Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маг, связанный клятвой (Маг - 2)

ModernLib.Net / Сташеф Кристофер / Маг, связанный клятвой (Маг - 2) - Чтение (стр. 22)
Автор: Сташеф Кристофер
Жанр:

 

 


      - Я бы подумал, что он улизнул, когда захватили рыцаря.
      - Скорее всего, но это значит, что и у него появился зуб на герцога и его солдат.
      - Тебе не удалось ничего узнать? Мэт помотал головой.
      - Но я думаю, что мы еще будем свидетелями его проказ, и очень скоро.
      - Да, но нам-то никто об этом не сообщит.
      - Мы ничего не заметим, если только эти проказы не будут иметь ужасных последствий. - Стоя на четвереньках, Мэт начал двигаться по темнице. Интересно, что там приключилось со Стегоманом? Мы могли бы воспользоваться его огнем сейчас. Эй! - Тревожная мысль, неожиданно пришедшая в голову, заставила его посмотреть на Фадекорта. - Ты не думаешь, что они что-то сделали с ним?
      Фадекорт убежденно замотал головой.
      - Сначала я чуть не поверил герцогу. Но я уже тогда догадывался, что это неправда. Даже пьяный, дракон был бы страшным противником, да и нас они захватили силой, а не колдовством.
      - Убедительно, - с облегчением согласился Мэт. - Колдовством они воспользовались только для того, чтобы затянуть нас в ловушку, но этот воинственный герцог предпочитает действовать оружием и силой. Ну а Стегоман, что пьяный, что трезвый, очень силен. - Мэт не упомянул, что пьяный Стегоман к тому же имел обыкновение неожиданно изрыгать пламя, но это только усугубляло его опасность для врага.
      - Чего ты ищешь?
      - Вот это. - Мэт поднял гнилушку. - Макс, ты не мог бы ее зажечь? Тогда тебе не пришлось бы висеть в воздухе, чтобы давать нам свет.
      - Для меня - никаких проблем, а если тебе так хочется, почему бы и нет? Демон запорхал вокруг щепки, коснулся ее конца, и она вспыхнула.
      - Отлично. Спасибо. - Мэт поднял щепку и сощурил глаза от ее яркого света. - И кому бы пришла в голову мысль найти этот кусочек дерева в таком месте? Мог бы поклясться, что у них здесь даже и мебели-то никакой не было. Вот просто так - стукнуло в голову, и нашел.
      - Но это не щепка у тебя в руке, - заметил Фадекорт. - Ты держишь человеческую кость.
      - Ой! - Мэт чуть не выронил ее. - Так почему же она так хорошо горит?
      - Потому, что хорошо высохла. - В голосе Макса прозвучали презрительные нотки. - И мне не понадобилось очень высокой температуры, чтобы поджечь ее.
      Какое-то время Мэт мучился сомнениями, но в конце концов решил, что свет им нужен был гораздо больше, чем достойное захоронение кости ее предыдущему хозяину. Он принес про себя извинения узнику, скончавшемуся в темнице, и огляделся вокруг, стараясь не обращать внимания на скелет. Мельком он заметил хвосты крыс, удиравших от света. Вздрогнув, он со вздохом облегчения опустился на колени, давая возможность напряженным мышцам расслабиться. Ему стало немного не по себе от пронзительной боли. Ничего, мышцы скоро перестанут болеть, а вот что будет с его ногами?
      - Если понадоблюсь, позови, - замигал Макс и исчез.
      - В случае нужды, - прохрипел Мэт, - но как лекарь он нам не поможет. Фадекорт, я думаю, что мы могли бы залечить некоторые раны здесь.
      - Точно, - согласился циклоп. - Хотя я удивляюсь, как ты вообще можешь о чем-нибудь думать, ведь у тебя наверняка страшно болят ноги.
      - Маг должен делать то, что он должен делать, - прорычал Мэт и начал читать заклинание:
      Я чешу, чешу ногу,
      Начесаться не могу.
      Раны, скройтесь без остатка
      Iусть здоровой станет пятка!
      Боль исчезла так быстро, что Мэт застонал от облегчения.
      - Тебе плохо? - спросил обеспокоенный циклоп.
      - О! Хорошо. Дай мне минут десять, чтобы собраться с силами, и я даже попытаюсь встать на ноги.
      - Я очень рад услышать это. - Но циклоп по-прежнему выглядел обеспокоенным. - И все же, что с Нарлхом?
      Мэт помотал головой.
      - Я не думаю, что он вообще спустился, по крайней мере где-то рядом. Конечно, герцог мог бы его поймать, точно так же, как и любой другой колдун. У меня такое подозрение, что он решил, потеряв нас, отправиться на поиски места, где нет тумана.
      - В любом случае нашим летающим друзьям, я думаю, удалось удрать от герцога, - согласился Фадекорт. - Если бы это было не так, он нам для устрашения показал бы их головы.
      - Это на него похоже, - согласился Мэт. - Даже если бы ему не удалось напугать нас, он получил бы удовольствие, увидев нашу печаль.
      - Если им удалось спастись, - на скулах у Фадекорта заходили желваки, может, и мы сможем? Маг, умоляю, найди выход! Используй всю свою силу! Там же мучают Иверну! Мы должны ей помочь!
      - Так, может быть, легче будет обойти стены, чем пройти сквозь них. - Мэт нахмурился и попытался вспомнить стихотворение, которое помогло ему выбраться из подвала, в котором три года назад была заточена Алисанда.
      Берег, заросший и дикий,
      Лугом пройдешь, как садом...
      Он только начал произносить стихотворение, но сразу же почувствовал, как вокруг него стали сгущаться магические силы.
      Мэт был весь в напряжении, по лбу струился пот, но пелена волшебства плотно окутала его. Он расслабился и тряхнул головой.
      - Герцог все-таки наложил охранный заговор на подземелье.
      - А ты его не можешь разрушить?
      - Так, давлй-ка я попытаюсь сделать что-то получше:
      Сидим за решеткой, в темнице сырой
      Вдвоем с Фадекортом, я - с ним, он - со мной,
      А где-то дракон наш все машет крылом...
      Покинуть бы нам сей неласковый дом!
      И снова колдовские силы начали давить на пего, дергая нервы, заставляя подниматься волосы дыбом, но чувство напряжения теперь было сильнее, и он ощущал его физически. Классические стихи действовали лучше, чем поэзия XX века, даже в его талантливой обработке, но все равно недостаточно хорошо.
      - А ты не мог бы передвинуть нас куда-нибудь подальше?
      Мэт помотал головой:
      - Заговор очень сильный. Никакой логики, как во сне... Это делал не любитель. Или сам герцог гораздо более сильный колдун, чем я думал, или на него работает профессионал высокого класса.
      - Профессионал? Кто это?
      - Я по крайней мере просто профессионал, который пытается вытащить нас отсюда. - Мэт нахмурился и сделал очередную попытку,
      Мы заперты в темнице,
      К нам свет, увы, не вхож,
      Когда такое снится
      Aо сне бросает в дрожь.
      Никто нас не разбудит...
      Давай, себя толкнем?
      Весьма печально будет
      Загнуться здесь вдвоем...
      Эй, Фадекорт, вниманье!
      А ну толкаться брось...
      Разрушу заклинанье,
      А дальше - на авось!
      И снова колдовская паутина нависла вокруг него, но теперь не так плотно. Все мускулы были напряжены, пока его заклинание боролось с заклинанием герцога. Потом что-то как будто пронзило Мэта, и напряжение внезапно исчезло, было такое ощущение, что в воздухе даже раздался хлопок. Тело Мэта сразу ослабло, и, уже поняв, что проиграл, он начал оглядываться вокруг. Они по-прежнему находились в темнице.
      - Ну вот, ничего не случилось, - заметил страшно расстроенный Фадекорт. Наверное, заклинание герцога тебе не по зубам.
      - Но я мог бы поклясться, что разрушил его! - запротестовал Мэт. - Я почувствовал, как какая-то внешняя, другая сила прошла через меня! Мы сладили с ним, с его заклинанием! Мы разрушили его!
      - Но мы все еще здесь, - заметил Фадекорт.
      - Это точно, мы здесь. - Мэт нахмурился, посмотрел на циклопа. Внезапное озарение вспыхнуло в мозгу. - Так ведь я же ничего не сказал, чтобы нас отсюда вытащить! Я же только говорил, что мы пытаемся!
      За дверью раздалось кудахтанье. Мэт уставился на Фадекорта, по спине побежали мурашки.
      Фадекорт оглянулся назад.
      - Либо это курица, у которой весьма странное представление об уютном насесте, - заметил Мэт, - либо у нас появился неожиданный компаньон.
      Фадекорт пристально посмотрел на дверь.
      - Смотри-ка! Откуда здесь свет?
      Мэт уставился на тусклый свет, проникавший в камеру через зарешеченное окно, слышно было, как кто-то приглушенно разговаривает за дверью. Мэт медленно пересек темницу и заглянул в дверное окошко. Огонь освещал лишь незначительное пространство, а то, что он увидел, не назовешь камерой, потому что там нет стен. Мэт мог бы поклясться, что помещение перед их камерой не более футов двух, но теперь оно гораздо больше, и стены терялись с тени.
      Вокруг костра стояли три старые женщины, по крайней мере Мэт предположил, что это были женщины. Похоже, они обсуждали его будущее, а может, это было уже его прошлое?
      - У тебя еще остались нитки на веретене, Клото? - спросила одна, держа линейку в руке.
      - Да, - послышался ответ Клото. - Я могла бы удлинить его жизнь или дать ему другую.
      - Что? Две жизни одному человеку? Сестра, стоявшая посередине, вздрогнула:
      - Это бывало редко, и все же я знавала в старые времена магов, которым удавалось добиться такого. И сейчас есть такие умельцы-колдуны, некоторые из них накрутили нити своих жизней в невероятно длинные витки...
      - Но я их тем не менее обрезала, - мрачно заметила третья женщина, обрезала в конце концов, не так ли, Лахесис?
      - Ты сделала это, сестра Атропос, но показала-то тебе я, где их нити должны оборваться. А они даже и не знали, когда придет их конец.
      - Точно, и сделала ты это здорово! А ведь они могли бы обмануть саму Смерть.
      Мэт задрожал. Похоже, эти три старые карги не шутили.
      - Хотя для мага, который придерживается прямого пути, такой обман не проходит. А этот еще и такой молоденький.
      - Кто это разговаривает? - зашептал Фадекорт Мэту на ухо.
      - Я не уверен, - пробормотал Мэт в ответ, - но похоже, это - Мойры. Во всяком случае, я слышу греческие имена!
      - Обрежь я его нить сейчас, - задумчиво произнесла средняя сестра, - и тогда Ибирия погрязнет в нищете и рабстве. А там смотришь, и Меровенс зашатается. Мой гобелен говорит, что и королева будет колебаться между отчаянием и верой, между унынием и чувством долга.
      Ладно, по крайней мере хоть Алисанда скучает по нему. Хотя бы это было приятно узнать.
      Атропос нетерпеливо защелкала ножницами.
      - Режем! Окажется Европа под властью Князя Зла или нет, не наше дело! Наше дело - заниматься судьбами людей, а не народов! О судьбах народов пусть Господь Бог позаботится!
      - А разве мы не орудие в его руках? - заспорила Лахесис. - Нет, я должна слушаться Его голоса, сестра.
      - А как насчет моего голоса? - крикнул Мэт. Он тряхнул один из прутьев решетки и потребовал: - Оставьте хотя бы еще несколько лет! Дайте по крайней мере закончить то, что я начал!
      Даже если женщины и услышали его, они не подали вида.
      - Мое дело - гобелен, - С этими словами Лахесис достала полотно и критически оглядела его. - Если учесть, что каждая нитка - это человеческая жизнь, и рассматривать узор как нечто целое, то должно получиться какое-то равновесие, гармония. Интересно, те мириады нитей, которые наверняка потянутся в результате его действий, обогатят рисунок или, наоборот, обеднят его?
      - Обогатят! - решил Мэт. - Совершенно точно, обогатят!
      - Об этом сулить тебе, а не нам, - сказала сестра с веретеном. - Но я бы рискнула, может, те яркие нити, которые он вызовет к жизни, удачно впишутся в эти бесцветные пятна, которые появились во время правления узурпаторов Ибирии.
      - Ты их не можешь остановить, Маг? - Фадекорт с посеревшим лицом замер рядом с Мэтом.
      - Ну-у-у, - лихорадочно пытаясь что-то придумать, пробормотал Мэта. - Не "не могу", а "сделаю". Вопрос только в том, можно ли будет оправдать изменение всего мироздания ради спасения моей жизни?
      - Если ты не будешь действовать, ты погибнешь! - закричал циклоп. - Ибирия потеряет своей единственный шанс освободиться из-под власти дьявола, а ты потеряешь королеву!
      Мэт застыл при мысли об уничтожении, и не просто его самого, а всех прекрасных планов и мечтаний о бесценных минутах наедине с Алисандой: их любовные игры, детишки, копошащиеся вокруг, его непоколебимая уверенность, что воспитанием принцев и принцесс не будут заниматься монашки, а учить он будет сам, играя с ними; их разговоры с Алисандой, которые пробудят в детях любовь к знаниям... Его решение окрепло окончательно, и он заговорил:
      "Ни один волосок с головы не падет"
      Iо старухи решили подстричь,
      И над каждым висит, и свистит, и гудит
      С давних пор пресловутый кирпич...
      Пусть взорвутся замки, заплетутся клубки,
      Стены - в прах, в кирпичи - потолки!
      А судьбу предначертит сияющий Свет,
      Он ответит нам - да или нет!
      Неожиданно вспыхнувшие, пронзительные лучи солнца прорвались сквозь каменный потолок темницы, а замок на двери взорвался. Потоки сияющего света ласково заструились по лицам трех женщин, но от прикосновения солнечных лучей лица начинали плавиться и стекать, как воск. Старухи завизжали, раздался страшный гул, и их пещера, освещенная костром, начала съеживаться, превращаться сначала в тусклую сферу, потом в небольшой шарик, пока не исчезла окончательно.
      - Я не просил, чтобы ты так разделался с ними, - заговорил ошеломленный Фадекорт.
      - Теперь мы квиты. Хотя я и сам не знаю, почему так получилось, я не собирался этого делать. - Мэт глубоко вздохнул, стараясь унять внутреннюю дрожь. - Кстати о силе! Иногда стихи у меня получаются очень даже ничего...
      Циклоп не отрываясь смотрел на сломанный замок, потом слегка толкнул его указательным пальцем, и дверь со скрипом распахнулась.
      - Ты должен выйти первым из этого подвала, Маг. Но, интересно, как ты нас выведешь, ведь лестница небось заколдована?
      - Не думаю. В конце концов появление Мойр, видимо, разрушило охранные заклинания герцога. Но лучше перестраховаться, и, я думаю, надо сотворить более надежное заклинание, которое вытащило бы нас отсюда.
      - А как ты...
      - Тихо! Я творю. - Мэт нахмурился и мысленно пробежался по строфам одной старинной песни:
      Заключена Иверна
      В высоком терему,
      И в терем тот, наверно,
      Нет ходу никому.
      Как будто на свиданье
      Я тороплюся к ней.
      Эх, было б заклинанье
      В запасе посильней!
      Я знаю, стражник бродит
      У самого крыльца
      Iикто не загородит
      Дорогу молодца!
      Ворвусь я к ней в темницу,
      И герцог, дрянь и скот,
      Скорей всего лишится
      Поместья Бруитфорт!
      Мэт почувствовал, как в его руку вцепился Фадекорт, как темница вдруг вздыбилась и начала как будто раскачиваться, он уже готовил новое стихотворение...
      Наконец комната снова заняла нормальное положение, но это была уже не их с Фадекортом темница, а застенок, в котором пытали. На столах лежали полураздетые сэр Ги и Иверна, над которыми склонились какие-то нелюди с железными орудиями пыток в руках. Один из них прикручивал к ноге сэра Ги что-то огромное, напоминавшее по форме башмак. При одном только взгляде на эту чудовищную обувку Иверна зашлась в крике. Другой палач задрал ей юбку и приблизил кинжал к гладкой коже бедра. За всем этим наблюдал герцог, и по его скуле ползла струйка слюны. Крики Иверны привели буквально в бешенство Фадекорта. Подпрыгнув, он бросился вперед на стражника и, выбив у него алебарду, сбил его с ног. Следующей жертвой стал палач. Но все внимание Мэта было приковано к герцогу, который взирал на пего в немом изумлении.
      Мерзавец Бруитфорт
      Получит апперкот,
      Сейчас из гада сделаю
      Бифштекс и антрекот,
      И прямо в стенку белую
      Пусть влипнет этот скот!
      Герцог резко откинулся назад, как будто кто-то невидимый нанес ему апперкот, и в следующее мгновение, предварительно стукнувшись о стенку, рухнул на землю. Ошеломленные стражники и палачи уставились на него в немом изумлении.
      Дикая радость вскипела в груди Мэта, и, поддавшись долго мучившему его искушению, он схватил стоявшего ближе всех палача и на этот раз своими руками швырнул его об стену. Второй палач, выйдя из оцепенения, одним прыжком достиг жаровни и выхватил из нее раскаленную кочергу. Мэт едва успел повернуться к нему лицом, прежде чем он сделал выпад, размахивая своим страшным оружием. Мэт уклонился от удара и в ту же секунду нанес кулаком удар в живот противника. Деревянная рукоятка кочерги разлетелась от удара о спину мага, железка выпала из ослабевшей руки палача, но, падая, она раскаленным концом задела голень Мэта. Это заставило его заорать от боли и ярости. Он набросился на палача, и следующий удар откинул того назад. Палач споткнулся и, потеряв равновесие, упал на жаровню. Жаровня перевернулась, а он рухнул на рассыпавшиеся по полу горящие угли. Закричав звериным голосом, палач откатился в сторону и остался лежать, корчась и вопя от боли.
      Мэт не тратил время зря. Обернувшись, он увидел, как Фадекорт разрезает вырванным у первого палача ножом веревки на руках Иверны, нашептывая девушке какие-то успокаивающие слова. Мэт тряхнул головой и повернулся к сэру Ги. Тот остервенело раскручивал страшный башмак.
      - Мои благодарности, - произнес Черный Рыцарь. - Проследи за стражниками.
      Мэт посмотрел вверх, обеспокоенный своей забывчивостью, но Фадекорт уже отшвырнул двоих в сторону, и даже Иверна успела подхватить оброненную пику и нацелила ее на одного из палачей, который замер в растерянности - перед ним стоял выбор: с одной стороны, смертельная опасность, с другой - слава труса.
      Раздавшийся из зала крик стал для него спасительным. Дверь резко распахнулась, обнаружив какого-то начальника, который проорал во всю глотку: "К стенам! Нас окружили!" - и, развернувшись, бросился бежать прочь, не обращая внимания на то, что происходило в камере пыток.
      Стражники, воспользовавшись заминкой, рванулись к двери и исчезли. Мэт оглянулся вокруг: герцог, ухватившись за конец одной из лавок, пытался подтянуться вверх. Его взгляд буквально прошил Мэта насквозь, суля страшные муки. Маг начал готовить очередное четверостишие, когда Фадекорт выступил вперед с кочергой в руке и, замахнувшись опустил ее на хребет герцогу. С вылупленными глазами герцог рухнул на пол. Неожиданно в комнате наступила полная тишина, все замерли. Мэт выхватил кинжал из-за пояса валявшегося без сознания солдата и направился к поверженному герцогу. Он наклонился и взмахнул кинжалом...
      - Нет, лорд Маг! - Фадекорт перехватил его руку за запястье. - Его же не исповедовали!
      Как ни странно, но Мэт остановился. Убить человека, не лав ему возможности покаяться во всех своих грехах, - yто значит обречь его на вечные муки в Аду, но даже Мэт не думал, что это чудовище заслуживало вечных страданий без всякой надежды па то, что когда-нибудь они прекратятся. Ну пусть пострадает несколько столетий, это он заслужил, но не вечность же!
      Но были и некоторые практические соображения в пользу того, чтобы покончить с герцогом сразу.
      - Послушай, Фадекорт, если мы не воспользуемся этим случаем и не убьем его сейчас, он снова нападет на нас, как только наберется сил, а в следующий раз победа может оказаться на его стороне. Как зажмут они нас - король с герцогом - с двух сторон! Этим и кончится наш поход. Самое разумное - убить его сейчас.
      - Но нельзя убивать хладнокровно. Маг. Ты загубишь его душу, да и себе навредишь.
      - Дураку ясно, я делаю это, чтобы спасти наши жизни в будущем.
      - Ну что же, будем иметь с ним дело в будущем, - спокойно заметил сэр Ги. - Но убивать его сейчас, когда он без сознания и не представляет никакой непосредственной опасности, - это просто убийство, сэр Мэтью. Это смертный грех и такая тяжелая ноша для твоей души что толкнет тебя в руки короля, во власть Сатаны.
      - Это не убийство, это казнь! Это не месть, это справедливый суд! Признайся себе честно, неужели он не заслуживает этого? Сколько народа он уже убил, и все хладнокровно?
      - Об этом не нам судить, - напомнил ему Черный Рыцарь. - Все в руках Господа. Нет-нет, когда закончится эта война, ты можешь поставить его перед судом его пэров, пожалуйста, по ты не можешь сам себя назначить его судьей. Это было бы грехом гордыни, усугубленным грехом убийства.
      - Ты нас всех подвергнешь опасности. Маг, - заворчал Фадекорт, - и лишишь последнего шанса спасти Ибирию.
      Мэт с отвращением выронил нож, Фадекорт с облегчением выпустил его руку. Тогда Мэт снова схватил кинжал, а циклоп с криком сделал выпад ему навстречу.
      Но Мэт спокойно поднялся на ноги и повернулся к сэру Ги. Его опередила Иверна. Она перерезала путы на руках рыцаря, а затем принялась за веревки на ногах. Сэр Ги сел, потирая запястья и тихонько поругиваясь от боли в затекших плечах.
      - Пресвятая Дева! Я, миледи, так благодарен! И если бы я залежался там чуть дольше, то просто бы навсегда закоченел! И я благодарен вам, Мэтью, и вам, Фадекорт, за то, что вовремя подоспели на помощь.
      - Без вас и мы бы погибли! - заверил его Мэт. - Но интересно, кого мы должны благодарить за неожиданный уход солдат?
      - Кто бы это ни был, он па нашей стороне независимо от того, знает он о нас или нет.
      Мэт подошел к сэру Ги и помог ему подняться со скамьи, потом, подобрав его кожаную куртку и доспехи, передал их рыцарю. - Держи это одной рукой, а другой поддержи Иверну.
      - А это - тебе, - сказал Фадекорт, передавая девушке остатки ее одежды.
      Иверна как могла прикрылась этими тряпками.
      - Ну и как мы отсюда выйдем, Маг? - требовательно спросил Фадекорт.
      Именно в эту минуту сквозь дверь просунулась маленькая фигурка, и раздался победоносный крик:
      - Я нашел вас!
      - Пак, - изумленно воскликнула Иверна.
      - И трезвый, - заметил Мэт. - И когда же ты протрезвел, эльф?
      - Пф-ф! Всего несколько минут назад! Мы с драконом раскидали наших противников, и тут оказалось, что вы исчезли. Мы пробродили в этом проклятом тумане несколько часов, пока он не рассеялся. Потом пошли по следу и увидели замок герцога. Я пробрался в подвал и услышал вашу болтовню! Но самое главное, я нашел туннель.
      - Тайный подземный ход? - Глаза сэра Aи вспыхнули. - Давай веди нас туда, славный Пак! Ты придумал еще какие-нибудь грязные шутки, которые мы могли бы устроить?
      - Да, кое-что есть! - заметил Пак и, развернувшись, повел их из камеры пыток.
      К великому сожалению Мэта, маленький шутник не заметил распростертого без сознания герцога. Может быть, Мэта и замучила бы совесть, но уж от Пака этого ждать не приходилось.
      К сожалению, момент был упущен, и теперь Мэту ничего не оставалось делать, как последовать за болтавшим эльфом, дамой, рыцарем и циклопом. Они двигались вниз по слабо освещенному проходу и миновали потайную дверь, которая вдруг распахнулась перед ними. Едва они прошли через проход, как стена захлопнулась за их спинами, но Пак пробормотал какое-то заклинание, и замерцал призрачный свет, освещая их путь по спускавшимся вниз сырым ступеням, по скользкому туннелю, а потом вверх... здесь туннель кончался, а выход из него был завален огромным круглым камНем. - Тут небольшая задачка с валуном, который заткнул выход, - заметил эльф.
      - Ну, что за проблема? - Фадекорт выступил вперед и, упершись плечом в валун, налег на него. Ничего не получилось. В слабом мерцающем свете на лице Фадекорта читалось удивление. - Да он не двигается!
      - Если принять во внимание твою силу, то скорее всего он заколдован. Дай-ка посмотреть. - Мэт протиснулся к валуну и положил на него руку. Он тут же почувствовал обволакивающую силу колдовства: рука, валун и выход из пещеры буквально тонули в этой колдовской паутине. Невидимая печать скрепила валун и пещеру с силой мощного электромагнита.
      - Ну что, здорово заколдовано? - тихо спросил Пак.
      - Да, весьма. - Мэт убрал с валуна руку. - Но как говаривал один взломщик сейфов, еще не было мастера, который сделал бы такой замок, чтобы другой не придумал, как его открыть. Дай-ка я посмотрю, может, чего смогу сделать.
      Покати - горошек,
      Покати - скала,
      Между двух дорожек
      Травка проросла...
      Голубое платьице,
      Белый пароход...
      Камушек покатится,
      А потом замрет!
      Сначала валун начал слегка вибрировать, потом его затрясло, а через несколько мгновений как будто выбросило взрывом, и он полетел прочь. Мэт выскочил в проем и рванул сквозь кусты, которые прикрывали вход в туннель: ему вдруг в голову пришла беспокойная мысль, что на пути валуна может оказаться какой-нибудь невинный прохожий.
      Но все было тихо. Он оказался на краю мелкой, поросшей травой ложбины. Валун успел докатиться до середины противоположного склона, замер и покатился обратно вниз. Мэт быстро осмотрелся, налево от него высился замок, но поблизости не было ни одного солдата. Успокоившись, он вернулся к своим спутникам.
      - Все спокойно, никого не прибили. Можно трогаться в путь.
      Все приблизились к выходу из туннеля. Иверна пыталась хоть как-то прикрыться обрывками платья. Дотронувшись до ее руки, Мэт остановил ее:
      - Подождите, миледи. Давайте-ка я что-нибудь с этим сделаю.
      - С чем? - озадаченно спросила Иверна. Но Мэт уже забубнил:
      Милая Иверна,
      Тонкая как серна,
      Как ты нам, подруга, дорога!
      Ты прими от Мэта
      Жакет из креп-жоржета,
      А на грудь пусть лягут жемчуга...
      Одежда Иверны замерцала, превратилась в облачко, а затем начала превращаться именно в то, что описал Мэт.
      - О! - вздохнула Иверна, ее глаза засияли от радости.
      - Я так и думал! Маг, ты вроде бы говорил, что не следует использовать волшебство на всякие глупости. - Кривая усмешка передернула лицо эльфа. Поверь мне на слово, это может погубить нашу экспедицию...
      Мэт заметил, что сэр Ги, воспользовавшись остановкой, уже успел надеть свою кожаную куртку. Маг шагнул к нему, чтобы помочь надеть доспехи. Сзади на помощь подоспел Фадекорт, и за какие-то считанные мгновения рыцарь оказался полностью облачен в латы. Ему пришлось сдерживать стоны, когда железные пластины прижимались к еще свежим шрамам. Мэт нахмурился - ну что такое еще пара заклинаний по сравнению с воздухом, который просто пропитан колдовством.
      Пусть сейчас на землю туча
      Принесет большую кучу.
      У кого, у кого
      Не хватает вдруг чего,
      То тогда из этой кучи
      Каждый это и получит!
      А у кого чего болит
      Куча сразу заживит!
      Черный Рыцарь, раз, два, три
      Ты - Сантьяго - повтори!
      - Сэр Ги, повтори: "Сантьяго!"
      - Сантьяго... - автоматически повторил рыцарь. - А что это значит, Маг?
      - Да это город такой, в честь святого...
      - Достаточно того, что мы три раза упомянули его имя, - содрогнувшись, заметил Пак.
      Мэт и надеялся, что упоминание святого Яго будет противодействовать заклинаниям какого-нибудь колдуна. Сработало. Сэр Ги поднял изумленные глаза:
      - Боль прошла, и раны залечились, как рукой сняло. Сэр Мэтью, ты никогда не перестанешь меня удивлять.
      - Ладно, сейчас, когда я знаю, что такое таскать на себе латы, я действительно тебе сочувствую. - Мэт повернулся спиной к туннелю. - Да, теперь, когда нет наших любезных монстров, чтобы подвезти нас, путешествие будет более длительным. Но в любом случае мне хочется отсюда выбраться как можно скорее.
      - Да, конечно! - Иверна выступила вперед и встала впереди группы. Милорды, позвольте мне показать вам дорогу. В этих местах я бывала не раз, еще ребенком...
      - Осторожно! - закричал Фадекорт, тыча вверх пальцем.
      Все подняли головы.
      К ним приближалось что-то крылатое. Вот оно ближе, ближе...
      - Стегоман! - радостно завопил Мэт, но тут же отскочил в сторону, потому что порывы ветра, вызванные взмахами крыльев дракона, чуть не сбили его с ног. Как только Стегоман приземлился, Мэт бросился к своему старому другу.
      - Как ты нашел нас?
      - Да я все время кружу над замком с того момента, как побомбил его валунами и поджег в нескольких местах укрепления, - сообщил ему дракон. - Я уж думал, что ты никогда не выберешься из этого места. Что тебя так задержало?
      - Дурные заклинания, - пояснил Мэт. - Этот герцог оказался более сильным колдуном, чем казался. Но нам очень помогло то, что стражники вдруг бросили его.
      - Я очень надеялся, что некоторые разрушения помогут делу. Я-то вообще хотел пролететь по всем залам замка и поискать тебя, но они выпустили столько стрел, что хошь не хошь призадумаешься об осторожности.
      - Очень мудро и своевременно. - Мэт сложил руки так, чтобы Иверна могла поставить на них, как на ступеньку, ногу, и подтолкнул девушку наверх. - Ты не против покатать даму?
      - И даму, и вас всех! Давайте-ка не будем задерживаться, потому что герцог и его колдуны могут снова начать свои козни!
      - Верно замечено! Некоторые тут убедили меня не убивать его, и теперь он может появиться в любую минуту, - заметил Мэт, взбираясь по спине зверя.
      - Так, значит, вы его поймали? Так почему же оставили его в живых?
      - Да есть тут некоторые, более совестливые, чем я. - Мэт наклонился, чтобы помочь сэру Ги взгромоздиться на спину дракона. Фадекорт уже успел взобраться по задней ноге. - Ладно, во всяком случае, мы спасены, а они пусть остаются здесь вариться в собственном соку.
      - Ну и провались они! - Дракон расправил крылья и подпрыгнул вверх. Яростно сопя, зверь старался набрать высоту.
      - Ты так долго не продержишься, - забеспокоилась Иверна. - Даже такому могучему зверю, как ты, эта ноша не по силам.
      - Не беспокойтесь, миледи, - пропыхтел дракон. - Я спущусь на землю, как только мы минуем владения этого отвратительного герцога. Если бы не латы нашего рыцаря, я смог бы довезти вас отсюда до самого Меровенса, поверьте, здесь оставаться нельзя.
      - Побереги дыхание, - посоветовал Мэт, разглядывая макушки деревьев. Постарайся найти хороший восходящий поток. Или мне самому его сделать?
      - Да я справлюсь, - поспешно заверил Стегоман. - Не бойся, я уже не делаю столько ошибок, как три года назад!
      - Очень рад слышать это.
      - Ошибок? - Иверна вопросительно посмотрела на сэра Ги.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31