Ведьмочка пристально посмотрела на нее, наморщив лоб в сосредоточенности. А затем просияла, и кивнула.
— Все готово? — Род проверил: бумага была запечатана по всем краям; молекулы с каждой половины листка перешли в среду молекул другой половины. — Спасибо, шпора, — усмехнулся Род и повернулся к Гратуму, протягивая письмо. — Покажи это часовому. Будучи не в состоянии его прочесть, он позовет капитана гвардии, а тот вызовет сэра Мариса, а тот, вероятно, разрешит предстать перед Их Величествами лишь двоим из вас, хотя вас окружит десяток личных телохранителей королевы. Пусть они тебя не волнуют, они будут просто для вида. — Он поджал губы. — Но я бы на вашем месте не стал делать никаких резких движений, когда вы окажетесь в тронном зале...
Гратум закивал головой, широко раскрыв глаза.
— Сделаем все, как вы говорите, милорд. — А затем нахмурился. — Но... милорд...
— Валяй, — махнул щедрым жестом Род. Гратум все же поколебался, а затем выпалил.
— Потому что у нее есть голова на плечах, — объяснил Род. — А теперь, шагом марш.
ГЛАВА 4
Семья следила, как небольшой отряд отправился в походном порядке на юг. Когда они исчезли в лесистой местности, Род снова повернулся к семье.
— Спасибо, дети. Я очень горжусь вами.
Те расцвели от его похвалы. Корделия схватила его за руку и ответила:
— А я горжусь тобой, папа. Тем, что ты не вышел из себя!
Род постарался сохранить улыбку и сказал:
— Да. Каждое маленькое улучшение идет в счет, не так ли?
Он повернулся присесть на удобный камень.
— После всех этих волнений нам не помешает отдохнуть.
— И поесть! — Джефри плюхнулся на траву перед Родом. — Можно мне поохотиться, папа?
— Нет, — неохотно отказал Род. — Есть законы против браконьерства, эта маскировка под лудильщиков, кажется, все еще необходима.
— Но ведь она же не обманывает колдуна и его Ковен, — возразил Магнус, усаживаясь рядом с Джефри.
— Верно, но благодаря ей с нами говорят, куда охотней. Гратум сказал лудильщику такое, что постарался бы утаить от лорда Верховного Чародея.
— В самом деле, — подтвердила Гвен. — Его охватил такой благоговейный страх, когда он узнал, что ты знатен.
— Чему я все еще не верю, — заметил Род. — Но он верит. А это и важно. Поэтому мы останемся с виду семьей лудильщиков.
— Значит никакой охоты? — надулся Джефри.
— Да, — кивнул Род. — Никакой.
— Но мы же голодные! — пожаловалась Корделия.
— На это есть ответ, — Гвен развязала узел и расстелила его. — Сухари, сыр, яблоки и отличная ключевая вода, которую может доставить Магнус.
Магнус испустил мученический вздох и поплелся за ведром.
— Знаю, — посочувствовал Род. — Не легко быть старшим.
Магнус установил ведро в центре семейного крута и посмотрел на него, сведя брови. С внезапным всплеском оно наполнилось водой.
Род поглядел на него застывшим взглядом, а потом поднял его на старшего сына.
— Как я понимаю, ты запомнил последний пересеченный нами ручей?
Магнус кивнул, усаживаясь скрестив ноги.
— Хотя лучше было б молоко.
— Его нельзя телепортировать к себе, — строго сказал Род. — Как, по-твоему, что будет чувствовать бедная корова? Кроме того, ему потребуется слишком долго охлаждаться после того, как мама пастеризует его.
— Она могла бы нагреть его в корове, — предложила Корделия.
— Разве бедному животному не причинили и так уже много вреда?
— Лучше б кролика, — проворчал Джефри.
— У нас нет времени его жарить, — покачала головой Гвен. — Нам надо еще пробраться на север, пока светло, дети.
Джефри вздохнул и положил на сухарь ломтик сыра.
— Мы вступим в Романов сегодня ночью, папа? — спросил Магнус.
— Если это будет зависеть от меня — нет. Это такая граница, какую я хочу переходить днем.
— Неожиданностей хватает и при свете солнца, — согласилась Гвен. — Они нам не нужны и при свете луны.
— Мы же знаем круг ведовских сил, — пожала плечами Корделия. — Чем новым они могут поразить нас еще?
— Если б мы о том знали, — вздохнула Гвен, — это не было бы неожиданностью.
— Кроме того, — задумчиво добавил Род, — мне не нравиться, что тот глубокий гипноз, о котором говорила ваша мама, лишен всякого ощущения, совершившего его разума.
Дети дружно воззрились на него. Магнус спросил за всех.
— Что же по-твоему это может быть, папа?
Но Род покачал головой.
— Тут много неизвестных нам факторов.
— Нам известно, что тиран-колдун пожилой, — заикнулся Грегори.
Остальные обернулись к нему.
— Почему ты так считаешь? — потребовала разъяснений Корделия.
— Я слышал, как про это говорил солдат, когда рассказывал папе о битве с графом Новгором.
Род порылся в памяти и понял, что Грегори прав. Но упоминалось об этом так бегло! И «преподобный» не обязательно означает «старый». Он взглянул на Гвен и обнаружил, что та смотрит на него. Он снова повернулся к Грегори.
— Отлично, сынок. Что еще нам известно?
— Что они моложе, чем он, — добавил Магнус, — ибо Гратум не упомянул о возрасте, когда говорил о чародее Мелканте.
— Однако он и не сказал, что Мелкант молод, — возразил Грегори, — ни он, ни солдат ничего не сказали о других колдунах.
Магнус стиснул челюсти и покраснел.
— Помимо того, что их было довольно много, достаточно для разгрома дюжины вооруженных людей!
— Ну, он употребил множественное число, — попытался примирить спорщиков Род, — и, будь они старыми, Гратум и Арлинсон, вероятно, упомянули бы об этом.
Магнус благодарно посмотрел на отца.
— И все же... — Род взглянул на Грегори, лицо которого темнело от упрямства, — ...это все мы лишь предполагаем, а не знаем.
Выражение лица у Грегори стало приветливей.
— Мы знаем, что среди них есть мастерица по преобразованию ведьмина мха, — медленно проговорила Гвен. — И надо полагать, именно ее-то мы и встретили две ночи назад.
— Вероятно, — согласился Род. — По крайней мере, одна из их ведьм хорошо владеет телекинезом, чтобы устраивать шаровые молнии.
— Это требует умения, — заметила Гвен, способная зажечь и спичку, и амбар в миле от себя.
— И проецирующий телепат, умеющий вызывать быстрый гипнотический транс такой силы, что может деморализовать дюжину солдат, — задумчиво прикинул Род. — Надо полагать, это сам тиран.
— Ты строишь догадки, папа, — напомнил Грегори.
— Молодец! — усмехнулся Род. — Ты уловил.
— И один средь них умеет спланировать, как применить эти способности столь разумно, чтобы легко разбить вооруженные силы, — внезапно высказался Джефри.
Род кивнул.
— Важный момент, который легко можно упустить из виду. Какова была их стратегия?
— Поглотить сперва крестьян, а потом рыцарей, — у Джефри загорелись глаза. — Начали они с малого и наращивали силы, потом применили их, чтобы поймать кое-что покрупнее. Следовательно, они должны напасть на герцога Романова, а после, на других Великих Лордов — скорей всего на Габсбурга и Тюдора, поскольку те ближайшие соседи. Потом они могут рискнуть напасть на короля и королеву, так как окружат королевские земли. Или если будут сомневаться в собственной силе, то могут проглотить сперва Бурбон, Медичи и Глостер прежде, чем покуситься на короля Туана.
Семья молчала, глядя глаза на шестилетнего мальчика. Род размышлял, что именно этот ребенок не хотел учиться читать, пока Род не сказал ему, что буквы шагают походным строем.
— Это очень хорошо, — мягко сказал он, — очень хорошо, особенно при скудности информации для выводов. Я сказал стратегия, когда по сути имел в виду тактику.
— О! Победа в той битве? — Джефри пожал плечами. — Они наслали на вооруженный отряд чудовищ из ведьмина мха, чтобы сковать их и запугать. Потом, пока чудовища отвлекали внимание, другие ведьмы и чародеи осыпали несчастных со всех сторон градом ударов. Это было просто и эффективно.
— Хм. — Род посмотрел мальчику прямо в глаза. — Так значит ты не высокого мнения об их тактике?
— Э-э, такого я не говорил, папа! Он сделал лишь то, что следовало, применил столько сил, сколько требовалось в нужном месте и в нужный час. Не сомневаюсь, окажись граф Новгор посильней, чем он предполагал, у него б нашлось в запасе магические резервы. — Джефри покачал головой. — Нет, я не могу его винить. Возможно, его боевой план этой стычки и был, как ты сказал, простым, но, возможно, он способен составлять превосходные планы и сложных сражений. — Он пожал плечами. — Пока трудно сказать.
Род кивнул.
— Кажется верным. Есть какие-нибудь идеи насчет численности подчиненных ведьм и чародеев?
— По меньшей мере их четверо — одна может преобразовывать ведьмин мох и управлять своими созданиями; другая — летать сверху и бросать камни; две других появлялись и исчезали, перепрыгивая в свалке с места на место, сея раздор и замешательство.
Может быть была еще и пятая, метавшая шаровые молнии. Но был и шестой, наводивший чары транса.
— Гипноз, — поправил Род.
— Гип-ноз, — кивнул, усиленно сосредоточившись Джефри. — Как скажешь. И конечно, был тиран-колдун, тот самый Альфар. Возможно именно он и наводит чары транса, и тогда меньших ведьм и чародеев остается всего пять.
— Так, — кивнул Род. — Значит мы можем уверенно предположить что есть Альфар и четверо подчиненных, но могут быть и другие. — Но пока он сопоставлял соображения Джефри со сведениями из рассказа Гэвина Арлинсона, Грегори подтвердил.
— Все точно так, как говорит Джефри. Он пересчитал их абсолютно точно.
Джефри бросил на него раздосадованный взгляд.
— А кто тебя спрашивал, малявка?
Лицо Грегори потемнело.
— Дети! — упрекнула Гвен. — Неужели вы не можете позволить друг другу получить свою долю внимания?
Корделия выпрямилась, сидя на траве, с добродетельным видом.
Род откинулся назад, опираясь руками оземь и уставясь на небо.
— Ну! Я и не знал, что мы так много знаем! Я предполагал, что вы детки поможете кое в чем, но такого не ожидал! — Он оглядел свое потомство, радуясь про себя. — Но, если у них все так хорошо налажено, то почему они так забеспокоились из-за нескольких сбежавших крестьян? Зачем они бросили в погоню за ними свою только-только сколоченную армию?
— Все объясняется просто! — выступил Джефри. — Это сделано, чтобы они не могли принести известия герцогу Габсбургу или графу Тюдору, или даже Их Величествам!
Все снова умолкли, пораженные его догадкой.
Джефри посмотрел на всех.
— Но это же очевидно! Разве не так?
— Да, теперь ясно, когда ты растолковал нам, — ответил Род. — Но меня беспокоит иное, почему Альфар не хочет, чтобы кто-нибудь узнал о его действиях?
— Да это же еще понятней! Он намерен разгромить герцога и не желает, чтобы какой-нибудь другой лорд прислал тому подмогу!
Род медленно кивнул.
— Да. Я думал, что именно так ты и скажешь.
* * *
Граф Друлейн и его супруга поднялись, и все присутствующие встали вместе с ними. В самом дальнем конце от их возвышения, семейство лудильщиков тоже поднялось на ноги, хотя Гвен пришлось дать тычка Джефри, чтобы он вспомнил о хороших манерах и отложил хлебную доску на определенный срок.
— Итак, спокойной ночи всем вам, — заученно произнес граф. — Да будут приятными ваши сны, и да проснетесь вы утром.
Привычная фраза прозвучала довольно мрачно для их ушей, учитывая тему застольного разговора. Возможно, граф тоже понял это. Его уход вместе с супругой через дверь позади возвышения был чуточку невежлив.
Гвен нагнулась к Роду и прошептала.
— Неужели такой страх порожден неизвестностью?
Род пожал плечами.
— Ты слышала, что тут говорили. Крестьяне раньше встречались с романовскими крестьянами на рынках, и вдруг их там не стало. И графу с графиней наносили иной раз светские визиты, но вот уж две недели никто не приезжал, а последний приехавший привез слухи о том, что романовские крестьяне волнуются из-за злых колдунов,
— Я бы испугался, — сказал Магнус, — если б подобные визиты так внезапно прекратились.
— Особенно, если б у тебя там были родственники, — согласился Род. — Которые, похоже, есть там у большинства из них. С кем же еще встречаться и выходить замуж дочерям рыцарей? — Он взял Магнуса за плечо. — Пошли, сынок. Давай-ка поможем убрать тут.
— Джефри, поторопись! — твердо приказала Гвен, и шестилетний мальчуган жадно проглотил последний огромный ломоть хлеба, отступая от стола. А затем протянул руку и схватил свою деревянную чашку, когда Род с Магнусом сняли столешницу с козел и перевернули на бок, свалив остатки на камыш.
— Так не очень чисто, папа, — напомнила ему Корделия.
— Знаю, милая, но в гостях не своя воля, приходится поступать так же, как хозяева. И не заблуждайся — граф и графиня проявили немалую доброту, позволив семье бедных лудильщиков переночевать у них в замке.
— Особенно раз им чинит чугунки их собственный кузнец, — добавил Магнус, собираясь отнести столешницу к стене. Род последовал за ним, и они подождали своей очереди бросить столешницу на все возрастающий штабель.
— Это все, должно быть, сделали ведьмы, — говорил своему товарищу стоявший перед ними крепостной. — Когда я в последний раз видел Хорта — ну помнишь, того конюха сэра Орлана? — тот сказал что среди крестьян появился злой колдун, требовавший, чтобы каждый из них заплатил ему по пени до Иванова дня.
— А Иванов день пришел и ушел, — покачал головой другой крестьянин. — Какое ж большее зло натворили такие колдуны к нынешнему дню?
Когда они бросили столешницу, Магнус поднял взгляд на Рода.
— Такие слова вызывают у меня в груди больший страх, чем неизвестность, папа.
— Да, — согласился Род, — потому, что они угрожают нам лично. Вот тут-то и таится настоящая опасность, сынок, и не только для нас. — Он обнял Магнуса за плечи, когда они двинулись обратно. — В реакции крестьян. Мы с твоей матерью и королевой Катариной при поддержки Туана начинали закладывать мысль, что эсперы могут быть славными парнями. Но один рвущийся к власти может пустить весь этот труд насмарку и снова бросить крестьян на охоту за ведьмами. — Он оборвал речь, улыбаясь при виде того, как Корделия и Джефри с трудом пробирались к нему таща одни из козел. — Да погодите! Вы еще недостаточно выросли, чтобы управиться с такой штукой, да еще без приспособлений!
Корделия опустила свой конец и сердито посмотрела на него, уперевшись кулаками в бока.
— Я большая девочка, папа!
— Нет, пока еще не большая. И не будешь ею, по крайней мере, еще пять лет. — И добавил себе под нос: «Дай-то Бог». — Но вы поступили очень мило, пытаясь помочь. Однако, ваша помощь нужна маме для подготовки места для наших одеял.
Корделия содрогнулась, а Джефри указал.
— Под открытом небом было б приятней, папа.
— Мы искали сплетни, а не удобства. — Род развернул его кругом и шлепнул, направляя в указанное место. — Иди помоги маме, ей нужно, чтобы кто-нибудь уговорил кошку оставаться всю ночь около нас.
Джефри заартачился.
— Кошки воюют с крысами, — напомнил ему Род. Глаза у Джефри сверкнули, и он побежал к Гвен.
Род взялся за свой конец козел.
— Ладно, взяли!
Магнус поднял свой конец и повернулся к стене.
— Даже если б ведьмы и чародеи и смогли покорить весь Грамарий, папа, то не смогли бы удержать его при столкновении с таким страхом и ненавистью крестьян. — Он пожал плечами. — Нас слишком мало.
— Поосторожней с переходом на личности. — Род быстро огляделся кругом, но никто из крестьян не стоял достаточно близко, чтобы услышать. — Хорошо, что никому из них неохота быть увиденным рядом с лудильщиком... Нет, сынок, злой эспер, такой как этот Альфар, может удержать власть, но только путем самого сурового, жестокого, абсолютного господства.
— Это ничуть не лучше охоты на ведьм, — нахмурился Магнус.
— Хуже для моих целей, потому что это задушит любую надежду на демократию на этой планете. А я хочу, чтобы телепаты Грамария стали в один прекрасный день средствами связи для межзвездной демократии. — Род выпрямился, расширив глаза. — Вот оно что!
— Что, папа? — поднял голову удивленный Магнус.
— То, где вступают в игру агенты из будущего, ну, знаешь, те злодеи умыкнувшие нас всех в Тир-Хлис?
Лицо Магнуса потемнело.
— Я помню о них и об опасности, которой они нас подвергли. Но где признаки их участия в этой возне, папа? Я не вижу ничего, кроме пожилого кудесника, додумавшегося, наконец, как расквитаться за свою обиду и несправедливость к себе.
— Вот они-то и хотят, чтобы ты видел именно это. Ладно, сынок, на штабель раз, два — взяли! — Они закинули козлы на штабель и пошли за другими. — Но если появляется возможность репрессивного правительства, то существует вероятность появления, стоящих за ним тоталитаристов из будущего.
За ухом у него методичный голос завел знакомую пластинку:
— Обобщение основано на неадекватных данных...
— Но ведь признаков их присутствия недостаточно, — возразил Магнус. — Только суровость владычества Альфара!
— Ты снова разговаривал с Вексом, — обвинил его Род. — Но последи повнимательней, и ты увидишь другие признаки их рук за спиной Альфара. Лично я ломал голову над тем, что сказала твоя мать о том, что за примененным Альфаром против солдат «мгновенным» гипнозом нет следа разума.
Магнус оцепенел, уставясь на него.
— Но... папа... как такое может...
— Подымай козлы, — напомнил ему Род, они взялись за них и снова направились к стене. — Подумай, сынок — что не делает этого? Не думает, то есть. Что может делать разные вещи, но не думает?
Магнус молчал, пока они ставили козлы на штабель. А когда они собрались уходить, он догадался.
— Машина?
— Ты все-таки разговаривал с Вексом, не так ли?
За ухом у него раздалось короткое, неприятное гудение:
— Я б назвал это неплохой догадкой.
— Но только догадкой, — напомнил ему Магнус.
— Конечно. — Они неторопливо прошли туда, где стояла на коленях Гвен, заканчивавшая расстилать на камыше их одеяла. — Сумела изгнать насекомых, милая?
— Похоже. — Она взглянула на него. — Мы с Корделией додумались собрать свежего камыша, пока добирались сюда, так что спать мы будем сладко.
Что-то в этой фразе привлекло внимание Рода. Он уставился на одеяло, а затем взгляд и заглянул в глубину глаз Гвен.
Та подняла подбородок и повернулась к сыновьям.
— И не забывайте о своих манерах, так как мы здесь спим не одни.
Дети уставились на нее, затем посмотрели озадаченно друг на друга, а потом снова на нее.
— С чего ты решила, будто мы можем забыть? — спросил Магнус.
А Джефри поддакнул:
— Мы хорошие мальчики, мама!
— Да, — ответила Гвен, поворачиваясь к Роду, — и такими должны быть вы все.
Посреди ночи раздался тихий стон, усиливая громкость и отражаясь от каменных стен, пока не наполнил весь зал.
Род резко сел, в нем звенел страх, электризуя мозг. На страх ответила и вступила с ним в борьбу ярость.
Весь зал заполнял голубовато-белый свет, при котором можно было видеть повскакавших потрясенных слуг, таращивших в страхе и ужасе глаза. Корделия завизжала и уткнулась лицом в живот Роду, а Грегори зарылся в юбки Гвен.
Магнус и Джефри, пятясь к стене, все же воинственно глядели вверх.
Наверху, под потолком большой зал заполнила толпа бледных, светящихся призраков в старинных платьях и древних доспехах, голубовато-белых и полупрозрачных.
Ближайший к ним призрак мужчины поднял руку, и его голос раскатился, прогремев.
— Ты! Именно ты потревожил наш покой, ты и твой приплод! Назовись и выйди из своей трусливой личины!
Гвен сдерживающе положила ладонь на руку Рода, но ярость в нем нарастала, и он стряхнул ее, негодуя, что она смеет увещевать его. Он поднял горящий взгляд на духа, расправил плечи и, чеканя слова одно за другим, заявил.
— Я, Родни лорд Гэллоуглас, Верховный Чародей Грамария! А ты кто такой, дерзнувший так обращаться ко мне?
— Я — Арендел, первый граф Друлейн! — проревел дух. — Ты стоишь в моем зале! Зачем явился ты, и почему потревожил мой покой, мой и всех из моего рода! Говори, смерд! Сейчас же!
Ярость взмыла еще выше.
— Разговаривай почтительней со старшими по званию, жалкий призрак! А не то я изгоню тебя из этого места, оставив твой дух находиться в бездне между мирами!
На какой-то миг дух уставился на него пустотой своих глазниц. Затем лицо его исказилось, раскололось, и полился смех — хриплый, издевательский смех, подхваченный остальными духами, переходивший от одного к другому, гремя и звеня, словно медные гонги, пока весь Большой Зал не зазвенел от него все время как призрачные пальцы показывали на Рода.
И ярость возросла, заполняя его, стремясь полностью овладеть им. Он изо всех сил противился ей, но, в последней момент крикнул:
— Векс! Ко мне, сейчас же! В Большой Зал!
— Ну, делай, что хочешь! — презрительно усмехнулся дух. — Опусти меня вниз и искроши! Твори свои чудеса! Покажи нам силу, которую ты можешь применить против духов!
По камню зазвенели стальные копыта, и в зал ворвался большой черный конь, встав на дыбы в нескольких дюймах от шарахнувшейся прочь крестьянской пары.
Арендел в гневе уставился на Векса.
— Что за зверя вызвал ты! Неужели, в тебе нет и крохи воспитанности, если ты приводишь в зал к лорду своего коня?
— Векс, — в муке проревел Род. — Что они такое?
— Ррр... Ррродд... о-н-ни назз... — Внезапно все тело Векса вскинулось в большой конвульсии, дернув шеей, а затем его голова поникла и безвольно закачалась. Он стоял, широко расставив ноги, с несгибаемыми коленями.
— Припадок, — резко бросил Род. — Они настоящие!
Какой-то миг Арендел недоверчиво таращился на коня, а затем откинул голову, и его смех сотряс зал.
— Эльфейская болезнь! Он вызывает к себе своего могучего помощника, свой образ всего мощного и совершенного, но и тот поражен эльфейской болезнью! — И его веселье брызнуло из него, забив по ушам Рода.
Тогда вырвалась на волю собственная природная ярость Рода, его негодование на любого издевающегося над чужим бессилием, делающего посмешище из самого верного спутника, какого он знал за всю свою жизнь. Ярость влилась в нарастающее бешенство, перехлестнувшее через плотину волевого контроля Рода. Его окутало красное марево. Мысли утихомирила ледяная, ясность, звенящая четкой идеей: духов можно изгнать с помощью экзерсизма. Род свел брови, сузив глаза, и в зале грянул гром, с грохотом раскатываясь от невысокого, лысоватого человека в очках и зеленой ризе поверх белой рясы. Тот моргнул, ошеломленно озираясь.
— Я был... Что... Как...
— Добро пожаловать, отец, — выдохнул Род голосом из сухого льда.
Священник моргнул, отыскивая слезящимися глазами Рода.
— Но я же, как раз сейчас, читал заутреню в монастырской часовне! Как я попал сюда?
— Благодаря моей магии, — процедил сквозь зубы Род, — в ответ на дурные манеры этого хамоватого покойного лорда! Изгоните его, отец, ибо душе его прегражден путь в Рай, пока он остается здесь!
Дух взревел от ярости, и все его собратья подхватили этот рев, подняв вопли и рычанье, заставившие священника скривиться и воскликнуть:
— Это предвестье ада!
— Изгоните их, — крикнул Род, — пока они не навлекли на себя проклятие из-за задержки здесь!
Лицо священника отвердело решимостью.
— Все так, как вы говорите. — И поднял ладонь в сторону духов, заводя клонящую в сон молитву на латыни.
Лорд Арендел завопил и исчез. С криками отчаяния растаяли и другие духи.
Внезапно, в мягкой темноте закричал Магнус:
— Вот! У восточной стены! Нет, остановите ее, схватите ее! Мать, умоляю, свет!
Темноту внезапно рассек свет — теплое, желтое пылание большого огненного шара, зависшего под самым потолком. Магнус с Джефри устремились к женщине в синем плаще с капюшоном, вскочившей на помело и, воспарившей ввысь, оставляя им лишь свой издевательский смех. Магнус в гневе закричал и сделал вираж, следуя за ней, но она стрелой ринулась к окну, которое было настежь распахнуто летней ночи. Она раскатисто рассмеялась, крича:
— Глупцы! Разве вы не знаете, что ведьмы повсюду? Вы не можете ни спастись от мощи Альфара, ни покончить с ней! Приветствуйте Лорда-Колдуна, как своего господина до того, как он покорит вас — ибо Альфар будет властвовать!
С хлопком взорвавшейся хлопушки прямо перед ней появился Грегори, тыча ей в лицо палкой. На конце палки вспыхнуло пламя. Ведьма завизжала и свернула а сторону, устремляясь к открытой двери, но Корделия вошла в штопор на помеле, преграждая путь ведьме и швырнув ведро воды. Жидкость вытянулась в длинную, тонкую стрелу и плеснула по лицу ведьмы. Та взвыла от ярости и взвилась вверх, сбрасывая с глаз воду рукой. Магнус и Джефри стремительно рванулись за ней, приближаясь с двух сторон. В последнюю секунду ведьма сжала висевший у нее на груди амулет, крикнула.
— Хайль Альфар! — и исчезла с ударом грома.
В зале воцарились тишь и безмолвие.
Затем раздался тихий стон, который распространился, по всему помещению. И покатился перерастая в вой.
Магнус висел в центре зала, под большим огненным шаром, с глазами, словно сталь. Рот его медленно растянулся.
Голос Гвен резанул, словно лезвие ножа.
— Нет, Магнус! Тебе такие слова запрещены, ибо дворянину не пристало их употреблять!
На мгновение снова наступило молчание. Затем одна женщина недоверчиво захихикала. Другая засмеялась тоже, за ними последовали другие. И царивший в зале ужас превратился в громкий смех, во все горло, возможно с оттенком истерии, но все же смех.
Затем на возвышении появился граф Друлейн со стоящей позади него дрожащей женой, обводя взглядом свой зал.
Его слуги и холопы увидели его и умолкли.
Когда утих весь зал, граф повернулся к поджидавшему слуге.
— Зажги огни, чтобы мы могли поблагодарить эту леди за ее добрые услуги и покончить с ее пламенным светом.
Слуга пошел выполнять, другие тоже присоединились к нему.
Граф повернулся к священнику и степенно сказал:
— Благодарю вас, преподобный отец, за ваши добрые дела.
Священник поклонился.
— Моя служба в том и заключается, и нет надобности благодарить меня.
— Тем не менее, я благодарю. Все же, отец, я несколько озабочен, ибо то были духи моих предков. Выходит их души погибли?
— Нет, милорд, — улыбнулся священник. — Поистине, я не думаю, что можно уничтожить душу. Но если даже допустить это, то в этом случае такого не произойдет, ибо я не видел никакой нужды в экзерсизме. Нет, я лишь благословил этот зал и помолился за души всех, кто обитал здесь, чтобы они обрели покой. Что они и сделали.
— А я беспокоилась, что ты попытаешься разнести их с помощью собственной силы, — тихо сказала мужу Гвен. — Как вышло, что ты подумал о клирике?
Ярость спадала, и Рода наполняло чувство вины и раскаяния. Он пожал плечами.
— Странно.
— Воистину странно, так как ты никогда не отличался большим благочестием. Где ты узнал его?
Вопрос этот пробился сквозь миазмы в голове у Рода, и он нахмурился. А где же он все-таки узнал, что духов можно изгнать с помощью священника.
— Общеизвестно, не так ли? — Он сердито посмотрел на нее. — Знание явилось мне, как гром средь ясного неба.
— Нет, — взял его за руку маленький Грегори. — Оно не с неба.
— А кто тебя спрашивал?
Грегори вздрогнул, как от удара. Раздражение Рода потонуло в злости на самого себя. Протянув руку он обхватил ребенка за плечи и прижал к себе.
— О, извини, сынок! Ты этого не заслужил!
Священник продолжал говорить с графом.
— Они устремились обратно в могилы, милорд. И, надеюсь, к вполне заслуженной загробной жизни.
— Для некоторых, это будет благословением, — уклончиво отозвался граф.
Род оправился от своих чувств и предложил священнику.
— Отправить вас теперь домой, отец?
Священник в испуге поднял глаза, и граф быстро предложил:
— Или, если вы желаете, отец, мы можем предложить вам погостить у нас, когда вы отдохнете, дадим охрану и коня для сопровождения вас на юг, в монастырь.
— Спасибо, милорд, — поблагодарил священник, не сумев скрыть своего облегчения.
Граф склонил голову. А затем медленно повернулся к Роду, и заговорил тихо, но слова его обжигали, словно огонь.
— Было не по-джентельменски с вашей стороны, лорд Чародей, явиться в мой дом, не называя себя, и переодевшись.
Род встретился с ним взглядом, несмотря на пронзивший его стыд. Да, граф был прав.
Как он смел!
И все же с чувством собственного достоинства он ответил:
— Я глубоко сожалею, что понадобился такой обман, милорд граф, но надобность в нем была.
— Что? — нахмурился граф. — Надобность пробуждать от сна моих предков?
Род ответил на недовольство недовольством.
— Вспомните, милорд, подняли их не мы. Это сделала та подлая ве... э, колдунья.
— Да, — граф несколько смутился. — Именно так, милорд, я забыл.
— Но ведьма не появилась бы здесь, — прошептал Грегори, — не будь тут нас.
— Заткнись, малыш, — пробормотал Род.
— Умоляю вас, милорд, не судите по ней обо всех ведьмах, — взмолилась Гвен. — Таких порочных лишь несколько человек. И, как вы сами видели, они всегда будут бежать от мощи Королевского Ковена.
Крестьян это, кажется, не очень-то успокоило.
— Не заблуждайтесь, — посоветовал Род. — Тиран-Колдун Альфар, рассылает своих агентов готовить почву для своих завоеваний и, как видите, он забрался уже далеко на юг. — Он снова повернулся к графу Друлейну. — Вот потому-то мы и явились переодетыми, чтобы узнать все, что можно, о деятельности Альфара.
Несколько секунд граф глядел на него, а затем медленно кивнул.
— Да, я достаточно опытный полководец, чтобы понять надобность в этом.
— Благодарю вас за понимание, — слегка поклонился ему Род. — Но мы не должны тревожить вас сегодня ночью. Ведьма скрылась, а мы узнали все, что могли. (Особенно теперь, когда наша маскировка открылась). — Мы поблагодарим вас за гостеприимство и отправимся своей дорогой.