честь твоей жены.

– Дьявольщина! Зачем ты ее пригласил? Знаешь ведь, что нас связывало.

– Еще бы. И поэтому не приглашал. А вот твоей сестре о ваших прежних отношениях с Каролиной ничего не известно. Зато ей известно, что сам лорд Тэбер – мой давнишний приятель. Каролина приехала к нам и посетовала Рейчел, – мол, как же так, весь Лондон только и говорит, что о приеме в Королевских Вязах, а нас не пригласили! Рейчел решила, что это недоразумение, ну, и решила его исправить. Когда я об этом узнал, что-либо менять уже было поздно.

Стивена не на шутку встревожило появление на балу его непредсказуемой любовницы.

– Вот черт... Время и место для объяснений с Каро совершенно неподходящие. Мне нужно встретиться с ней наедине. И положить конец этой связи раз и навсегда. Надеюсь, она не устроит в присутствии Мэган сцену!

– Только этого твоей жене не хватало! – возмутился Джером. – Думаешь, Каролина на такое способна?

– Она на все способна.

– Увидит, как ты любишь жену... не рискнет, наверное, а?

– А ты сам-то как считаешь? Джером нахмурился:

– Каролина настолько уверена в собственных прелестях, что вряд ли увидит очевидное!

Герцог прошел к письменному столу и вынул из верхнего ящика небольшой футляр черного бархата.

– Вот, вчера прислали на твое имя от ювелира Дункана Рихтера.

– А-а, да-да! Мой запоздалый свадебный подарок Мэган! Эту брошь я заказал по собственным рисункам. – Стивен открыл футляр и улыбнулся. Рихтер в точности исполнил его замысел...

Джером сел и кивнул на соседнее кресло:

– Садись. Рейчел уже рассказала тебе о вчерашнем письме Джорджа?

– Да.

Джордж спешил сообщить сестре, что среди накопившейся за время его отсутствия корреспонденции обнаружил письмо Стивена и немедленно выезжает в Виргинию.

Судя по дате в конце письма, Джордж отправил его на следующий день после отплытия Мэган и Стивена из Америки.

– А у меня для тебя есть еще кое-какие новости, – продолжал Джером. – Король... или, точнее, комиссия Тайного Совета; специально созданная для рассмотрения подобных дел, приняла решение заслушать апелляцию Мэган. Постараемся доказать, что Эшли-Гроув отняли у нее мошенническим путем. Если удастся – вернем поместье.

Стивен вздохнул с облегчением:

– Огромное спасибо, Джером!

– Ты, как муж Мэган, обязан появиться перед комиссией. В Лондон поедем вместе.

– Каковы наши шансы?

Джером неопределенно пожал плечами.

Радостный задор Стивена моментально улетучился.

– Послушай... Мэган, пожалуй, лучше не говорить... Что, если ничего не получится? Я не вынесу ее разочарования.

– Как же ты объяснишь поездку в Лондон?

– Скажу, что уезжаю по делам, это ведь правда. Но причину объяснять не буду. Джером кивнул:

– Заботливый муж. Опекаешь?

– Конечно!

– Что ж, твое дело. Но учти – такая опека может обернуться самыми непредсказуемыми и печальными последствиями. Знаю по собственному горькому опыту.

– Учту, – нахмурился Стивен. – Но разочаровывать Мэган все равно не буду. Когда слушание?

– Через три дня. На наше счастье, ближе к вечеру. Выедем на рассвете, верхом.

– А почему не накануне?

– Я жду визита Гирама Флинта. Ты ведь не захочешь пропустить такое событие?

– А что, «лорд Данбар» получил от Флинта очередное послание?

– Нет. Я нанял Невилла Гриффина – того самого агента, который раскрыл тайну твоего похищения в Дувре. Гриффин побеседовал с так называемой леди Кэтрин – она недавно прибыла с мужем в Лондон. Да, кстати, ты точно угадал подноготную этой дамы. Тюрьму ей заменили высылкой с условием, что она никогда не вернется в Англию.

– А теперь, значит, посадят в тюрьму – раз она все-таки вернулась?

– Посадили бы непременно. Но мы с Гриффином предложили ей сделку: свобода в обмен на некое убедительное свидетельство против мужа. Кроме того, она пообещала привезти его в Королевские Вязы в назначенный день и час. – Джером одарил шурина хитрой улыбкой. – Обещаю тебе захватывающее представление!


Мэган с изумлением слушала точные указания Стивена горничной. Похоже, он гораздо лучше Джейн – так звали девушку, приставленную к Мэган, – разбирался в прическах и макияже.

В камзоле и панталонах синего травчатого шелка Стивен выглядел фантастически красивым. Безукоризненный покрой наряда подчеркивал мощные плечи и узкие бедра. Подходящий по цвету жилет и шейный платок из брабантского кружева добавляли элегантности изысканному облику.

Любуясь благородными чертами мужа, Мэган с замиранием сердца гадала, найдется ли на свете женщина, способная устоять против чуда этих восхитительных сине-фиолетовых глаз, которые кажутся еще ярче под густыми бровями цвета ночи.

Найдется ли? Судя по рассказам о его прежней жизни, ни одна не устояла...

Джейн занялась прической Мэган, а Стивен, так и не отойдя ни на шаг, следил за работой горничной и подсказывал, где приподнять локоны и как закрепить причудливые волны, чтобы янтарный каскад волос выглядел естественней.

Затем дело дошло до косметики, и Мэган поняла, что содержимое многочисленных баночек и коробочек, ей самой незнакомое, для Стивена не представляет никакой тайны.

– Вот это – на веки, – он ткнул пальцем в одну из баночек. – Совсем чуть-чуть... Хорошо, а теперь вот отсюда, – он указал на другую, – на скулы, повыше...

В дамских туалетах он, похоже, разбирался не хуже, чем в своих собственных. Мэган, изнервничавшаяся за целый день, окончательно пала духом, представив всех тех, кому Стивен обязан столь впечатляющему опыту. Боже, сколько же среди гостей его любовниц – помимо великолепной Каролины Тэбер?!

Мэган невольно съежилась. Рядом с этой сказочной красавицей она будет выглядеть просто жалко...

– Отлично! – кивнул, наконец, Стивен. – Давайте платье.

Джейн помогла надеть и застегнуть бальный наряд. Мэган все еще не могла справиться с разочарованием. Ну, почему Стивен настоял на таком безыскусном, простом фасоне? Ведь модистка предлагала невероятное количество роскошных платьев...

Стивен тем временем прошел к тумбочке у кровати, открыл ящик.

– Мадам желает взглянуть в большое зеркало? – Джейн махнула рукой на дверь – в соседней со спальней комнате висело зеркало высотой в человеческий рост.

Мадам это ни к чему.

– Нет, Джейн, благодарю, вы свободны. Ее ответ удивил горничную, но сама Мэган прекрасно понимала, что ни указания Стивена, ни даже умелые руки Джейн не способны превратить ее в женщину, достойную такого красивого мужа. Вот сейчас она появится об руку с ним в громадном бальном зале Королевских Вязов – и все увидят, что граф Арлингтон выбрал себе невзрачную, некрасивую жену... Мэган боялась посмотреть в зеркало. Боялась, что после этого ей не хватит мужества выйти в зал, полный прелестных, изысканно одетых женщин – таких, как леди Каролина.

И для хозяев, и для гостей этот бал – настоящий праздник. А для нее – невыносимое, ужасное испытание! От страха у Мэг сводило желудок. Корчевать маисовое поле было бы и легче, и приятнее, чем выдерживать оценивающие взгляды десятков пар глаз.

Как только за горничной закрылась дверь, Стивен подошел к жене с небольшой коробочкой черного бархата в руках.

И ослепительной улыбкой на лице.

– Ты выглядишь прелестно!

Если бы она не понимала, что муж просто старается ее подбодрить, то с легкостью поверила бы и этому проникновенному, глубокому голосу, и этой улыбке... Поверила бы так же, как верят другие – те, кто открывает ему объятия.

– Вот... – Стивен протянул ей коробочку. – Мой свадебный подарок. Или один из свадебных подарков. Надеюсь на будущей неделе преподнести еще один, – загадочно добавил он.

Открыв футляр, Мэг не сдержала восхищенного возгласа. Внутри, на ложе из белого атласа, покоилась брошь, красивее и необычнее которой и представить себе было трудно.

В изящной вещице Мэган узнала крошечную птичку колибри, одну из тех, что радовали глаз в ее родном Эшли Гроув. Крупная жемчужина стала тельцем колибри, а золотые распростертые крылья украсила россыпь изумрудных капелек. Мэган чуть повернула брошь, свет отразился на драгоценной, золотой с зеленым поверхности – и птичка словно бы ожила, быстро-быстро замахала крылышками...

– О-о! – Мэган вскинула на мужа восторженный взгляд. – Изумительно! Где ты ее взял, Стивен?

– Сам придумал и заказал ювелиру.

Мэг готова была танцевать от счастья. Стивен ведь мог просто купить какую-нибудь безделушку! Но нет, он потратил столько сил и времени, чтобы преподнести ей этот редкий подарок!

– Это ты, любовь моя. Ты у меня – крошечная, трудолюбивая, прелестная птичка колибри. Мне хотелось подарить что-то достойное тебя...

Нежность его голоса, его взгляда проникла в сердце Мэган. Любовь моя... Ей так хотелось поверить этим словам. Может, Стивен женился бы на ней даже и без мушкета Квентина?..

Образ красавицы Каролины Тэбер вновь встал у нее перед глазами, и Мэг едва успела сморгнуть слезы.

Стивен приколол брошь в глубокому V-образному вырезу ее платья и с улыбкой предложил руку:

– Нам пора. Пойдем.

На пути к двери Мэг краешком глаза поймала отражение в настенном овальном зеркале с позолоченной рамой – и не поверила своим глазам. Неужели это она, Мэган Дрейк? Таинственное содержимое многочисленных баночек Джейн сотворило чудо. Глаза стали больше, выразительнее румянец подчеркнул высокие скулы и матовую кожу. Даже сама Мэган, всегда скептически относившаяся к своей внешности, не нашла в этом почти незнакомом лице изъянов.


Хрусталь канделябров и настенных рожков искрил и переливался отраженным светом сотен пляшущих сине-красных язычков. Роскошь убранства и иллюминации бального зала Королевских Вязов, слепила глаза.

Час испытания настал, а Мэг никак не могла справиться с нервной дрожью. Колени подкашивались, голова шла кругом. Мужество покинуло ее, несмотря даже на поддержку близких – Рейчел, Джерома, Стивена и лорда Моргана Парнелла, родного брата герцога Уэстли.

Огромный, с длинными, узкими окнами, блестящим паркетом и лепным потолком зал гудел от разговоров и смеха гостей – нарядных, элегантных и... чужих.

Едва Мэг со своим внушительным эскортом появилась на верхней площадке мраморной лестницы, ведущей в зал, гул голосов стих, и в мгновенно наступившей тишине все взгляды обратились на новую графиню Арлингтон. Мэг опустила глаза на море незнакомых лиц и съежилась, увидев в них лишь неодобрение, враждебность и насмешку.

Ощутив ее страх и неуверенность, Стивен покрепче прижал к себе локоть жены. Джером незаметно взял другую руку Мэг, тепло, участливо стиснул дрожащие пальцы.

Без этой дружеской поддержки с обеих сторон она ни за что не справилась бы с невероятным, всеобъемлющим желанием сбежать, скрыться от десятков оценивающих взглядов.

А впереди ее ждала мучительная процедура представления. Мэг в отчаянии смотрела на выстроившийся перед ней длинный ряд гостей. И снова ей на помощь пришла лучезарная улыбка Стивена.

– Представь, что ты в Эшли-Гроув. Хозяйка на одном из ваших приемов!

– Но ведь там мне все были знакомы!

– И здесь скоро со всеми познакомишься.

Как бы там ни было, а совет Стивена оказался кстати, и многолетний опыт хозяйки Эшли-Гроув не подвел Мэг. На приемах в родном доме она всегда легко общалась с людьми и сейчас, подхватывая приветствия мужа, сумела-таки сказать хоть одно-два слова каждому из представленных ей гостей.

Ко всем переживаниям вскоре прибавилось и еще одно. Утонченные, изысканные дамы так и вились вокруг Стивена. Всякий раз, когда рядом с ним возникала очередная красавица, Мэг с тоской гадала о том, что связывает прелестную леди и графа Арлингтона.

А страхи самой графини Арлингтон по поводу платья, конечно же, подтвердились. Среди великолепия тисненого бархата, заморских шелков и кружев ее наряд выглядел удручающе заурядным.

Когда все гости были, наконец, представлены, Стивена отозвал в сторону высокий, чопорный джентльмен, имени которого Мэг не запомнила, и он оставил жену на попечение Рейчел.

Его сестра была сегодня необычайно хороша. Элегантный фасон туалета подчеркивал все достоинства безукоризненной фигуры, а темно-сиреневый цвет бархата как нельзя больше шел ее глазам того же изумительного оттенка, что и глаза Стивена.

Через минуту-другую к ним подошла миловидная женщина лет тридцати – кажется, леди Эллертон.

– У вас прелестная брошь, леди Арлингтон! В жизни не видела вещицы красивее!

Мэг ответила вежливой улыбкой, в душе изумляясь такому вниманию со стороны дамы, чьи драгоценности стоили, наверное, сотен таких брошек. Крупные, искусной отделки бриллианты и рубины из ожерелья и серег леди Эллертон вполне могли бы украсить и корону его величества.

– Где вы достали эту редкую вещь? Привезли из Америки?

– Нет. Муж заказал брошь у лондонского ювелира по собственному рисунку.

– Что вы говорите? – мечтательно вздохнула леди. – Вам очень повезло...

Мэг была уверена, что последняя фраза не имеет отношения к ее броши.

– Признаться, я вам завидую!

– Чему она завидует? – проводив леди Эллертон взглядом, спросила Мэг. – У нее же на шее целое состояние!

– Верно, – кивнула Рейчел. – Но ведь муж не придумывает... и даже не выбирает для нее украшения. И ожерелье, и серьги – часть фамильных драгоценностей, которые переходят по наследству очередной маркизе Эллертон. Они принадлежат ей до тех пор, пока жив муж, а потом, естественно, отойдут жене сына. Подозреваю, что маркизу Эллертону и в голову никогда не приходило сделать жене какой-нибудь подарок. Драгоценностями он осыпает других дам.

У Мэг комок застрял в горле. Не ждет ли и ее та же участь? Может, и Стивен скоро отвернется от жены и обратит все свое внимание на любовниц?

На пороге зала появилась женщина, и у Мэг вновь перехватило дыхание от одного только взгляда на это незабываемое лицо.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20