Зазеркалье Неверенда
ModernLib.Net / Стиц Джон / Зазеркалье Неверенда - Чтение
(стр. 14)
Автор:
|
Стиц Джон |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(467 Кб)
- Скачать в формате fb2
(184 Кб)
- Скачать в формате doc
(193 Кб)
- Скачать в формате txt
(182 Кб)
- Скачать в формате html
(187 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|
Приятель уарка решил побросать ножички. Он получил оружие, и на силиконовом экране возникли несколько опасных противников, а в следующую секунду клинок мужчины уже поразил первого из них. Будь мишень сделана из чего-то более плотного, например, древесины, рукоятка, наверное, еще долго бы колебалась. В мягкий же силикон лезвие вошло почти до половины. Лэн наблюдал, не решаясь подойти ближе, и тут телевизор за стойкой бара заговорил громче - передавали новости. На экране возникло нечто отдаленно напоминающее ботинок, который обмазали клеем, а потом обсыпали неприлично большими драгоценными камнями. Между самыми крупными драгоценностями имелся нарост, усеянный камушками поменьше. Надпись под картинкой гласила: "Каламати похищен". Уродливая внешность святыни как нельзя лучше соответствовала причудливому вкусу жителей Арангорты. Лэн поднялся и, изображая пьяного, поплелся к любителю покидать ножички. У него созрел план.
29. В баре
С бокалом в руке, который он чудом умудрился не расплескать, Лэн добрался до игральных автоматов как раз в тот момент, когда мужчина бросил очередной нож. Лэн остановился у соседней игры - дротиков. Нашарив монету, он бросил ее в щель и кинул первый дротик, даже не задев мишени. Диктор тем временем вовсю распинался о ценности похищенного талисмана. Взяв следующий дротик, Лэн слегка пошатнулся. Интересующий его мужчина перестал бросать ножи и целиком переключился на новости. Лэн бросил взгляд на телевизор, криво ухмыльнулся и, издевательски рассмеявшись, вернулся к игре. Второй дротик слегка зацепил край мишени, и Лэн расплылся в счастливой улыбке. Диктор продолжал удивляться дерзости преступников, и тут Лэн снова повернулся к экрану, пробурчав себе под нос: - Опять, что ли, за старое? Тупицы! Краем глаза он увидел, что сосед заинтересовался, но как ни в чем небывало продолжал швырять дротики и тихо посмеиваться. - Ты о чем, парень? - не выдержал наконец сосед. Лэн завертел головой, словно не понимая, откуда идет голос. - Эй, ты,- повторил мужчина. - Ты что-то сказал? На этот раз Лэн сообразил, кто его спрашивает. - Да я молчу. - Дротик снова пролетел мимо мишени. - Ты сказал "опять за старое"? Что такое, а? Лэн хмуро посмотрел на собеседника, потом на экран и вернулся к своим дротикам. - Тупицы они. Ничего нового. - А старое? Ну? - Мужчина обхватил Лэна за плечи и развернул к себе. Лэн усиленно заморгал: - Я тебя знаю? - Да. Я друг. На что ты намекал, а? Лэн поморгал еще немного и скривил губы. - Они отмочили такое же на Расмуссене. Или на Рамделке? Короче, гдето там. Они хотели заловить - заловить кого-то. И заловили. - Давай, давай подробно! - Слушай, угости меня, что ли? - Лэн заморгал и почесал нос. - Конечно, конечно. - Мужчина поспешно набрал заказ на ближайшей панели. - Сейчас принесут. Так в чем там было дело? - Да все в том же! Каламати сперли - как будто туда можно войти и взять. Насели на парня - купи, дескать. Тот не дурак. Послал их. Не стал связываться. Ушел в отставку - и все. Лэн пьяно рассмеялся. - А камешекто перехватили. Слухи ходят. Будут торговаться. А тот, второй - ходил в больничной пижаме, мол, раненый. Все равно поймали. Так что придурок сперва освободился, а теперь опять угодил за решетку. Лэн покосился на экран. Теперь ведущий рассказывал о том, что жители Арангорты убеждены в силе древнего проклятия, мол, будет оно вечно тяготеть над грабителями, пока Каламати не вернется к законным владельцам. - Проклятие! - рассмеялся Лэн. - Проклятие! Проклятие для дурня, который его перекупил. Наверное, все еще сидит. - Когда это случилось? - На обратном пути. А где же выпивка? Оказалось, что выпивка давно уже туг. Лэн опорожнил бокал единым духом. - Когда это случилось? - повторил мужчина. Лэн качнулся и потер лоб. - По пути назад. Сказал же. - Подожди. Я схожу за приятелем. - Я тебя знаю? - Лэн прищурился. - Да, да, мы уже это выяснили. - Не, не помню. Ты кто? Ничего больше не скажу. Ни-че-го... - Лэн стремительно повернулся и врезался в толпу. Мужчина шагнул было за ним, но Лэн внезапно остановился и, смерив его уничтожающим взглядом, повернулся к двери. В закутке у выхода он сбросил клетчатую рубашку, вывернул ее наизнанку и снова надел уже однотонную коричневую. Пригладил взлохмаченные волосы и пошел по тротуару, твердо держась на ногах и энергично вышагивая.
* * * - Обалдеть можно, - зачирикал голос Тессы у него в ухе. - Я слежу за тобой, кажется, хвоста нет. Уилби и Элли все еще в гостинице, Лэн пробормотал что-то неразборчивое дескать, слышу. В ближайшей гостинице он снял номер и сразу же полез под душ, на случай если ктонибудь насовал жучков ему в волосы. Потом он переоделся, но старую одежду выбрасывать не стал, а разложил ее на столе и включил телевизор - если ему прилепили что-нибудь на одежду, пусть думают, что он здесь. Выйдя из гостиницы, Лэн почесал нос, чтобы скрыть движение губ, и тихо сказал: - Спасибо за поддержку. Я иду домой. Огни Северного склона сияли ярче обычного. - Ты молчал, потому что тебе могли натыкать жучков? - Умница.
* * * Они все еще дрыхнут, - сказала Тесса, когда Лэн вернулся. - Ну и хорошо. Пожалуй, и нам пора сделать то же самое. А то другой возможности может не представиться. - От усталости Лэн едва держался на ногах. Давненько с ним такого не было. - Замечательное предложение. Знаешь, а ты, наверное, хороший агент. - Тесса встала со стула и потянулась. - Когда изо дня в день делаешь одно и то же, хочешь не хочешь, начнешь совершенствоваться. - Тут Лэн глубоко вздохнул: ткань у Тессы на груди натянулась, и он внезапно осознал ее чувственную привлекательность, а ведь до сих пор запрещал себе такие мысли. Лэн представил, как просыпается рядом с ней, и смутился. - Что значит - "одно и то же"? Притвориться пьяным - это совсем не то, что вломиться в гостиничный номер, например. - Верно. Просто я имел в виду, что работа это все, что у меня есть. Это моя жизнь. Тесса кивнула и, окинув его долгим задумчивым взглядом, сказала: - Позови меня, если что, ладно? - Непременно, - отозвался Лэн, - компьютер разбудит меня, когда они заговорят. Тесса пошла к двери, и тут Лэн неожиданно для себя обнял ее за талию и придержал. Она резко повернулась, а Лэн наклонился и осторожно поцеловал ее. Тесса обхватила его за шею и крепче прижалась губами к его губам. Лэн отпустил ее, лишь когда почувствовал, что задыхается. Тесса смотрела прямо ему в глаза. - Как я без тебя скучал, - прошептал он. - А как я скучала... Лэн дотронулся до ее щеки. Она протянула руку и прижала его пальцы к своему лицу. Потом улыбнулась: - Хорошо, что мы снова вместе, пусть даже шпионим и причиняем другим неприятности. Она отняла руку Лэна от своего лица и поцеловала ее. - Пойду-ка я спать, а то умру от усталости прямо здесь. Лэн кивнул - он тоже валился с ног. Тесса повернулась, вышла и закрыла за собой дверь.
* * * - Что-то случилось? - спросила Тесса, протирая глаза, и уставилась на экран. - Пока ничего, - откликнулся Лэн. - Но они уже встали, поэтому ждать осталось недолго. Сейчас наши друзья собираются послушать новости. Тем временем серый прямоугольник на экране посветлел, и камера вновь получила доступ в комнату. Элли как раз отходила от окна. Держалась она несколько скованно - видимо, после вчерашнего. - Так-так, - послышался голос Уилби. Вот оно. Это было повторение вчерашней передачи, только теперь Лэн мог уделить ей больше внимания. Уилби и Элли сидели так, что их было хорошо видно; экран же в поле зрения камеры не попадал. Сначала диктор толковал, что эта кража грозит дипломатическими осложнениями, и Элли захихикала. Но потом речь зашла о проклятии, и смех стих. - Что я тебе говорил? - злорадно спросил Уилби. - Заткнись ты, - огрызнулась Элли. - Несомненно, многие посмеются над этим, вещал диктор, - но с теми, кто пытался лишить Алтарь Хенкальта этой святыни, приключилось немало странного. Около четырехсот лет назад Пенег Фархорн, тогдашний правитель Арангорты, перенес Каламати в свою резиденцию. Через несколько дней здоровье его начало стремительно ухудшаться. Испробовав все средства, он приказал вернуть Каламати на законное место. Вскоре его здоровье восстановилось, но Пенег так и не вернулся к власти и передал титул своей дочери. Не далее как сорок восемь лет назад пять влиятельных членов дома Гамменкетов замыслили похитить Каламати. Им удалось подкупить двух охранников. Через две недели трое из семерых умерли. Один сорвался с лестницы, другой поскользнулся в ванне и утонул. Третий в припадке раскаяния покончил жизнь самоубийством. - Ну и фантазия же у них! - покачал головой Лэн. - Совет Арангорты неоднократно призывал пленников сообщить, где находится Каламати, но вплоть до сегодняшнего дня они отказываются, утверждая, что не знают этого. Пока никто из них не пострадал от проклятия, но члены совета Арангорты уверены - если они не признаются, проклятие не заставит себя долго ждать и обрушится на них. Как только передача закончилась, Уилби встал и выключил звук. Двигался он с большим трудом. Повернувшись, он бросил красноречивый взгляд на Элли, однако ничего не сказал. - Чего надо? - огрызнулась та. - Я молчу, - с невинным видом ответил Уилби. - Тогда чего ты на меня так уставился? - А как ты хочешь, чтобы я на тебя смотрел? - Никак, - буркнула Элли. - Так. Что это значит? - начал заводиться Уилби. - Ох, прости. Что-то я стала раздражительной. Но меня на эту удочку не поймаешь. У нас был неудачный день, только и всего. Ради Бога, не зацикливайся на этом. - А тебе не кажется, что фортуна от нас отвернулась? - При чем здесь твоя фортуна? Это чистой воды статистика. В жизни происходит уйма неприятностей... Иногда они приходят постепенно, иногда наваливаются все сразу. - Значит, сегодня будет обычный день? - с надеждой спросил Уилби. - О чем я и говорю. И даже лучше, чем обычный. Мы свяжемся с Ферелто, и завтра все это кончится. - Это ты так считаешь... - Да, считаю. У нас будет достаточно денег, чтобы выкупить Ренто. Они же не станут держать его без доказательств. Уилби исчез из поля зрения, и Лэн поднялся. - Потрясающе! Уилби так легко поддается внушению, что сегодня любое мелкое происшествие он спишет на проклятие. Впрочем, он уже настолько взвинчен, что теперь у него действительно будет все валиться из рук. - Но Элли же не верит в проклятие. - Ну и ладно. Зато они ссорятся - а это уже плюс. Их рассуждения прервал грохот. Когда Уилби наконец заговорил, голос его был на удивление ровным - как раз таким говорят, когда хотят подавить нарастающий гнев. А спросил он самую банальную и бессмысленную вещь на свете: - Какого черта ты оставила это на раковине?
* * * - Я думаю, лучше мне самой с ней поговорить, - сказала Элли. - Ты наверняка все испортишь. Они шли по тротуару, направляясь к Парусному клубу S&S. Элли надела узкую юбку, и вид у нее был не такой официальный, как за обедом. Уилби злобно повернулся к ней, но счел за лучшее промолчать. - Ты что, оглох? - осведомилась Элли. - Ты сказала, что собираешься говорить с ней сама, - ответствовал Уилби. - Так, - заметил Лэн, пристально глядя на экран, - прекрасно. Уилби раздражен и ведет себя как ребенок - будем надеяться, сработает. Тесса сидела на полу, скрестив ноги: - Сдается мне, что эта Ферелто проглотит нашу парочку и не подавится. - Еще бы. Но есть шанс, что она не захочет иметь с ними дела, а этого будет достаточно, чтобы окончательно выбить их из колеи. Они же не знают, что портал опечатан, значит, вполне могут плюнуть на Каламати. Проходимцы тем временем подошли к бару. - Ты готов? - спросила Элли. Уилби с трудом повернулся к ней: - Что, надоело в бедняках ходить? Они вошли, и Лэн переключился на ретранслятор под стойкой. Тут же из динамиков послышался разноголосый шум. Лэн включил фильтр - теперь канал пропускал только звуки, совпадающие по частоте с голосами Элли и Уилби. У тех, вероятно, имелась фотография Ферелто, поскольку они не стали ни к кому обращаться за разъяснениями, а сразу же направились к цели. Послышался голос Элли: - Вы - Жасмин Ферелто, так? Если не возражаете, мы хотели бы с вами поговорить. Длительное молчание - а затем: - Конечно. Садитесь. - Лэн определил частоты ее голоса, и он зазвучал отчетливее. - А вдруг Ферелто подумает, что они провокаторы, и убьет их? - Тогда, вероятно, после некоторой отсрочки мы получим разрешение и откроем их тайник. Хотя я бы предпочел проделать это как можно скорее. - Нам сказали, что вы торгуете предметами искусства, - послышался голос Элли. - Время от времени, - отозвалась Ферелто. - В основном я руководствуюсь собственными симпатиями. - Не могли бы мы поговорить наедине? - Мы итак уединились, насколько возможно, дорогуша. Я человек общества. Мне нравится, когда вокруг много друзей. Ну так что, вы не передумали? После долгой паузы Элли решилась: - Ну ладно. У нас есть то, что, как нам кажется, может вас заинтересовать. Я не знаток, но некоторые называют это произведением искусства. - Вот как? И что же это за произведение? подозрительно невинным тоном спросила Ферелто. - То, о чем шла речь во вчерашних новостях. - Может быть, вы расскажете мне? Я не слежу за новостями. - Да, скажи ей, - подал голос Уилби. Элли с большой неохотой повиновалась. - Что-то вроде скульптуры с драгоценными камнями. - Она понизила голос. - Это Каламати. - Каламати? Да ну? - удивилась Ферелто. Вы уже третий человек, который предлагает мне его купить. - Не понимаю, - нахмурилась Элли. - После вчерашних новостей местные мошенники стараются всучить Каламати любому дураку, который им поверит. - Но он действительно у нас. Последовала пауза, и вдруг Уилби запротестовал: - Нет-нет! Здесь его нет. Но он в наших руках. - Очень интересно, - подытожила Ферелто. - Впрочем, в любом случае я не заинтересована в этой сделке. - Не заинтересованы? - переспросила Элли. Мы просим меньше десяти процентов от его действительной стоимости. - Тот, кто покупает краденое, сам становится соучастником, - наставительно сказала Ферелто. - Но вы... - начал Уилби. - Мне нужно переговорить с моим компаньоном, - вмешалась Элли. - Прошу прощения. Видимо, Ферелто не возражала, потому что Уилби и Элли отошли в сторонку. - Я понимаю, что наши друзья настолько наивны, что не подозревают о жучках, - заметила Тесса, - но как насчет Ферелто? У нее что, нет детектора? Лэн покачал головой: - Конечно, есть. Но импульс настолько слаб, что его трудно уловить, не зная точной частоты. Она может только создать помехи, но поскольку их нет, значит, пока разговор не представляет для, нее угрозы. Зазвучал встревоженный голос Элли: - Она нам не верит, вот в чем штука. - Ну и хорошо. Ты же не собираешься принести его сюда, - ответил Уилби. - Вот тебе одно невезение. Пожалуй, нам нужно вытащить эту бандуру из тайника и сдать властям - дескать, мы ее нашли, а потом смыться отсюда и придумать что-нибудь еще. И так все идет наперекосяк. А если это проклятие подлинное, нам придется расплачиваться всю жизнь. - Болван. Нет никакого проклятия! Можешь ты это уразуметь? Пошли. Через минуту снова послышался голос Элли: - Извините за задержку. Мы хотели кое-что уточнить. - Она все еще колебалась. - Значит, так. Насколько я понимаю, вы нам не верите. Однако мы говорим правду и готовы предъявить доказательства. Дайте мне чтонибудь на свое усмотрение. Через шесть часов мы вернемся с голограммой Каламати и того, что вы нам дадите. - Компьютеры могут многое... - протянула Ферелто. - Тогда мы сделаем фильм - допустим, на одну минуту. Если вы решите, что компьютер может сделать такую голограмму, значит, сделка не состоялась.
30. Пересказывая слухи
- И все же я считаю, что надо бросить эту затею, - протестовал Уилби. Только что они с Элли вышли из магазина, торгующего электроникой. - Я не доверяю этой бабе. С ней бы я на Злодейку не поехал. - Послушайся его, Элли, - взмолился Лэн, но его мольбы пропали втуне. - Мы уже зашли слишком далеко, чтобы приняться за что-то другое. Согласна, с ней надо держать ухо востро, но если мы будем осторожны, все получится. Она же понимает, что мы просим сущие пустяки. А нам этих денег хватит на долгие годы. - Порыв ветра растрепал ей прическу, и она замолчала. - Только не это! - воскликнула Тесса. - Если Каламати попадет к Ферелто, пиши пропало. - Да уж, - вздохнул Лэн. - Так что надо сделать все, чтобы этого не случилось. Если Ферелто им поверит, придется перехватить их у тайника, когда они будут забирать Каламати. - А где же твое подкрепление? - Должно быть, еще в пути, - пожал плечами Лэн. На экране Уилби и Элли приближались к вывеске "Хранилища и сейфы Маунтсайд". Навстречу им вышли двое мужчин. Дверь была открыта и чем-то зафиксирована. - Так, минуточку. - Лэн поспешно увеличил изображение и обнаружил тонкую бечевку, удерживающую дверь. Он навел прицел и увеличил мощность лазера, довольный тем, что мишень четкая, а главное - неподвижная. Уилби и Элли приближались к двери. Шаг, еще шаг... Лэн нажал на спуск по наитию. У входа Уилби вежливо пропустил Элли вперед. Она обернулась, потрясенная такой галантностью, и в тот же момент бечевка лопнула и дверь начала медленно закрываться. Элли сделала еще шаг и врезалась лбом в ее торец. Дальше все пошло как по нотам. Раскинув руки, Элли с грохотом упала, приземлившись на нос и лоб. Уилби тем временем загляделся на проходящую мимо женщину и пропустил этот трагический момент. Двигаясь по инерции, он споткнулся об Элли и выронил свертки прямо на свою подругу. Через секунду жучок донес пронзительный вопль, и Лэн синхронизировал звук с изображением. Вне себя от бешенства Элли вскочила. Из носа у нее шла кровь и по подбородку стекала на блузку. - Что происходит, черт побери?! - кричала она. В эту минуту Уилби, абсолютно невредимый, начал наконец осознавать происходящее. - Дверь захлопнуло ветром. Что с тобой? Все в порядке? - Идиотский вопрос!!! - Хватит называть меня идиотом. Я же говорил - это не прекратится. Нет же, ты и слушать не хочешь. Ты... Элли обернулась к Уилби и, забыв про свою узкую юбку, изо всех сил пнула его коленом. Как раз в то место, которому уже досталось накануне. Слишком неповоротливый в своем корсете, бедняга не успел избежать удара и, застонав, рухнул на землю. Впрочем, Элли тоже дорого заплатила за удачный удар: ее узкая юбка разошлась по шву, но поначалу она этого не заметила - ей хватало разбитого носа и синяка на лбу. Элли присела на корточки, ища в многочисленных свертках какой-нибудь платок или тряпку, и юбка разошлась еще сильнее. - До чего ты коварен, Лэн Диллион, - тихо сказала Тесса. В это время Элли заметила хихикающих зевак и сообразила, что что-то не так. Взглянув на свои голые ноги, она до крайности изумилась и одновременно пришла в неописуемое раздражение. Бедняжка оставила в покое нос и попыталась вернуть юбку на прежнее место. Кровь предательски закапала на одежду. Уилби тем временем перестал стонать, но все равно не мог помочь подруге - он по-прежнему плохо соображал, да и руки у него были заняты.
* * * - Вот уж поистине упорная женщина, - отметила Тесса, поглядев на экран. Злополучная парочка опять подходила к "Храмам и сейфам Маунтсайд". Уилби по-прежнему был в одежде с жучком, но Элли переоделась. Правда, сейчас это уже было не важно. Они почти не разговаривали, а если таковое и случалось, то на столь повышенных тонах, что жучок Уилби без труда улавливал каждое слово. - Сделай одолжение, не опекай меня, когда я захожу в двери, договорились? - прошипела Элли. - Молодец, - огрызнулся Уилби, - сама растяпа, а я виноват. - Это я-то растяпа? - Обычно нет, но сейчас - да, из-за проклятия... Элли остановилась так резко, словно налетела на стену. - Чтобы я больше ни слова не слышала об этом идиотстве. Понял меня? Это бред! - Знаешь, мне уже начинает надоедать, что меня постоянно называют идиотом. - Давай, Уилби, - одобрил Лэн, - отстаивай свои права! - Тогда прекрати вести себя как идиот! И Элли быстро зашагала вперед, оставив Уилби позади. - Я склоняюсь к мысли, - заметила Тесса, что даже если они улизнут, то прикончат друг друга в ближайшее же время. Объекты слежки не обменялись более ни словом. У "Хранилищ и Сейфов Маунтсайд" Элли с превеликой осторожностью открыла дверь и вошла. На самой двери не было ни царапинки. - Что же дальше? - поинтересовалась Тесса, когда жучок Уилби замолк. - Если повезет, Ферелто решит, что их голограмма - подделка. Это будет для них последней каплей, и они вернут Каламати. Если же повезет меньше, Ферелто договорится о встрече в другом месте. Тогда я перехвачу контейнер и отберу Каламати в тот момент, когда они будут его доставать. Рискованно, конечно, но все равно лучше, чем связываться с Ферелто. - А если совсем не повезет? - Тогда будем импровизировать.
* * * Весь экран заполняла закрытая дверь бара. На сей раз Жасмин Ферелто было едва слышно, но голоса Уилби и Элли звучали вполне отчетливо. - Очень интересно, - говорила Ферелто. - Кажется, у вас действительно есть то, о чем шла речь. Должна признаться, по вашей внешности не скажешь, что вы в состоянии надежно хранить такую находку. Терпеть не могу ошибаться в суждениях. Может, вы объясните, как вам это удалось? - Не думаю, что мне понравится... - начал Уилби. - Мы не хотим выдавать свои тайны, - вмешалась Элли. - Сейчас нам нужно одно - побыстрее сбыть наше приобретение. - Понимаю, - ответила Ферелто. - В новостях говорилось, что этому предмету сопутствует некое проклятие, и, судя по вашему виду, так оно и есть. - Ничего подобного, - отозвалась Элли. Просто нам немного не везло последние два дня. - Я уверена, что вы правы, - вежливо заметила Жасмин. - Но то, что я слышала, звучит неутешительно. - Слышали? - переспросил Уилби. - О, вам будет не интересно. Я уверена, это преувеличение. Тесса подняла брови и недоуменно посмотрела на Лэна: - Она что, на нашей стороне? - Ну что ты, - отозвался Лэн. - Просто она тоже слушает новости и видит, что Уилби и Элли переживают не лучшие времена. Все эти намеки должны заставить их сбавить цену. Ферелто продолжала: - Во всяком случае, на вашем месте я бы тоже стремилась от него избавиться, и сейчас заинтересована лишь в том, чтобы увидеть это вблизи. Что касается покупателя, то вы обратились не по адресу. - Но мы же так не договаривались, - запротестовала Элли. Тесса опять посмотрела на Лэна. - Она говорит так на случай, если кто-то подслушивает, - пояснил Лэн. - Держу пари, скоро она начнет глушить жучки и говорить открыто. Он оказался прав. Не прошло и десяти секунд, как наступила полная тишина. - Ферелто сейчас оговаривает условия сделки. Она рассчитала верно: никто не станет перехватывать информацию на ее частоте - слишком уж дорогое удовольствие. Однако странно, что она даже не проверила подлинность голограммы - ведь есть же уйма методов. - Может быть, на самом деле она действительно не собирается ничего покупать? - Очень возможно. Однако было бы спокойнее, если б я знал наверняка. - Лэн поднялся и потянулся. - Но по крайней мере похоже на то, что машина пущена, Он достал с полки небольшой сверток и развернул его. - Что это? - спросила Тесса. - Страховка, - ответил Лэн, укрепляя на запястье жесткий браслет. Затем он распутал тонкий шланг, один конец вставил в нагнетатель, а другой пропустил под рубашкой через рукав и присоединил к маленькому пистолету, стреляющему иглами. Потом он опустил оружие в кобуру и сказал: - Не думаю, что эти недотепы доставят мне много хлопот, но лучше подстраховаться. Датчики давления и заряда в пистолете стояли на самом начале. - А почему до сих пор нет подкрепления? - Теперь это уже не важно, - пробормотал Лэн, регулируя механизм подачи игл. Он убрал предохранитель, направил короткий ствол на плинтус и сжал корпус пистолета. Послышался слабый щелчок - и в плинтус впилась тонкая игла. Лэн сунул в карман несколько запасных обойм и поставил пистолет на предохранитель. Тесса смотрела на него, широко открыв глаза и затаив дыхание. - Не волнуйся, это просто сильное снотворное.
* * * - Что-то они затихли, - заметила Тесса, глядя на экран. Она стояла так близко, что, если бы Лэн слегка откинулся назад, его голова коснулась бы ее груди. Соблазн был велик, и он с трудом заставлял себя сосредоточиться на работе. Пока от него зависит судьба друзей, он не имеет права отвлекаться. Выйдя из бара, Уилби и Элли зашли в другое хранилище - двенадцатью уровнями ниже - и теперь направлялись к себе в гостиницу. Уилби тащил большую коробку - Лэн представлял себе святыню более миниатюрной. За исключением коротких реплик, из которых следовало, что они заберут Каламати и встретятся с Ферелто в шесть часов, преступники говорили не больше, чем двое застенчивых людей на первом свидании. - Несомненно, приятная перемена, не так ли? - спросил Лэн. - Удивительно, как они терпели друг друга столько времени. - Ну, у них же не было тебя, который играет в это... как называется, "сваха" наоборот? - Ты хочешь сказать, что я способен испортить любые отношения? Вместо ответа Тесса долго смотрела на него. Потом, не глядя, взяла со стола ручку. Лэн перевел взгляд на экран и услышал треск - ручку переломили пополам.
* * * - Что за чертовщина! - проворчал Лэн. Зачем им понадобилось заходить в другое хранилище? Очевидно, они что-то оставили там с предыдущего похода - но что? - Наверняка они еще проговорятся, - предположила Тесса. По-прежнему в молчании Уилби и Элли вернулись в гостиничный номер. Из микрофона доносились лишь случайные звуки. - Наверное, ты права, но мне не нравится, когда я не знаю, что происходит. Я тут же начинаю заводиться. Хочется прямо сейчас бежать туда и ждать их у тайника. Так бы и сделал, если бы не боялся вызвать подозрений у окружающих. Тесса взглянула на часы: - До встречи еще больше трех часов. Зазвонил телефон. Лэн машинально посмотрел на аппарат, стоявший рядом, но световой сигнал не горел. Трезвон повторился, и он наконец сообразил, что телефон звонит в той комнате, за которой они следят. - Алло, - ответила Элли. Голоса на другом конце не было слышно. - Да, - неуверенно сказала она и, помолчав, спросила: - Сейчас? Вы же сказали... - Она прислушалась. Лэн вскочил и бросился к двери. - Но мы... - начала Элли, но ее, видимо, перебили. Через минуту она сказала: - Хорошо. Ладно, будем как можно скорее. - Что происходит? - недоумевала Тесса, переводя взгляд с Лэна на экран. - Ферелто передумала. Не знаю, почему. Мне надо бежать. Ты помнишь, как управлять компьютером? Можешь следить за ними и сообщать мне, где они находятся? Тесса кивнула. Вид у нее был встревоженный, но она ничего не сказала. Лэн проверил верещалку в ухе, распахнул дверь и исчез. Он пробежал по холлу, горячо надеясь", что никто не попадется ему на дороге, и скатился по лестнице, чувствуя, как нагнетатель подпрыгивает у него на поясе. - Слышишь меня? - спросил он, сворачивая за угол. Он пробежал холл и уже у выхода услышал голос Тессы: - Да. Слышу. Лэн вылетел на тротуар; уличная прохлада освежила его и слегка приободрила. Он бросился налево к ближайшим лифтам и, пока поблизости не было прохожих, тихо сказал: - Передавай мне, что они скажут или сделают. Если я кашляну два раза, не выходи на связь, пока я не дам добро. Лэн понимал, что, бегущий, он привлекает к себе больше внимания, чем хотелось бы, но тут уж ничего не поделаешь. Если Каламати попадет в лапы Ферелто, вероятность вернуть его станет нулевой. Ему до смерти хотелось узнать, почему она изменила время, а самое главное - где назначена встреча. Он злился, что приходится действовать наугад, и отчаянно боялся опоздать. Несколькими уровнями выше к склону как раз приближался кабломобиль. Лэн поднажал. Верещалка у него в ухе ожила. - Они выходят из номера. Впереди какой-то придурок открыл дверь и остановился на тротуаре - видимо, прощался с хозяином. Должно быть, бегущий человек вызвал у него подозрение - Лэн едва успел уклониться от расставленных рук. Когда Лэн добрался до лифтов, Тесса опять вышла на связь: - Они выходят из гостиницы. Коробка все еще у них. На площадке лифта уже стояла очередь. Лэн лихорадочно соображал, вступить ли в дипломатические разговоры или просто нахально оттеснить кого-нибудь. Через минуту все решилось само собой. Оба лифта подошли одновременно, и пять человек поехали вниз, а Лэн на пару с какой-то женщиной - вверх. В кабине была жуткая теснота, и Лэну пришлось встать вплотную к попутчице. Женщина - на вид ровесница Лэна - была одета в платье со множеством оборок. Ее черные волосы слабо пахли духами, а в ушах висели маленькие голубые сережки. Ресницы ее отбрасывали такую правильную тень, что наверняка были выращены искусственно.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
|
|