Зазеркалье Неверенда
ModernLib.Net / Стиц Джон / Зазеркалье Неверенда - Чтение
(стр. 5)
Автор:
|
Стиц Джон |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(467 Кб)
- Скачать в формате fb2
(184 Кб)
- Скачать в формате doc
(193 Кб)
- Скачать в формате txt
(182 Кб)
- Скачать в формате html
(187 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|
- Кто-то пробрался в музей.
9. Ложная тревога
- В музей? - переспросил Лэн. - Разве там есть сигнализация? Тесса кивнула. - Скорее туда. Вызовем полицию, а сами тем временем все проверим. Тесса глубоко вздохнула, сбрасывая оцепенение: - Ты прав. Пошли. Они пробежали пещеру Хотрен, потом - узкий мост через Выступ и вскоре уже были в низкой пещере с низким потолком, где располагался музей. Всю дорогу они молчали. Лэн не знал, что сказать, а Тесса, казалось, была целиком погружена в собственные мысли. - Полиция? - напомнил Лэн. Тесса кивнула и бросилась к ближайшему пульту вызова. Лэн подергал дверь музея. Та не поддалась, и он, довольный, поспешил к Тессе. Она как раз заканчивала разговор. - Полиция будет здесь через пару минут, - сказала она. - А внутри сигнализация включается или только на твоем пультебрелоке? - Только на пульте. Мне надо не отпугнуть, а поймать воришек. - Мы быстро добрались. Может, тебе и повезет. - Лэн оглянулся на дверь - по-прежнему закрыта. - Кто еще знает код? - Никто. С минуту они стояли молча, глядя на закрытую дверь. Затем Тесса посмотрела на Лэна, а он - на нее. Она отвела глаза, а потом резко отвернулась и с усилием выговорила: - Ты ведь лгал мне, признайся. - В смысле, что я могу постоять за себя, но не треплюсь об этом? - Ты не болтун, и именно это мне в тебе нравится. Нет, я имею в виду твои поступки. - Поступки? - Ну да. Когда эти хулиганы нас заметили, ты готов был даже позволить избить себя и, лишь когда они стали угрожать мне, перестал притворяться. Получается, ты мог поколотить Джарла в любой момент, если бы захотел. И тебе не нужно было удирать от этих ребят прошлой ночью. Ты не тот, что был раньше. - Тесса, я остался собой. - Но я не уверена, что таким ты мне нравишься. Ты лгал мне. - Может быть. Но не для того, чтобы обидеть тебя. - Однако обидел. Кто ты теперь, Лэн Диллион? Лэн не успел придумать ответ, потому что из тоннеля, ведущего в пещеру, появился человек, облаченный в форму офицера полиции. - Обещай мне кое-что, - быстро сказал Лэн. - Обещай не рассказывать ему о том, что произошло у водопада. Тесса пожала плечами: - Может быть, - и повернулась к полицейскому, которого, судя по бляхе, звали Хинтерзал. Он был слегка полноват, а ремень со множеством кармашков и отделений делал его еще толще. Вид у него был скучающеусталый. - Тесса Фарлон? Это вы сообщили о взломе? Тесса подтвердила и то, и другое, а затем вкратце рассказала о сегодняшнем вечере и о том, как сработала сигнализация. - Следовательно, вы были здесь примерно через пять минут после того, как получили сигнал? - Да. Так что взломщику, кто бы он ни был, хватило времени, чтобы улизнуть. Но на всякий случай я вызвала полицию. - Правильно сделали. Для того мы и существуем. Позвольте, я осмотрю место происшествия. На двери не было никаких следов взлома. Хинтерзал извлек откуда-то комм и что-то пробурчал в него - видимо, описал свои предполагаемые действия. Тесса набрала код, и замок, щелкнув, открылся. Хинтерзал отстранил Тессу и Лэна и медленно открыл дверь. Лэн увидел, как клочок бумаги медленно спланировал на пол, но не подал виду. Тесса и полицейский, очевидно, ничего не заметили. Хинтерзал осторожно вошел в музей и тихо прикрыл дверь; Тесса и Лэн остались снаружи. Лэн мельком взглянул на Тессу, пытаясь угадать ее мысли; та, видимо, почувствовала его взгляд, потому что уставилась прямо перед собой, часто моргая и нервно сглатывая. Лэн тут же отвел глаза. Ему стало грустно, и даже мелькнула предательская мыслишка, что вообще не следовало возвращаться. Тесса, казалось, немного упокоилась. В неловком молчании они прождали несколько минут, но наконец дверь распахнулась и Хинтерзал попросил их войти. - Внутри никого нет, - заметил он.-Я не обнаружил никаких следов кражи или вредительства. Однако я прошу вас все осмотреть лично, прежде чем я уйду. Прерывисто вздохнув, Тесса кивнула Хинтерзалу и, не глядя на Лэна, вошла в музей. Лэн последовал за ней. На его взгляд, со вчерашнего вечера тут ничего не изменилось. - Ничего. Никого, - сказала Тесса полицейскому, когда они сделали полный круг и она запирала решетку у входа. - Все цело. Удивительно, что этот неизвестный догадался о сигнализации. - А какая у вас модель? Тесса шагнула к стене и, достав из потайной ниши маленький плоский квадрат, протянула его Хинтерзалу: - Это детектор движения, от "Больших Ушей". Он имеет выход только на мой брелок, и о том, что в музее есть сигнализация, знаю только я. Хинтерзал бегло осмотрел обратную сторону квадрата и покачал головой: - Обычно такие приспособления очень надежны, но, располагая достаточно сложной аппаратурой, можно уловить передачу сигнала. Вероятно, вы правы - тот, кто здесь был, успел улизнуть до вашего прихода. Тесса кивнула. Хинтерзал попрощался - свой долг он выполнил - и отбыл. Лэн шагнул к двери: - Не знаю, будешь ли ты здесь в безопасности. Хочешь, организую тебе ночлег в другом месте? - Ерунда. Я припру дверь. Никто не заберется. - Не валяй дурака! - Ничего не случится. Дверь единственная - и я ее заблокирую. - О Боже, Тесса, ну почему ты такая упрямая? - Не больше, чем ты. Лэн стоял в нерешительности: - Пойми, все не так просто. Не думаю, что вообще будут входить именно в эту дверь. - Глупости. Другой нет. Лэн рассказал ей про клочок бумаги. - Ну и что? Значит, этот... или эти... увидели его и, уходя, сунули на место, чтобы сбить меня с толку. - Может быть. Но клочок-то был махонький. - Со мной ничего не случится, Лэн, - упрямо повторила Тесса. - Я устала. Давай поговорим в другой раз. Скрытое раздражение в ее голосе говорило о том, что она ничего не забыла, и Лэн почувствовал глубокое разочарование: - Послушай, Тесса, я ничуть не похож на твоего первого отца. - Знаю. Знаю. - Господи, Тесса! Я тот же Лэн Диллион, только теперь могу за себя постоять. Я уже не тот слабак, каким был в школе, но ведь не за это же ты меня любила. Даже если я способен на жестокость, неужели буду крушить всех направо и налево без разбору? Я знаю, ты потрясена, но пойми, что я всеми силами хотел избежать расправы. - Все равно ты жестокий. Ты изменился. Я боюсь тебя, Лэн. На Лэна нахлынула волна непередаваемого отчаяния. Внезапно решившись, он достал из кармана маленький тонкий диск, напоминающий монету - даже на крошечном дисплее светился ноль. Он согнул его и снова распрямил. Теперь на диске была едва заметная, с волос толщиной, щель. Он протянул диск Тессе: - Вот. Возьми и постарайся не потерять. Если тот парень окажется в радиусе пятидесяти метров, эта штука пропищит дважды. Тесса взяла датчик и тупо посмотрела на него: - Что это? - Не важно. Сделай это для меня. - Лэн повернулся и открыл дверь. - Лэн... - Я тоже устал. Увидимся позже. - Лэн переступил порог, закрыл за собой дверь и побрел по пустынной пещере, мучимый сознанием того, что он потерял все, что ему было дорого.
10. В гостях у полиции
Ближайший полицейский участок находился в пещере, которая, в свою очередь, была частью еще большей пещеры. Прямо перед входом на стене висел небольшой ящичек - аптечка. Лэн вошел, встал у стойки и терпеливо подождал, пока на него обратят внимание. Через пару минут молодой человек, лет двадцати трех, одетый в форму, оторвался от своих бумаг и подошел к стойке: - Слушаю вас. - Я хотел бы поговорить с дежурным. Молодой человек слегка шевельнул бровью и ответил: - Сегодня дежурит лейтенант Мэриг. Прошу за мной. Лэн кивнул и направился к дальнему концу стойки. Полицейский распахнул дверцу, и Лэн вошел, миновав датчики. Кабинет лейтенанта Мэриг помещался у дальней стены пещеры, и потому задняя стена его была слегка вогнутой. Дверь в кабинет была открыта, словно Лэна здесь уже дожидались. Лейтенант Мэриг была лет на десять старше его и свои темные волосы гладко зачесывала назад - видимо, считала, что это придаст ей официальности. Взгляд у нее был цепкий, неспокойный - словно она уже с утра разобралась со всеми чрезвычайными происшествиями и теперь занималась рутиной. Ее письменный стол представлял собой настоящую картотеку: он был поделен на пятьдесят прямоугольниковстраниц, рассказывающих о наиболее опасных преступниках, а также о том, от чего может умереть человек и как помочь ему избежать этого. - По какому вы поводу? - осведомилась она, когда Лэн представился и уселся в предложенное кресло. - Я хотел бы получить кое-какую информацию - в качестве любезности со стороны коллеги по роду деятельности. - Какую информацию? - Прошлым вечером я сфотографировал одного мужчину. Не могли бы вы по своей картотеке выяснить, кто он? - Прежде всего - зачем это вам? - Лейтенант Мэриг настороженно выпрямилась. - Для профилактики. Он угрожал моему другу. Для ареста пока нет оснований, но, возможно, мой интерес к нему возрастет, если окажется, что его судили за убийство. Лейтенант Мэриг слегка нахмурилась, словно соотнося невнушительную комплекцию Лэна с расхожим образом сотрудника Межпланетной полиции. - А где эта фотография? Лэн извлек из кармана рубашки фотокарточку, которую отпечатал часом раньше. Лейтенанту Мэриг вовсе не обязательно было знать о фотокамере, скрытой в его кольце, поэтому он не стал уточнять, как именно она была сделана. Если Мэриг сначала не поверила Лэну, то теперь, кажется, ее мнение изменилось. - У вас есть какие-нибудь документы? Из того же кармана Лэн вытащил тонкую карточку и прижал к ней большой палец. Карточка вспыхнула оранжевым светом, и он протянул ее лейтенанту. Та положила фотографию на стол, взяла карточку и, постучав ногтем по ее углу, откинулась на стуле и заявила: - Все это очень интересно, но то, что вы имеете отношение к Межпланетной полиции, еще не предоставляет вам юрисдикции именно здесь. Думаю, вам это известно. - Вы правы, известно. Просто мне не хотелось бы бродить в темноте. Вся официальная часть, если в таковой возникнет необходимость, - ваша. - Вы меня не убедили. Мне ничего не стоит забрать фотографию и самой выяснить все об этом человеке. - Но вы же не знаете, чем он был занят в последнее время и кого об этом спрашивать. - Я могу спросить вас. - Верно. Но никакого преступления не было, и, следовательно, я не обязан ни о чем сообщать. Лейтенант Мэриг прищурилась: - Стало быть, вы считаете, что это единственный способ помочь вашему знакомому? - Давайте так: я удовлетворю ваше любопытство, а вы - мое. - Мы не в лавке. Расскажите мне все, как было, а там уж я решу, что делать? - Лэн вздохнул. Она развела руками: - Ну же, я слушаю. Рассказывайте. И Лэн рассказал. Когда он закончил, лейтенант Мэриг повернулась к небольшому компьютеру и провела пальцами по экрану, но Лэн сидел под таким углом, что изображения не видел. Мэриг нахмурилась и забегала пальцами по клавиатуре. Экран замерцал. Когда она вновь повернулась к Лэну, на лице ее было настороженное выражение. - Вашему другу лучше прийти к нам лично и обсудить кое-что. - В данный момент это пустая трата времени. Этот тип очень осторожен. - Лэн бросил взгляд на экран. - Что же, вы ничего не скажете мне? - Боюсь, это немного не соответствует моему представлению о профессиональной любезности. - Я же не прошу разглашать секретную информацию - ту, что была бы мне недоступна, работай я на Неверенде. - Не просите. Просто я считаю, что это касается только нас. Лэн изучающе посмотрел на нее и наконец решился: - Позвольте, я закрою дверь. Она непринужденно кивнула, но насторожилась еще больше. Лэн поднялся и толкнул дверь. Когда та закрылась, он придвинул к себе карточку - почти на край стола - и сел. Затем одновременно прижал кончики мизинцев к ее противоположным краям. Оранжевое свечение погасло, и проступили голубые печатные буквы "Тайная полиция Содружества. Секретные операции" и эмблема. Настороженное выражение на лице лейтенанта сменилось глубочайшим удивлением. Она недоверчиво посмотрела на Лэна, но тут же спохватилась и напустила на себя непроницаемый вид. - Что же вы сразу не сказали? - поинтересовалась она. - Я думал, не понадобится. - Каким ветром вас сюда занесло? Вы на задании? - В отпуске. - Лэн говорил правду, но знал, что она вряд ли поверит. Мэриг покосилась на карточку Лэна. Голубоватый отсвет стал меркнуть. - Ну так как его имя? - спокойно спросил Лэн. Голубые буквы исчезли окончательно, и карточка стала обычного серого цвета. Лейтенант Мэриг взяла ее и машинально стала пощелкивать по ней ногтем: тук-тук-тук. - Уилби Хакерт, - наконец сказала она. Лэн ждал. - Он живет в расщелине Каттерон. - Мэриг обернулась на экран и назвала адрес. - Судимости? - Да, несколько. Но не убийство. Он обвинялся в растрате - однажды, неоднократно - в вооруженном нападении и в нанесении побоев. В ходе расследования дела о растрате исчез один из свидетелей. Просто не пришел. - Алиби? - Да, разумеется. - Мэриг снова повернулась к экрану. - В разгар событий Уилби был в баре. За него поручилась подруга. Элли Тротерал. У нас к ней нет претензий. Мы не нашли опровержений, и обвинение было снято. - Элли Тротерал... Хм, похоже, это та женщина, которая хотела приобрести музей. Сомнительно, чтобы ей можно было доверять. Чем они занимаются? - Уилби - строитель. Дома, декоративные покрытия, стеновые работы, ремонт - одним словом, все. Работает в небольшой компании "Дом и офис". - Мэриг пощелкала клавишами. - Элли связана с гидропоникой. Не меняла место работы в течение пяти лет. Хорошие рекомендации. Тоже живет в расщелине Каттерон. - Тут Лэн получил и этот адрес. - А что вы можете сказать о молодом человеке по имени Ренто Куэллер? - Он-то здесь при чем? - Ни при чем. Это несколько по другому поводу. Лейтенант недоверчиво посмотрела на Лэна, но послушно вернулась к компьютеру. На экране замелькали новые символы. - Он у нас частый гость. К счастью, долго не задерживается. Так, по большей части мелкие проступки. Последний раз он был здесь Дня два... - Туг она посмотрела на Лэна. - Кажется, вы знаете, почему. Ваше имя фигурирует в отчете. - Верно. И что же, это для него типичная выходка? - Более или менее. Несколько драк, в основном со сверстниками. - А еще? Где он живет? - Он живет с отцом, Уэлкерком Куэллером, на Террасе Астрозоам. Закончил школу поверенных. Способный, но чересчур импульсивный. Работает полдня - развозит продукты на дом, как и отец. - Тогда понятно, почему я его несколько раз видел. Они живут рядом с музеем. Точный адрес? Она сказала и это. - Спасибо, лейтенант. Вы мне очень помогли. - Лэн поднялся, собираясь уходить. - Как? И все? Вы не хотите сообщить мне о своих планах? - У меня нет никаких планов. Кроме банкета на встрече выпускников. - Я не это имею в виду. - Это все, что я запланировал. Относительно остального ничего не знаю. - Лэн помолчал. - Послушайте, я понимаю, что вы заинтересовались этой историей. Но у меня, ей-богу, нет четкого плана. Конечно, я хочу поговорить с Уилби Хакертом и Элли Тротерал, но даже не представляю, как буду это делать. - Это правда? - Правда. Я тоже импульсивный человек.
* * * - ...И все-таки не понимаю, - продолжал Парк. - Как ты узнал ее имя? Они шли по Своду Салахара - небольшой пещере с округлыми стенками, похожей на пузырь. С потолка, прямо по центру пещеры, свисал декоративный мерцающий шар, переливающиеся люминесцентные проволочки, прикрепленные в беспорядке к резным стенам, поддерживали его. Казалось, пещера была создана для этого украшения, а не наоборот. - От Тессы, - ответил Лэн. - Она слегка переврала его, но не настолько, чтобы нельзя было уточнить. - Лэну не хотелось распространяться о том, как он раздобыл эти сведения на самом деле. Он чувствовал себя виноватым, что приходится многое скрывать от Тессы и Парка, но, с другой стороны, за несколько лет это уже вошло в привычку. - А что я должен говорить? - Отличный вопрос. Ничего. Будешь просто устрашать и охранять. - Это как? - Не исключено, что мы угодим в переделку. Мне легче, когда ты рядом. Следуя голограмме-указателю, они прошли сквозь небольшую арку - и тут из магазина вышли два подростка и направились им навстречу. Один был старый знакомый - белобрысый воришка, второго Лэн тоже помнил по вчерашним событиям. Узнав Лэна, белобрысый выпучил глаза, а увидев Парка, буквально побелел от ужаса. На мгновение он застыл как вкопанный, а потом схватил дружка за руку и что-то зашептал ему. Тот посмотрел на Лэна, потом на Парка, после чего мальчишки дружно развернулись, и их как ветром сдуло. - Видал? - с довольной ухмылкой спросил Парк. - Что именно? - Один из тех воришек. Завидел меня да так помчался - только пятки засверкали. Наверное, тот, второй, им все рассказал. - Наверное. Может, это их чему-нибудь научит. Они вошли в расщелину Катгерон. Мальчишек, и след простыл. Крутая, извилистая лестница вела вниз, а вдоль нее через неравные промежутки в стены были врезаны двери. Одни украшал яркий орнамент, другие поражали своей простотой. Какой-то чудак покрыл свою дверь материалом, имитирующим каменную поверхность, и потому она была почти незаметна, сливалась со стеной. - Здесь, - наконец объявил Лэн и остановился на узкой площадке между пролетами. - Говорить буду я. Парк поглядел на приятеля, потом - на дверь и ухмыльнулся: - Конечно, босс. Лэн нажал кнопку, и через минуту дверь распахнулась. Хозяйка, темноволосая кареглазая женщина, была одета в светло-серую униформу с биркой "Гидрокультивация. Э.Тротерал". Манжеты и ворот у нее были расстегнуты, словно она только что вернулась с работы и как раз переодевалась. За ее спиной виднелся двухметровый коридор, а за ним - комната. Элли Тротерал прищурилась и умудрилась вместить в одно слово множество вопросов: - Да? Вы нас не знаете, - дружелюбно сказал Лэн. - Но один знакомый сообщил нам, что вы хотите приобрести музей, и мы пришли поговорить с вами об этом. - Лэн представил себя и Парка. Элли Тротерал вспыхнула, словно школьница, которой впервые назначили свидание. - Входите же, входите. И куда подевалось мое гостеприимство? Чтонибудь выпьете? Мужчины дружно отказались. Элли провела их в гостиную - овальную комнату с чрезвычайно пестрым полом. Беспорядочное сочетание синего, зеленого, серебристого и черного цветов напоминало бирюзу. В противоположность этому обстановка гостиной представляла собой образец сдержанной элегантности. Удобные стулья простой формы, стол, отделанный, по-видимому, настоящим деревом, а строгие стенные шкафы освещались мягким рассеянным светом - по потолку шло сплошное светящееся кольцо. С виду Элли была лет на пять старше Парка, а ростом - немного ниже Лэна. Ее худоба наводила на мысль о неизлечимой болезни, но скорее всего у нее была железная воля, позволяющая неукоснительно придерживаться самой скудной диеты. Запястья Элли были не толще двух пальцев Парка, а когда она села, то едва примяла подушки. - Так вы говорили... - нетерпеливо начала она, а Лэн положил ногу на ногу и откинулся в кресле. - Да, говорил, что разделяю ваш интерес к музеям. Вы собираетесь сами вести дела или хотите передать управление третьему лицу? - Ну, наверное, я предпочла бы сама всем распоряжаться. А что? Это имеет значение? - Возможно. Не уверен. Когда бы вы хотели начать? - Как можно скорее. Лэн заметил, что Парк почесывает нос - верный признак того, что он озадачен. К счастью, он не сказал ни слова, и Лэн продолжал: - Что касается цены, то она, видимо, будет колебаться в пределах пятидесяти тысяч. Это не обескураживает вас? Стоит ли продолжать разговор? - Сумма намного превышала действительную стоимость музея, и теперь Лэн внимательно всматривался в собеседницу. - Полагаю, это можно уладить. Я должна кое-что уточнить, но цена в разумных пределах. Это уже становилось интересно. Либо она полный профан, либо ей просто все равно, подумал Лэн, а вслух сказал: - С этим музеем у владельца связано много воспоминаний. Он хочет быть уверен, что новый владелец сохранит прежнюю атмосферу и музей будет работать с полной отдачей. Как вы на это смотрите? Элли не задумалась ни на секунду: - О, конечно, можете не беспокоиться. - Да, простите за праздный вопрос: а зачем вам вообще понадобился музей? - Мне нравятся старые вещи. Всегда нравились. - Вы не хотели бы немного подучиться - подготовиться, так сказать? - Не думаю, - медленно проговорила Элли, - по-моему, я и так достаточно подкована. - Прекрасно. Стало быть, вы уже знакомы с принципами составления экспозиций, хранением экспонатов, страхованием? - Ну, пока я еще не специалист, но надеюсь справиться. Скажите на милость, когда же я его получу? - В основном все зависит от вас. Видите ли, этот музей - Искусства и Древностей - находится на Харкенере, и вам, вероятно, потребуется некоторое время, чтобы подготовиться к переезду, если, конечно, вы возьметесь за это дело вообще. У Элли Тротерал вытянулась физиономия. - Постойте минуточку. Я думала, мы говорим о музее здесь, на Неверенде. - Простите, ради Бога, - непринужденно сказал Лэн. - Я полагал, что вас просто интересуют частные музеи.
11. Вечеринка
У Элли Тротерал отвисла челюсть: - Так все это время вы толковали о каком-то музее на Харкенере? Нет, тот, что мне нужен, находится здесь. Лэн развел руками: - Я слышал, что вы собирались его купить, но, боюсь, неправильно понял. Я полагал, вас интересуют музеи вообще. Весьма сожалею, что отнял у вас время. - Он встал, но Элли проворно загородила ему дорогу. - А как же этот? - спросила она. За спиной у нее грузно поднялся Парк. - Боюсь, что владелец не заинтересован в немедленной продаже, - холодно заметил Лэн, - поэтому я проверяю варианты. - Но... - Элли запнулась, как будто хотела что-то сказать, но передумала. Судя по всему, она была крайне раздосадована, но старалась не подать вида, чтобы не портить отношений с посредником. Поэтому Лэн сказал: - Ну что ж, теперь мне известны ваши требования. Я поговорю с мисс Фарлон еще раз. Возможно, она передумает. Элли мгновенно прониклась: - О, чудесно! Вы знаете, как меня найти. Да уж, подумал Лэн, как тебя найти, я знаю!
* * * - Не пойму, какого черта ты потащил с собой меня, ну да ладно. И что же мы выяснили? - спросил Парк по пути обратно через Купол Салахара. - Многое. Во-первых, что со школьной поры ты стал гораздо молчаливее. А во-вторых... Попробуй сам сделать выводы. - Ладно, попытаюсь, только, чур, ты пойдешь на банкет, ты и так пропустил почти всю программу. - Пойду, пойду, - заверил его Лэн. - Куда же я денусь. - Парк вопросительно уставился на него. - Долгая история. Давай выкладывай свои соображения. - Ну, Элли, кажется, мало что понимает в музеях - и не особо жаждет учиться. - Так-так. Это уже говорит кое о чем. Кроме того, она даже не представляет, сколько реально стоит музей. Словно в одно прекрасное утро проснулась - и вдруг ее осенило: хочу управлять музеем, и именно этим. - Ну? - Что - ну? Ясно, что интересует их вовсе не музей. Может быть, она хочет открыть там новое дело - по-настоящему прибыльное. Например, построит там новый желоб и, стало быть, увеличит стоимость собственности. Еще вариант: какой-нибудь экспонат стоит целое состояние, и ей хочется прибрать его к рукам. А может, она просто сумасшедшая. - Или выступает посредником. - Тоже возможно. Но в таком случае сама Элли что-то уж слишком близко принимает все к сердцу. - А что тут такого - пообещали большие комиссионные... - Да-а, в качестве компенсации срока за убийство. А уж получить его кто-то явно рискует. Они вышли на станцию, и почти сразу подъехал поезд. Усевшись подальше от других пяти пассажиров, Парк спросил: - Ты имеешь в виду Кентина? - Естественно. Он мертв, а теперь эти ребята угрозами хотят заставить Тессу продать музей. Может быть, ему тоже угрожали, но это не сработало. Они взялись за нее - и опять неудача. - То есть Тесса может стать следующей жертвой? - Мне кажется, сейчас она в безопасности. Элли знает, что вмешались другие, которые о многом осведомлены. - Слушай, может, действительно, к чертям этот банкет? Тебе, наверное, надо быть рядом с Тессой. - Нет-нет, банкет - это стоящее дело. Понимаешь, мы с Тессой не разговариваем. - Чего? - Ну, мы вроде как повздорили. - Вы оба упрямы как ослы. Так какого черта ты еще здесь? Давай дуй к ней, проси прощения. - Да уже пробовал. Еще советы будут? - Чем же ты умудрился ее разозлить? - Может, воздержимся от обсуждений? Это личное, идет? - Как же ты рассчитываешь на помощь доктора Парка, если скрываешь симптомы? - Не нужна мне помощь. И симптомы несмертельны, надеюсь. - Лэн отвернулся, горячо желая, чтобы так оно и было.
* * * - Шесть космических пересадок? - ошеломленно переспросил Лэн. - Слушай, я и не думал, что твой дом так далеко! В ответ Лералла разразился каскадом гортанных звуков, которые, пройдя через преобразователь, висевший у него на шее, прозвучали так: - Много, много сотен световых лет. Мой дом - на Ханкаретто IV, на самом краю Сферы Трансфаар. У нас тоже была встреча выпускников, и оттуда я полетел прямо сюда. - Этот механический голос был хорошо знаком Лэну, - Лералла учился на Неверенде по обмену. - Я рад, что ты смог приехать, - улыбнулся Лэн. - Кроме того, у тебя есть шанс получить приз за самое долгое путешествие. Они стояли слегка на отшибе, а в большом зале мельтешили их одноклассники, и гул голосов метался, как пламя, вспыхивая то здесь, то там. Лэн изо всех сил старался сосредоточиться на разговоре, а не на мыслях о Тессе. Огромные глаза Лераллы поочередно моргали. В свое время это было первым, что привлекло Лэна в инопланетном друге. Насколько же удобнее такой способ, чем человеческая привычка то и дело на мгновение лишаться зрения! Тело Лераллы удивительно напоминало человеческое, чего никак нельзя было сказать о его голове. Абсолютно голая, она росла прямо из плеч и по форме сильно смахивала на акулью. Каждый из глаз, расположенных по бокам этого конуса, имел поле зрения в 180 градусов, а впереди они пересекались, обеспечивая стереоскопический эффект. Как и у остальных, на груди у Лераллы болталась бирка со старой школьной фотографией, но Лэн не усмотрел в ханкаретгянине никаких перемен. - Я тоже рад тебя видеть. - Механический голос Лераллы звучал без всяких интонаций. - Не каждый был приветлив со мной, как ты, и соглашался говорить медленнее, чтобы я лучше понимал. - Да-а, дети не всегда дружелюбны. Но потом они становятся лучшими друзьями, чем можно было предположить. - Думаю, ты прав. Многие приветствовали меня сердечнее, чем я ожидал. - Забавно смотреть, как люди взрослеют. Я сегодня встретил Пертэна Хэверкомба. Раньше он говорил только о том, как бы удрать на какую-нибудь вечеринку и веселиться всю ночь на свободе. Теперь у него семья, работа. Он - детский консультант. Наверное, они сейчас не дурак поразвлечься, но не тратит на это все свободное время и силы. Лералла кивнул по-своему -подавшись всем корпусом вперед: - Согласен. Все мы меняемся. Однако я рассчитывал увидеть тебя с Тессой. Тут в разговор встрял подошедший Парк. - Так было задумано. Тем, кто ходит сам по себе, дорожат еще больше, - прогудел он из-за плеча Лэна. Рядом с Парком стояла сияющая от счастья Кэрри. Они поздоровались с Лераллой, и его кожа приобрела синеватый оттенок - инопланетянина смутило неожиданное внимание. Лэн ухмыльнулся: - А вот Парк, похоже, вообще не взрослеет и только издевается над нашими потугами выглядеть взрослыми и серьезными. - Нет, по-моему, он начинает расти, - вступилась Кэрри. - Я с ним уже второй день, а он еще не отмочил никакой шуточки. - А что это у тебя сзади? - тут же озаботился Парк. Кэрри сделала большие глаза и завертелась на месте, пытаясь осмотреть себя со спины. - Да я пошутил, - засмеялся Парк. Кэрри ущипнула его за руку: - А я-то... Такие надежды на тебя возлагала... Парк пожал плечами, словно говоря: "Что ж, таким уж я родился". - Вот идет Джарл, - приглядевшись, сказал Лэн. - Что-то вид у него какой-то несчастный. Похоже, купание ему не понравилось. Кэрри обернулась: - Да уж, но ты не виноват. Компания примолкла, и шум голосов вокруг, казалось, стал громче. Когда Джарл подошел, Лэн спокойно сказал: - Привет еще раз. Хочешь присоединиться? - Не нужно мне твоего разрешения, понял? - Сегодня Джарл Хакксон по крайней мере был трезв. - А ты, гляжу, опять ошиваешься вокруг Кэрри? - Друзья иногда себе это позволяют, - ответил Лэн. - А ты чего крутишься вокруг нее? - неожиданно спросил Парк. Джарл тут же подобрался и, моргнув, перевел взгляд с Лэна на Парка: - Чего, чего... Это мое дело. Лэн моментально вспомнил школьные годы и подхватил: - Твое-то твое, да не совсем. - Что ты хочешь этим сказать? - Джарл опять переключился на Лэна. - Что, если ты не прекратишь приставать к нам, мой мажордом выставит тебя прочь, - сказал Лэн, указывая на Парка, а тот скорчил рожу этакого тупого вышибалы: отчаянно заморгал и так сморщил нос, что он стал напоминать пятачок.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|