Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маг, связанный клятвой (Маг - 2)

ModernLib.Net / Сташеф Кристофер / Маг, связанный клятвой (Маг - 2) - Чтение (стр. 17)
Автор: Сташеф Кристофер
Жанр:

 

 


      Капрал пошел к красотке
      В свободный вечерок,
      Вернулся весь в чесотке
      И спать в казарме лег. Иестудей, йестудей
      Он спать в казарме лег. Казарма хохотала,
      Но утром, вставши в строй,
      Кляла того капрала,
      Все к черту расчесала
      И проиграла бой.
      Ох, тудей, ох, тудей
      И проиграла бой.
      Колдун упал, а солдаты и рыцари взвыли, потому что чесотка стала еще сильнее. Их вопли были заглушены гулким ударом подъемного моста о землю.
      - Вперед! - закричал Робин Гуд, и его люди, грохоча по мосту, бросились в широкие ворота.
      Мэт с удивлением увидел, как некоторые из них тащили на себе раненых товарищей. Мэту и в голову не могло прийти, что кто-то из своих мог тоже пострадать от ран.
      Сотня глоток пролаяла за спиной Мэта, как стая собак. Он оглянулся. Несмотря на страшную чесотку, вооруженные солдаты пробирались к подъемному мосту. Туча стрел, выпущенная из арбалетов, преградила им путь. Мэт развернулся и бросился бежать.
      Они бежали по коридору башни, но решетка в конце коридора оказалась опущенной! Мэт задрожал - предательство! Но подъемный мост уже начал быстро подниматься вверх. Вдоль темного коридора горели факелы, и Мэт мог разглядеть Робин Гуда с радостной улыбкой на лице, все его товарищи тоже улыбались, кроме брата Тука, который беспрерывно вздыхал и ударял себя в грудь.
      Неожиданно Мэт совершенно отчетливо увидел в бойницах коридорной стены чьи-то сверкающие глаза и через мгновение уже точно знал: в любую минуту на них может обрушиться град стрел. Хуже было то, что Робин Гуд и его люди тут же выпустят ответный залп, а их стрелы всегда находили цель, даже если это была такая мелкая мишень, как бойница. Мэту совсем не хотелось быть свидетелем того, как его союзники убивают друг друга.
      - Кто вы? И зачем пришли? - раздался из бойницы голос.
      - Друзья! - закричал Робин на весь туннель, не обращаясь ни к кому, но Мэт протиснулся к щели, из которой слышался голос. Он узнал его.
      - Я - Мэт Мэнтрел, лорд Маг Меровенса! - закричал он. - Я пришел на помощь своим друзьям - сэру Ги де Тутарьену, Максу и Стегоману!
      Решетка поднялась с такой быстротой, что Мэту показалось, что все законы гравитации были нарушены. В свете факела стоял Черный Рыцарь с распростертыми объятиями.
      - Сэр Мэт, мой друг и союзник! Слава Небесам, ты пришел!
      Но Нарлх растолкал всех на своем пути и, не обращая ни на кого внимания, устремился к чешуйчатой громаде, возвышавшейся над сэром Ги. Глаза Нарлха буквально выкатились из орбит, мышцы были напряжены. Потом он взревел:
      - Ах ты, ублюдок! Змеиный детеныш! Считай, что ты мертв, гадина! С тобой покончено!
      Глава 18
      СТРАННЫЕ СОЮЗНИКИ
      Нарлх с ревом пробирался к дракону. Сэр Ги закричал и бросился наперерез дракогрифу, но тот скачком обогнул его и понесся на противника, который намного превосходил его по размерам.
      Пространство между двумя рептилиями вдруг взорвалось огненным столбом.
      Нарлх распластался на земле, выждал, пока огонь не погас, и снова прыгнул на того, кто только что плюнул в него огнем. Дракон отступил назад с криком: "Захватчик! Суешься не в свое дело! Убирайся отсюда! И близко не подходи к этим хорошим людям!"
      - Очень громко для такого хвастуна! Но и я уже давно не подросток, ты, пучеглазый мародер! - С этими словами Нарлх сделал прыжок в сторону дракона, но тот высоко подскочил и увернулся, а люди с криками бросились под защиту стен. - Ах, вот как! Ну и я умею летать! - Нарлх взмыл в воздух, лязгая зубами.
      - И ты осмеливаешься? Я тебе уже предлагал убраться! И снова предлагаю сделать это, иначе я тебя вышвырну через стену!
      - Предлагал? - Нарлх аж взвизгнул от ярости. - Ты сделал гораздо больше, змеиная морда! Да ты просто орал диким голосом, вот что ты делал! А теперь получай за это, ты, здоровущая летучая мышь! - И он налетел на дракона, как ястреб на курицу. Вернее, как аллигатор.
      Дракон умудрился вывернуться из-под Нарлха, но тот успел прихватить кончик его хвоста и зажал, как в тисках, между зубами. Дракон взревел: было не так больно, как обидно. Вырвавшееся из пасти пламя ударилось о стену как раз над головами вопящих зрителей. Как только огонь приутих, все бросились к воротам.
      - Разними их, мой друг! - закричал сэр Ги.
      - Сейчас же это сделаю! - последовал ответ Мэта.
      Сколько бы ни зарекались мы
      От сумы и от тюрьмы,
      Раз - и все, глядишь: попались мы...
      Да за что ж попались мы?
      Не правы правозащитники
      Oоть не воры мы, не хищники,
      Не растратчики казны
      Aыясняем отношения
      Iарушаем положения,
      Допускаем нарушения
      E решетки нам нужны!
      Оно, конечно, не поэтический шедевр, но сработало достаточно удачно: огромная металлическая сеть неожиданно появилась вокруг обоих забияк, замкнулась вокруг каждого и с грохотом швырнула их на землю.
      - Выпустите меня отсюда! - В отчаянии Нарлх рвал сеть. - Ну что ж ты делаешь, Маг?
      - Стараюсь помешать двум моим хорошим друзьям изувечить друг друга.
      Оба монстра застыли в немом изумлении, уставившись на Мэта, потом хором выпалили: "Друзьям?"
      - Да он же кровожадный маньяк! - завопил Нарлх.
      - Такая мерзость - оскорбление для всего драконьего рода, да еще и нарушитель! - проорал дракон.
      - Это мой скотина-отец был мерзостью, ты, полоумный идиот! - проревел Нарлх. - Он соблазнил мою мамочку и был таков! Ее, самую прекрасную, невинную среди всех грифонов! И ты еще смеешь защищать его?
      Дракон замер. Потом ледяным тоном он произнес:
      - Нет, не может быть, а если это и правда, он должен будет сразиться с дюжиной драконов. Его право защищаться, а наше право - насаждать закон. Только скажи его имя, я его вытащу на Высший Совет, и он ответит за свое дурное поведение головой.
      - Я не знаю его имени! - проблеял в отчаянии Нарлх. - Он как-то не оставил нам родословной и своего герба! Все, что оставил, - это меня - пропащую душу!
      Дракон затих, его глаза тускло мерцали. Наконец он сказал:
      - Его поступок - позор для меня и всего драконьего рода. Мы разыщем его, мы с ним разделаемся.
      - Ну да, конечно! Единственное, с чем ты умеешь разделываться, так это с полуоперившимися путешественниками, у которых голова полна мечтаний!
      Дракон зыркнул на Нарлха, а потом сказал:
      - Никто не имеет права вторгаться во владения Свободных, кроме них самих или их гостей.
      Тут Мэт решил, что настал час, когда надо было влезть между ними в самом прямом смысле слова. Он протиснулся между двумя клетками и, протянув обе руки в сторону дракогрифа, попросил:
      - Остановись, Нарлх!
      Зверь сглотнул, закашлялся и судорожно вздохнул:
      - Не делай этого. Маг! Ты знаешь, что такое проглотить огненный шар?
      Дракон пристально смотрел на них какое-то время и, повернув голову в сторону Мэта, спросил:
      - Он - твой друг, Мэтью?
      - Да, он несколько раз спасал мне жизнь, уж два раза точно.
      Нарлх, застыв, наблюдал за ними. Потом он медленно повернул голову в сторону Мэта, каждая морщинка, каждая складка на его морде выражали боль и обиду.
      - Ну не смотри на меня так. - Мэт сжал кулаки. - Тому, что Стегоман натворил с тобой, были причины! Теперь он в жизни не сделает этого!
      - Ага! - В голосе Нарлха сквозили ехидные нотки. - Наверное, его заставил это сделать дьявол, не так ли?
      - Ну что-то в этом роде, дьявольский ром, или скорее его двоюродный братец.
      - Сделать что? - Сэр Ги выступил вперед, хмуро поглядывая то на одного зверя, то на другого; его рука лежала па эфесе сабли.
      - Поджечь Нарлха и преследовать его всю дорогу, да так поджечь, что Нарлх в конце концов свалился и еле выжил. - Мэт рассказывал это тихим голосом. Стегоман тогда нес вахту на границе драконьей страны, сэр Ги, и был пьян.
      Нарлх обомлел. Потом он медленно выдавил:
      - Пьян? Дракон, и пьян? И что же он пил, бражку?
      - Нет. - Морда Стегомана окаменела. - Огонь. Когда я вдыхал свое собственное пламя, я немного косел и терял голову. Я за это поплатился - мне порвали крылья, и я был осужден ползать по земле, так как нанес вред другим драконам.
      - О, конечно, другим драконам! А кому какое дело до паршивого дракогрифа?
      - Это точно, никто этого не видел, - признался Стегоман, - иначе меня отлучили бы от неба гораздо раньше.
      - Несомненно. Правильно. Эти драконы - прямо-таки образец справедливости.
      - Не шути. - Глаза Стегомана сузились.
      - А почему бы и нет? - выпалил Нарлх. - Кому ты собираешься скормить эту ложь, ты, ящерица? Итак, тебя списали на землю? А кто же тогда вылечил твои крылья, а?
      - Мэтью, - просто ответил Стегоман. Нарлх уставился на дракона, потом медленно повернулся к Мэту:
      - Предатель!
      - Но в это время мы с тобой не были даже знакомы! И кроме того, Нарлх, я вылечил его запои! Он теперь может выдыхать столько огня, сколько паровозу хватило бы на сотню миль, и при этом - ни в одном глазу! Вот поэтому я знаю точно, что теперь бы он тебя не поджарил!
      - Это правда! - сказал Стегоман. - Я бы позвал других драконов и прогнал тебя от границ, да и этого бы не сделал, расскажи ты мне о своей обиде, нанесенной одним из нас.
      - Точно, - сказал Нарлх. - Ну конечно. - Но теперь дракогриф уже не бушевал. Потом Нарлх повернулся к Мэту:
      - Если вы такие уж закадычные друзья, как же случилось, что он не путешествует с тобой?
      - Дело в том, - ответил Стегоман, - что Мэтью женатый человек и не может бродить в поисках приключений, а, с другой стороны, при дворе нет места драконам.
      - Для тебя всегда бы нашлось место при дворе Алисанды! - запротестовал Мэт.
      Пасть дракона расползлась в улыбке.
      - Благослови тебя Бог за твои слова. Однако, Мэтью, даже если бы я остался, навряд ли у тебя нашлось хоть немного времени, чтобы проводить его в компании такого убежденного старого холостяка, как я. Нет, при жене остается мало времени на друзей.
      - Я бы не сказал... - нахмурившись, начал сэр Ги.
      - Я бы тоже, - вмешался Мэт. - Тем более если принять во внимание, что я так и не женился на ней.
      - Не женился... - Стегоман уставился на Мэта.
      - Как? Почему? - растерянно спросил сэр Ги.
      - У Алисанды есть идефикс о благородном происхождении, - выпалил Мэт. - Ну и у меня появилось определенное желание добиться более высокого положения в обществе.
      Сэр Ги медленно поднял голову, он выглядел все более обеспокоенным.
      - Ха, желание. - Челюсть Нарлха скривилась в ухмылке. - И большой рот. Ты расскажи им о том, как тебя немного подвел язык, Маг. Мэт почувствовал, как лицо заливает краска.
      - А, я... ну, в общем, что-то вроде того, что я нарушил, нет... слегка отклонился от Третьей Заповеди...
      - Слегка отклонился? - хихикнул Нарлх. - Так слегка, что она потом тебя щелкнула - будь здоров!
      - Не следует поминать имя Господа всуе. - Сэр Ги помрачнел. - И чему в свидетели ты призвал Бога, мой друг?
      - Я, ну... расскажу тебе об этом немного попозже. - Мэт с трудом выдавил жалкую улыбку. - Достаточно сказать, что в результате мне пришлось ввязаться в дело, очень похожее на твое.
      - И, скажем так, не совсем добровольно. - Улыбка проскользнула по мрачному лицу сэра Ги. - Ладно, неважно, как ты появился, главное, что ты здесь. И я благодарю за это всех святых. Теперь у меня появилась надежда!
      - И я тоже могу надеяться, - рявкнул Нарлх. - Надеюсь, что эти прутья проржавеют! И если мне придется ждать даже так долго, чтобы добраться до этой саламандры-переростка, что ж - дело стоит того!
      - Саламандры? Да ты даже не знаешь, что говоришь, глупый юнец!
      - Юнец? - Нарлх рванулся вперед, ударившись с такой силой о прутья решетки, что вся клетка продвинулась вперед на целый ярд. - Ты, разобиженный тритон! Помоги мне перетащить эту клетку поближе - и я из тебя фарш сделаю!
      - Твоя голова, как и клетка, железная, - засопел Стегоман, - и мозгов у тебя хорошо если половина наберется. Половина мозгов, половина дракона, половина грифона, в тебе так много понапихано, и все пропадает даром. Но от драконов у тебя - меньше всего!
      - Во мне есть драконье! - заорал Нарлх. Он снова бросился на прутья, и его клетка еще немного приблизилась к клетке Стегомана. - Ты лицемер! Да ты вроде ура-патриота, такой предатель всегда окажется в нужную минуту под рукой и с готовностью отведет охотника к гнезду, чтобы тот убил младенцев-драконят ради их крови!
      - Я? Никогда! - заорал вышедший из себя Стегоман, и Нарлху пришлось увернуться от языка пламени. - Я, и чтобы унизиться до такой подлой грязной мести? Чтоб я опустился ниже самого распоследнего? Да как ты смеешь обвинять меня в этом? За такое отвечают кровью! Маг, убери эти решетки, потому что я сейчас... - Стегоман неожиданно застыл.
      Мэт посмотрел в глаза дракону и попытался догадаться, что сейчас творилось у того в голове.
      - Что ты с ним сделал? - прищурив глаза, спросил Нарлх.
      - Ничего, - тихо проговорил Мэт. - Я думаю, что он вдруг понял, как могло случится, что тебе пришли в голову такие ужасные оскорбления.
      - Ага. - Стегоман смотрел на дракогрифа, полуприкрыв глаза. - Ты тоже познал эти ужасы, да? Значит, и ты был не единственным яйцом в кладке?
      Глаза Нарлха яростно сверкали. Он резко повернул голову в сторону Мэта:
      - Ты ему сказал! Мэт замотал головой:
      - Я и сам ничего не знал. Ты никогда мне об этом не говорил. Да все слышали: я слова не произнес.
      - А как же иначе ты смог бы узнать об этих подонках? - заговорил Стегоман. - Откуда бы тебе слышать о тех, кто разрушает гнезда драконов, - об охотниках за выводками, чью кровь они потом продают? Тебе, должно быть, пришлось с ними познакомиться, не так ли?
      - Точно! Да! Да, я убежал, я улетел, я унесся! Этот злодей заслонял собой все небо. С того места, где был я, он мне казался великаном. А я был всего два фуга длиной! Я только-только вылупился, понятно? Я даже не пытался сражаться! Теперь ты все знаешь! Ты теперь счастлив? - Нарлх понурил голову, его голос начал прерываться и затихать. - Их всех! Всех моих братьев и сестер! Всех пятерых! А я даже когтем не пошевелил, чтобы защитить их! Скажем так, почти не пошевелил. - Он вскинул голову и глянул на Стегомана. - Я ему почти всю морду расцарапал! И моей сестре почти удалось убежать! А он... - Нарлх закашлялся и отвернулся.
      - Тебя никто не имеет права винить, - тихо сказал Стегоман. - Ты сражался, как умел, и улетел, когда уже ничего не мог сделать. Да, я тоже тогда улетел, потому что та тварь оказалась слишком здоровой по сравнению со мной.
      Нарлх растерянно взглянул на него:
      - Ты?..
      - Я же не был большим, когда родился, не крупнее тебя, когда ты был ребенком, - напомнил ему Стегоман. - И за мной тоже охотились эти подонки, которые поставляют нашу кровь самым распоследним колдунам-извращенцам. - Он повернулся к Мэту. - Маг, убери эти решетки!
      - Эй, подожди! - заорал Нарлх. - Если ты выпустишь его, ты должен будешь... - Он замолчал, вытаращив глаза на исчезающие прутья. - Я даже не слышал, чтобы ты что-то произнес.
      - Вы немного громковато говорили. - Теперь Мэт начал гораздо лучше понимать своего друга-дракогрифа. Стегоман вперевалку подошел к Нарлху. Нарлх в ожидании напрягся, но Noaaiiai лишь сказал:
      - Пошли. Нам нужно с тобой обсудить, как мы сможем очистить землю от этих мерзких колдунов, которые покупают нашу кровь. Мы их будем преследовать, как и их приспешники преследовали нас, и мы их сотрем с лица земли, ты и я.
      Несколько долгих минут Нарлх пристально смотрел на дракона, потом кивнул головой:
      - Да, конечно. Хорошо. - Он слегка повернул голову, пристально глядя на Стегомана. - Перемирие?
      - Перемирие, - подтвердил Стегоман, - и мир, если пожелаешь, тем белее что мы с тобой оба - друзья одного из немногих волшебников, кто считает ниже своего достоинства подпитывать силу за счет чужих жизней. И если ты захочешь искать справедливости и совершить правосудие ради своей матери, я сам отправлюсь с тобой в страну драконов, когда мы закончим это деле и Ибирия будет очищена от порока и грязи.
      - Да, да, конечно. - Нарлх закивал головой. - И мы попросим Мага сказать нужные стихи, и вырвем злодеев из их логова!.. Ты, и правда, думаешь, что у нас есть шанс?
      - Что касается... - начал Стегоман, уводя Нарлха и тихонько ему что-то нашептывая. Видимо, они планировали возможные наказания для их общих врагов. Из бойниц и дверных проемов начали выглядывать люди: им было любопытно, чем закончилась стычка и почему так тихо.
      Сэр Ги прерывисто вздохнул:
      - На какой-то миг мне показалось, что наше убежище будет взорвано изнутри! И все-таки я не сомневаюсь, что мы получили весьма недурное подкрепление в виде этих двух монстров, заключивших таки между собой союз. - Он с трудом выдавил из себя подобие улыбки и наконец-то смог пожать руку Мэта и похлопать его по плечу. - Ну а ты просто-таки удесятерил наши силы! Как это здорово, что ты пришел к нам, Мэтью! А как тебе все-таки удалось прознать, что мы нуждаемся в твоей помощи?
      - Наверное, в основном благодаря твоему дружку-призраку, который все время пытался повести нас куда-то, ну а когда около него появился Макс, я уже знал точно, что он показывал дорогу к тебе. - Мэт ухмыльнулся, потирая пожатую сэром Ги руку, на неожиданную боль в плече он старался не обращать внимания. Ну и какими были твои странствования? Похоже, не вовсе уж безуспешными?
      - Ну, по крайней мере мы все живы, - ответил сэр Ги, - а это не такая уж и простая задача, если ты их прожил в этой обители Зла.
      - Да это почти невозможно! Но такие испытания всегда были в твоем духе. Макс хоть как-то помог?
      Сэр Ги открыл рот, чтобы ответить, но светлячок уже был здесь и приплясывал в воздухе между ними, тихонько жужжа:
      - Ни капельки! Да этот великий рыцарь столько же знает о том, как можно пользоваться моими возможностями, сколько ему известно о форме Земли.
      - Земля плоская, демон, и это известно всем - покраснев, ответил сэр Ги.
      - Да он в жизни не поверит, что она круглая! - заверещал Макс возмущенно. - Нет, ты представляешь, самое лучшее, что ему пришло в голову, так это заставить меня подпалить осадные машины, то есть то, что спокойно можно было бы сделать с помощью стрелы и куска войлока!
      Мэт сочувственно покачал головой:
      - Похоже, для вас обоих это были нелегких три года. - Мэту никогда раньше не приходилось видеть вышедшего из себя сэра Ги. - Может, это совсем и неплохо, что я появился здесь.
      - Да, но лучше бы он снова передал меня тебе!
      - Решено! - рявкнул сэр Ги рассерженно, но в его голосе слышалось и огромное облегчение. - Отправляйся снова к своему старому хозяину...
      - Другу! - резко бросил Макс.
      - Ладно, пускай другу. - Сэр Ги смотрел на Мэта, как будто сомневался, а друзья ли Макс и Мэт. - Пусть он направляет тебя, а я останусь преданным моему стальному клинку, вот он был моим верным другом!
      - Сапожник, вернись к своим башмакам! - Мэт протянул руку, и Макс влетел в его рукав. Маг повернулся к сэру Ги. - Ну ладно, так, может, я смогу тебе чем-то помочь?
      - К своим башмакам? - нахмурился сэр Ги. - С какой стати сапожник должен прилипать к своим башмакам?
      - А ты подумай. А пока позволь мне, несмотря ни на что, поздравить тебя с отличной работой, которую тебе удалось провернуть за эти три года. - Мэт смотрел на палатки, громоздившиеся около стен замка, на переполненные конюшни, на здоровяков-крестьян, которые, уверившись, что монстры окончательно прекратили драку. вернулись к своим повседневным делам.
      - Спасибо. - Сэр Ги кивнул. - И ты прав, это достойное завершение дела: собрать вместе тех немногих, оставшихся от четырех сословий Ибирии, которых еще не успело поглотить Зло.
      - Из всех четырех? - Мэт взглянул на рыцаря. - Это духовенство, аристократы, простолюдины и крепостные. Тебе удалось найти несколько оставшихся в живых священников?
      - Да, около дюжины. Начиная с гордого архиепископа, которому мы со Стегоманом помогли, когда его осадили силы Зла и живым бы ему отсюда не выбраться, и кончая тремя монахинями, которым удалось пробраться к нам под видом нищих. Это все, что осталось от их аббатства. Наверное, их молитвы не так уж здорово действуют против злого колдовства, но нам они, точно, прибавляют силы.
      - Хорошо, что ты собрал всех вместе, - заметил Мэт. - А как насчет благородного сословия? Я думал, что Гордо... - фу ты, король все время был занят тем, что убивал каждого лорда, который проявлял хоть какие-то добродетели.
      - Это точно, но некоторым удавалось пробиваться по своему собственному независимому пути, и они бродили по стране, защищая бедных и уничтожая, если им это удавалось, злых колдунов и рыцарей. В разное время они пришли к нам, одинокие, лишившиеся всего, но живые. Они все еще представляют собой значительную силу в стране.
      Мэт вспомнил о связи между землей Меровенса и его народом и о том, как земля фактически отторгла узурпатора - иначе она зачахла бы под его игом.
      - Ладно, в любом случае у тебя здесь собрана достаточно грозная сила.
      - Да, но если мы только сможем продержаться.
      - Мне кажется, вы могли бы продержаться еще не один год. - Мэт бросил взгляд на укрепления, высившиеся вокруг него. - Этот замок выглядит весьма надежной крепостью.
      - Да, эта крепость - храбрая старушка. Она стоит здесь, на месте слияния двух рек, вот уже три сотни лет и ни разу не сдалась врагу. Дважды она выдерживала осады и выходила победительницей, но еще никогда ей не приходилось противостоять такому сильному и коварному противнику, как Пеналдехайд.
      - Пеналдехайд? - Мэт нахмурился. - А это что за оружие?
      - Это живое оружие, - безрадостно заметил сэр Ги, - и такое же мощное, как любое хранящееся в королевском арсенале. Пеналдехайд - колдун, полностью погрязший во Зле, и король им орудует, как саблей, зажатой в правой руке.
      - А, - Мэт снопа нахмурился, - Гордо... - фу, главный помощник?
      - Да, - подтвердил сэр Ги, - и он очень силен в магии и очень хитер. Нас здорово прижали, Мэтью.
      - Но вы все еще живы, - Мэт поднял палец, - а если принять во внимание, насколько эта страна погрязла в разврате, я бы сказал, что вы совсем неплохо действуете.
      - И все же не так хорошо, как я думал с самого начала. - Сэр Ги сардонически улыбнулся. - Я хотел ворваться в Ибирию и освободить эту землю через месяц, тем более что у меня были такие доблестные соратники, как Стегоман и Макс.
      - Но, даже имея таких помощников, тебе не удалось победить Зло. Ну а как насчет моей идеи о вашем с Максом сотрудничестве? Предполагалось, что он будет снабжать тебя идеями, которые ты смог бы потом использовать в бою.
      - Да он шипел, как спичка с мокрой головкой. Неожиданно светлячок заплясал в воздухе между ними:
      - Мне и в голову не приходило, что твой средневековый мускулистый друг так мало знает о молекулах и никогда не слышал об атомах. Он не может мыслить на атомном и субатомном уровнях, и все эти слова совершенно ничего для него не значат. Он, например, считает, что кошка Шредингера - не что иное, как пушистый любимец немецкой семьи.
      Сэр Ги покраснел, но с усилием признал:
      - Уж что правда, то правда. Из всех его пяти мистических фраз я не понял ни единого слова.
      - Да никаких не мистических, болван! Мистические гипотезы не подлежат экспериментальной проверке! А мы говорим о физических вещах, а не метафизических!
      - Ты уверен в этом? - поинтересовался Мэт. - Я хочу сказать, принимая во внимание квантовую механику и общую теорию относительности...
      Светлячок тут же прекратил свое броуновское движение и неподвижно завис в воздухе. Его голосок начал медленно жужжать:
      - Ты можешь сказать гораздо больше правды, чем знаешь...
      - Я не вижу четкой границы, - Мэт закончил фразу. - Как насчет того, чтобы ты удалился и обдумал этот вопрос?
      - Отлично сказано, - вспыхнула искорка света. Сэр Ги тяжело вздохнул:
      - Мне очень повезло, что появился призрак. Озадаченный этим замечанием, Мэт взглянул на рыцаря:
      - Парень среднего роста? Со странным выражением лица? В серых одеждах? Немного унылый? И с головой в руках?
      - А, - сказал сэр Ги, - так ты его хорошо знаешь?
      - Я его действительно хорошо знаю. Хотя у нас и были некоторые проблемы, когда мы пытались найти общий язык. Как я понимаю, у тебя такой проблемы не было?
      - Да я бы не сказал, - усмехнулся сэр Ги. - Я с ним столкнулся вскоре после того, как оказался в Ибирии. Это произошло почти в конце дня, я и сам был очень напуган, хотя и не подавал вида...
      Тому, что сэр Ги не подавал вида, Мэт мог поверить. А вот, что сэр Ги был по-настоящему напуган, в это верилось с трудом. Разве он хоть когда-нибудь пугался?
      - Однако он нам не угрожал, а, как мы поняли, звал за собой. Мы последовали за ним, но при этом все время были начеку, чтобы избежать западни. Призрак привел нас к обители, она была заросшей и развалившейся, но никем не тронутой. Мы постарались немного прибраться там и помолились, а потом, когда собрались покинуть обитель, на нас напала банда горгулий.
      - На вас? - Мэт пристально уставился на рыцаря. - Похоже, это просто местная достопримечательность, или, вернее, дежурный аттракцион в окрестностях обители. Хм! А мы-то думали, что они охотятся за нами!
      - Правда? - ужаснулся сэр Ги. - О, Мэтью, я страшно раскаиваюсь, что не вступил с ними в бой! Они, должно быть, скрывались там, чтобы напасть на вас!
      - А, ерунда... Но как тебе удалось выбраться оттуда?
      - Видишь ли, там мне пришла в голову мысль, что демон Макс может и покрутиться ради нас. Я просто-напросто попросил его превратить их всех снова в камень, и он это сделал, хотя и предупредил меня, что горгульи не останутся долго в таком состоянии, если он уйдет. Но этого было достаточно - мы смогли выбраться оттуда, а Стегоман и я... мы подумали, что они исчезнут, поскольку их согнали туда только для того, чтобы сразиться с нами. Я приношу свои извинения.
      - Извинения принимаются, и в них нет нужды. Мы с ними покончили.
      - Вы?.. - Сэр Ги уставился на Мэта и чуть не задохнулся. Он отвернулся, чтобы прокашляться, а потом попытался слабо улыбнуться. - Ну конечно, какую силу не одолеет сила магии! И все же как, Мэтью? Какую магию ты применил, чтобы победить это воплощение изуверской фантазии?
      - А тут, собственно, не было никакой магии. Я просто нашел нового друга.
      - Друга? - Сэр Ги тотчас насторожился, его глаза забегали. - Какое же существо это было, если оно смогло справиться с таким свирепым врагом?
      - Любой гоблин или эльф гораздо сильнее, чем эти существа. - Пак появился совершенно неожиданно не плече Мэта - руки в боки и улыбка до ушей. - Я просто-напросто натравил их друг на друга и предоставил им возможность изжевать себя в порошок, а Маг тем временем наблюдал и думал. Потом он рассеял в ничто последнего оставшегося, и снова - мир и покой.
      - У него весьма необычный ход мыслей, - пояснил Мэт. - Пак, позволь тебе представить сэра Ги.
      - Да, такой герой мне нравится! - Сэр Ги ухмыльнулся и протянул указательный палец. - Рад познакомиться, дорогой эльф!
      Пак пожал указательный палец сэра Ги:
      - Вы также мне симпатичны, сэр Рыцарь! Скажите, вы не могли бы придумать, как мне еще пошалить?
      - Он очень любит проказничать, и у него это здорово получается, - пояснил Мэт. - Он - само воплощение озорства.
      - Ну что ж, я, как и все, люблю хорошую шутку, - сказал сэр Ги.
      Пак скорчил рожицу:
      - В хорошей шутке мало чего забавного, сэр Рыцарь. Как раз плохие-то шутки и доставляют удовольствие, например, когда ты наблюдаешь, как твой противник гоняется за порождением своей фантазии или его постепенно затягивает трясина собственной алчности.
      - Я тоже испытываю удовольствие, когда вижу, как тот, кто рыл яму своим собратьям, сам же в нее может угодить. А что бы ты сказал, дух, если бы тебе предложили заставить солдат Зла выполнять любую данную им команду наоборот?
      - То есть если их капитан кричит: "В атаку!" - они разворачиваются и уходят маршем с поля боя? - В загоревшихся глазах Пака промелькнуло что-то похожее на уважение. Он повернулся к Мэту и покачал головой. - Похоже, здесь, среди вас, можно найти смертного хотя бы с половиной мозгов!
      - Это комплимент, - поспешил пояснить Мэт.
      - Да. - Пак снова состроил рожицу. - Этот человек, который вызвал меня, уж слишком щепетилен. Он, похоже, не всегда может попять настоящей соленой шутки.
      - Щепетилен? - взвился Мэт. - Ах ты, шут-недомерок...
      - Хватит. - Сэр Ги поднял руку. - Как ты знаешь, Мэт, никто не должен оскорблять своих союзников. - А как насчет булавки в стуле? - ввернул Пак.
      - Или невидимой руки, которая каждый раз дергает тебя за волосы, когда ты этого не ждешь? - в свою очередь предложил сэр Ги Ухмылка на лице Пака расползлась еще шире.
      - Все лучше и лучше! Вот наконец перед нами стоит человек, способный по-настоящему проникать в суть вещей!
      "Проникать в суть, чтобы заставить других людей выглядеть дураками", подумал Мэт. Он никогда до сих пор не догадывался о такой черте характера сэра Ги. Но может быть, для воина это и лучше, чем кромсать своих противников на мелкие кусочки...
      - Ты рассказывал мне о призраке. Он разговаривает с тобой?
      - А? Что? - Сэр Ги попытался отвлечься от раздумий о некоторых грязных шутках, которые можно было бы разыграть и которые, несомненно, заставили бы Мэта содрогнуться. - Нет, он не разговаривал, и мне было трудновато понять, чего он хочет. Поэтому, когда он появился передо мной сегодня утром и было совершенно очевидно, что он страшно взволнован, я понял по его знакам и жестам, что где-то поблизости находятся наши союзники, которые могли бы присоединиться к нам, но они не могут его как следует рассмотреть.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31