Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пленница (№1) - Милая пленница

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Скай Кристина / Милая пленница - Чтение (стр. 2)
Автор: Скай Кристина
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Пленница

 

 


Леди Уоллингфорд несколько секунд тупо таращилась на дочь, потом вдруг энергично закивала.

— Совершенно не за что меня благодарить, мисс Уоллингфорд. Я весьма рад, что оказался рядом и сумел немного помочь вам. И я умоляю вас не отказываться от поездки на бал к леди Шеррингхэм, потому что я уверен — вы очень скоро почувствуете себя гораздо лучше. К тому же мой опыт говорит, что бал — наилучшее средство для поднятия настроения у дам. Едва заметный оттенок насмешки в его голосе не был упущен внимательной мисс Уоллингфорд. Ресницы ее задрожали, светлые глазки наполнились слезами.

— Нет, герцог, я никогда не отличалась особой любовью к балам и празднествам. Видите ли, светские обязанности кажутся мне нестерпимо скучными… мне не нравится постоянно улыбаться и слушать глупые сплетни.

Брови герцога Хоуксворта иронически изогнулись, на полных губах мелькнула легкая улыбка.

— В таком случае вы обладаете весьма оригинальными взглядами, мисс Уоллингфорд, — сказал он, но глаза его искали кого-то на другой стороне площади. — А теперь мне нужно идти. Ваш кучер уже в состоянии справиться с лошадьми. — И, спохватившись, он добавил: — Передайте мои наилучшие пожелания леди Шеррингхэм.

С этими словами Хоуксворт мягко спрыгнул на мостовую. Мисс Уоллингфорд закусила губу, удерживая готовую сорваться резкость.

— Мама, ну почему от тебя никогда не бывает проку?! — взорвалась она, убедившись, что герцог Хоуксворт ушел достаточно далеко. Но тут же ее глаза сузились, впившись в широкую спину герцога. — Интересно, кто она такая?..

Хоуксворт с незаинтересованным видом, как бы прогуливаясь, но тем не менее достаточно быстро пересекал площадь. Ему удалось пройти незамеченным мимо хохочущей компании щеголей, с которыми он был знаком, хотя и поверхностно.

Когда герцог был еще мальчишкой, его за храбрость и силу прозвали Хоуком (Хоук — ястреб (англ.). Но и когда он стал взрослым, прозвище сохранилось, может быть, потому, что он был силен, умел ходить совершенно бесшумно и считался очень опасным врагом.

На Пиренейском полуострове он не раз дрался врукопашную и побеждал. Но после того как его покинула Изабель, Хоуксворт обрел новое имя — Черный Герцог. Его безрассудные разгулы, истории с женщинами и дуэли сделали его почти легендарной личностью. И лишь Господь мог спасти человека, упомянувшего в присутствии герцога имя его жены.

— Прелестная штучка, а, Торрингтон? Конечно, если не считать хромоты, — донеслись до герцога слова бледнолицего юнца, обращавшегося к своему плотному, коренастому приятелю.

Другой щеголь из компании — с обширным животом, обтянутым цветастым красновато-коричневым жилетом, — покачал головой и хрипло расхохотался.

— Я лично не испытываю склонности к калекам, Эплгейт. У каждого свои предпочтения, не так ли?

Хоук нахмурился. Для женщины, обладающей таким тщеславием, как его жена, хромота должна быть чрезвычайно мучительной… и отнюдь не в физическом смысле. Если, конечно, это настоящая хромота… а в это Хоук как раз и не мог поверить ни на секунду. Он слишком хорошо знал, что Изабель способна на все — даже на то, чтобы симулировать уродство, — лишь бы добиться того, что она задумала.

Герцог уже дошел до проулка, в котором скрылась Изабель, и шагнул в его черный зев. Холодные клубы тумана коснулись лица Хоуксворта. Чертовски трудно будет отыскать ее здесь, но и ей нелегко придется. А она так близко… и он просто не может упустить ее еще раз.

А может быть, лучше позволить ей уйти, забыть обо всем и заняться разводом, как не раз уже советовали ему друзья?.. Видит Бог, у него достаточно свидетельств, чтобы начать дело о разводе в парламенте. И премьер-министр, лорд Ливерпуль, однажды весьма деликатно и осторожно намекал Хоуксворту на это.

Тогда он мог бы начать все сначала и найти женщину, с которой создал бы большую семью — предмет его мечтаний… Робби уже почти пять лет, и он отчаянно нуждается в братьях и сестрах, которые принесут тепло в его жизнь. Конечно, развод приведет к неизбежному скандалу, но Хоук прекрасно понимал, что это не слишком высокая цена за то, чтобы навсегда избавиться от Изабель.

Настоящей помехой разводу был Робби. Мужественный малыш отлично скрывал свою боль, но Хоук знал, что мальчик тоскует по матери.

Изабель всегда умно вела себя с ребенком, умела завоевать его внимание и любовь, хотя привозила ему из Лондона пустячные подарки. Она там бывала слишком часто… И даже сейчас, хотя прошло уже много времени, Робби помнил ее неземную красоту и ласку… ведь он был слишком мал, чтобы тогда, два года назад, увидеть ее жестокость. А Хоуксворт так и не решился сказать сыну правду, он сообщил мальчику, что его мать уехала к больному родственнику и обязательно вернется. Сердце герцога болезненно сжалось, когда он вспомнил заплаканное лицо сына… Мальчик не мог успокоиться, когда понял, что мама уехала, не попрощавшись с ним. Он каждое утро спрашивал, не вернется ли мама сегодня. Но постепенно стал задавать этот вопрос все реже и реже, хотя Хоуксворт прекрасно знал, что сын ни на минуту не забывает о матери. Просто чувствительный Робби понял, что своими вопросами он слишком тревожит отца…

Когда прошло три месяца, мальчик перестал постоянно прислушиваться к шагам на лестнице. Когда прошло полгода, он превратился в замкнутого человечка, совсем не похожего на беззаботного, веселого ребенка, каким был прежде…

Хоуксворт насторожился, уловив тихий звук где-то в темноте. Туман наползал на него, просачиваясь сквозь металлическую решетку, отделяющую тротуар от мостовой. Замерев на месте, герцог ждал, но ни один шорох не нарушал тишину. Выждав еще мгновение-другое, Хоук медленно двинулся вперед, осторожно пробираясь вдоль решетки. Он смачно выругался, когда его нога угодила в скользкую кучу гнилых овощных очистков и он едва не растянулся в грязи; к тому же он чуть не задохнулся от вони открытого сточного колодца.

«Да, — желчно подумал Хоуксворт, — все это, безусловно, служит к вящей славе столицы великой метрополии! Черт бы побрал эту темноту, которая помогала сбежать бессердечной сучке». Герцог вспомнил, что, когда он впервые увидел Изабель, она показалась ему необычайно изысканной…

Ее волосы пылали огнем вокруг прекрасного лица, на котором ярко светились странные, неотразимые аквамариновые глаза. Она сплела густую чувственную паутину, и Хоук — дурак из дураков! — попался в нее, позволил Изабель очаровать себя, поддаться ее магии. До него доходили слухи о ее беспорядочном прошлом, но он ничему не верил, полагая, что все это лишь злословие отвергнутых соперников.

Но очень скоро после свадьбы чары развеялись. Не прошло и нескольких недель, как Хоуксворт получил массу свидетельств жестокости и продажности Изабель. А потом она и вовсе перестала осторожничать…

И хотя в последующие три года Хоуксворт служил предметом всеобщих насмешек, он все еще хранил надежду, не в силах выбраться из сетей, опутавших его. Изабель играла его чувствами, возвращалась и тут же предавала, а потом просто бросила и его, и их сына.

Да, Изабель посмеялась над его любовью, надеждой и верой. Она почти погубила и сожгла его душу, оставила его на пепелище, и сейчас его одержимость Изабель угрожала уничтожить его рассудок…

Но теперь настало время платить по счетам, теперь конец всему этому кошмару. Хоук поклялся, что сегодня ночью он отыщет интриганку жену и раз и навсегда избавится от ее власти над ним.

Не важно, какой ценой.

Не важно, чего это будет стоить им обоим.

Глава 4

Александра не знала, куда она шла, но это и не имело значения. Главное — ее не отпускал страх, толкавший девушку вперед, в темноту. Страх вцепился в ее сердце, заставляя кровь бешено стучать в висках. При каждом шаге ее больную лодыжку пронизывала боль, она отчаянно взывала об отдыхе, но Александра продолжала идти, не осмеливаясь остановиться. Тот человек был слишком близко. Она это чувствовала.

В нескольких шагах от площади улочка сужалась настолько, что можно было дотронуться до стен домов на противоположной стороне, если хорошенько вытянуть руку. Проезжая часть ограничивалась с одной стороны металлической решеткой, с другой — кирпичной стеной. Воздух был насыщен вонью гниющих овощей и открытых сточных колодцев. Неожиданно у Александры подвернулась нога, и девушка чуть не упала, но успела опереться рукой о землю.

Поднявшись, Александра постояла немного, чтобы перевести дыхание. Она прищурилась, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть впереди, но клубы тумана, кружащиеся и перемещающиеся с места на место, не давали такой возможности. Девушка снова двинулась вперед, теперь она шла медленно и осторожно. Больную ногу то и дело сводила острая судорога.

Неожиданно в тишине узкой улочки послышался приглушенный звук удара. Александра замерла, прижавшись спиной к стене. Затаив дыхание, она ждала, что из тумана вот-вот появится высокая фигура… но вокруг никого не было.

Потом Александра ощутила какое-то движение возле своих ног. Посмотрев вниз, она увидела маленькую гибкую тень, скользнувшую мимо. Девушка чуть не рассмеялась вслух, обнаружив, что ее преследователем на этот раз оказался всего лишь кот. Она молча выбранила себя и, стараясь скрыть поглубже в душе страх, застыла, ожидая, когда ее сердце немного успокоится.

И тут она увидела его — так близко, что могла бы, протянув руку, коснуться его одежды… Он двигался совершенно бесшумно, заставляя клубы тумана расползаться в стороны длинными извилистыми языками. Задохнувшись, Александра изо всех сил прижалась спиной к острым кирпичам, молясь о том, чтобы он прошел, не заметив ее. В какой-то момент он едва не упал, наткнувшись на ту же самую кучу грязи, и девушка услышала, как он крепко выругался вполголоса. А потом тихо рассмеялся, когда черный кот доверительно подошел к нему и, мурлыча, потерся о его ногу.

— Что, не везет тебе, приятель? Или ты сам приносишь неудачу? Если так, то Изабель где-то неподалеку.

Он стоял спиной к Александре, вглядываясь в туманную тьму, и девушке казалось, что его широкие плечи закрывают весь переулок.

Александра знала, что, стоит ему сейчас обернуться, он обязательно увидит ее. Но он не обернулся и через мгновение зашагал вперед и исчез в тумане.

Александре понадобилось немало времени, чтобы прийти в себя и восстановить дыхание. Она подумала, что черный кот, похоже, принес ей удачу…

А ей удача была очень нужна, очень.

— Эй, трудненько вам пришлось, а? Александра, вздрогнув, выронила трость, когда из тумана вынырнула маленькая фигурка.

— Похоже, вам здорово повезло, если вы не против, что я так говорю. Но я вам жутко благодарен: вы там, на площади, отвлекли его внимание от меня! — Чумазый мальчишка весело рассмеялся, поднимая упавшую тросточку Александры, и девушка увидела, что это тот самый беспризорник, который украл кошелек ее преследователя.

Нахальная улыбка мальчишки согрела ее, как не согрел бы никакой огонь.

— Ты и вправду утащил у него деньги?

— Ну, это уж не ваше дело, — настороженно бросил мальчишка.

— Да, ты прав, — согласилась Александра. — Но я очень рада тебя видеть. И я надеюсь, что тот сумасшедший больше не вернется.

— Да, этот богатей из тех, кто привык делать что ему вздумается, это уж точно. — Внезапно мальчик стал серьезным. — Мне, пожалуй, лучше исчезнуть отсюда. Не хватало только попасть в лапы Диггеру! Уж на этот-то раз он будет махать кулаками как чокнутый!

— Кто этот Диггер? — спросила Александра.

— Знаете, мисс… вы, может, и хороший человек, только я вам не отвечу, уж вы меня извините. Ну, понимаете, чем меньше знаете — тем меньше можете сказать, так? В общем, если вы хотите выбраться отсюда, пойдемте со мной, вот и все. Я тут как дома.

И, не дожидаясь ответа, мальчишка затопал прочь.

Александра с трудом поспевала за ним. А мальчик, похоже, и вправду знал окрестности, как собственный карман. Он уверенно вел девушку через путаницу улиц и переулков, и каждый из них казался ей еще грязнее предыдущего. Вскоре она совершенно утратила представление и о времени, и о длине пройденного пути. Александра изо всех сил боролась с усталостью и болью в лодыжке. Но зато, мрачно думала она, ее преследователю ни за что не найти их здесь.

Когда наконец парнишка замедлил резвый шаг, Александра увидела впереди огни, тускло светящиеся в тумане. Ее маленький гид внезапно обернулся:

— Вы ведь ищете местечко, где можно спрятаться? Правда? Ну, так уж вышло, что я могу вам помочь. Вид-то у вас очень приличный, так что не всякий трактир вам подойдет, но «Десять колокольчиков» — это то, что надо. Там хозяин правильный, да.

— У меня не слишком много денег, — неуверенно произнесла Александра. — Это не очень дорогая гостиница?

— Дешевле во всем Лондоне не найдете, мисс. Ну, я хочу сказать, из приличных. Что, у вас тоже тяжелые времена? — Он, склонив голову набок, с сочувствием посмотрел на Александру, и девушке на мгновение показалось, что она вот-вот разревется и опозорится перед малышом. Мальчишка оглядел ее и скептически покачал головой. — Да, мисс, ни одна хозяйка, если она в своем уме, не возьмет вас на службу, вы уж меня извините. С такими волосами, с такой кожей! — Внезапно мальчишка покраснел и, засунув руки глубоко в карманы, неловко затоптался на месте. — Но можно сделать волосы потемнее, если помыть их ореховым отваром, — добавил он смущенно. — А еще, я думаю, вам понадобятся рекомендации. Жена Диггера, между прочим, пишет отличные рекомендации слугам, которых погнали с места… ну, конечно, не бесплатно.

Ох, да, подумала Александра, о рекомендациях она уже наслышана. Их у нее спрашивали весь день, а когда она отвечала, что рекомендаций нет, с насмешками прогоняли…

Неужели это было всего лишь несколько часов назад? Ей казалось, что пронеслась целая вечность…

— Ну, мы пришли, мисс. Лучше вам сразу там устроиться, да и поесть уже не мешает, — деловито сказал Александре ее маленький защитник. — Надо же, как вышло — мы с вами помогли друг дружке.

— Значит, ты должен позволить мне заплатить за обед, — заявила Александра. — Хотя я и небогата, но это я могу сделать.

— Ладно, мисс, я ничуть не против, — весело улыбнулся беспризорник, протягивая Александре грязную ладошку. — Меня зовут Пенни, ну, по крайней мере так меня прозвали в этом городе. Сдается мне, нам обоим повезло, что мы встретились.

Александра тепло пожала руку мальчишке. — А я — Александра Мэйтланд, я только что приехала из Мадраса. Это в Индии, так что в Лондоне я совершенный новичок.

— Индия, вот это да! — с откровенным любопытством произнес Пенни. — Мне бы тоже очень хотелось повидать Восток! А кто там главный в Мадрасе? Губернатор или что-то вроде того, да? — Он подмигнул и добавил насмешливо: — Мэгги всегда говорит, что уж если врать — так по крупному!

Александра на мгновение застыла, не в состоянии выговорить ни слова. Наконец она без всякого выражения сказала:

— Корону в Мадрасе представляет его превосходительство генерал-губернатор.

Охваченный интересом, Пенни не заметил ее напряженности.

— Вот и ладно! Мы сочиним рекомендацию от самого генерал-губернатора. Кому какое дело?! Как зовут того вельможу?

— Лорд Персиваль Мэйтланд.

Мальчик поднял голову, удивленный и тем, как прозвучал голос Александры, и тем, какое имя она произнесла, и расширенными глазами уставился на Александру.

— Это ваш брат, мисс?

— Вообще-то мой отец. Но, боюсь, это слишком долгая история. — Александра вдруг снова почувствовала себя ужасно замерзшей, уставшей и напуганной.

Пенни энергично присвистнул.

— Ну, если бы я… — начал было он, но тут же запнулся. Взяв Александру за руку, Пенни повлек ее за собой к огням в конце узкой улочки. — Идемте-ка, мисс. Такую историю мне бы очень хотелось послушать. А если у вас уж очень нога болит, так можете на меня опереться.

Девушка вздохнула и положила руку на плечо мальчишки. Беспризорник был отчаянно тощим, и его плечо врезалось в ладонь девушки. Александра гадала, как он мог очутиться на улице — ведь этот мальчик совсем не был похож на закоренелого вора.

Может быть, думала Александра, ей и вправду стоит рассказать свою историю этому парнишке. В нем явно ощущалась странная смесь детской беззаботности и житейской мудрости. Может быть, это как раз то, что нужно Александре, чтобы воспрянуть духом…

Они шли сквозь туман, представляя собой странную пару — высокая, стройная женщина, тяжело опирающаяся на тощего маленького оборвыша… И оба они, поглощенные собственными мыслями, не заметили темную фигуру, притаившуюся в проходе между домами… фигуру человека, пристально следившего за ними.

Глава 5

— Выходит, они и не хотели слушать, что им говорил ваш отец? — сердито спросил Пенни, когда он и Александра уже сидели за обеденным столом как добрые приятели. — Он же спас целую губернию, вот что он сделал! И остановил кровопролитие! Они что, не поняли этого?

— Мне кажется, они просто искали, на кого бы свалить вину, — тихо ответила Александра. — И мой отец показался им наилучшей кандидатурой. Видишь ли… Он нажил себе немало врагов за те годы, что служил в Индии, потому что отказывался закрывать глаза на определенные… — Она чуть улыбнулась, ее голос зазвучал тише. Тыкая вилкой в кусок пережаренной баранины, лежавший на ее тарелке, Александра продолжала: — Ну, определенные нарушения, беспорядки, допускавшиеся его предшественниками. Так что, я думаю, они были рады избавиться от моего отца.

Пенни внимательно всмотрелся в бледное лицо девушки и сочувственно покачал головой:

— Да, значит, ему не повезло. Ну и что он потом сделал?

— Он пытался, конечно, опротестовать решение, но его рапорты возвращались назад нераспечатанными. И у него оставался только один выход, достойный джентльмена и солдата. Он мог ответить только своей жизнью.

Мальчик непонимающе уставился на Александру.

— Он застрелился.

— То есть, вы хотите сказать, он спас свою честь, а вас оставил расхлебывать всю эту кашу? — Мальчишка фыркнул. — Ну если бы меня спросили, я бы сказал, что глупее ничего не придумаешь.

— Может быть, ты и прав, — медленно произнесла Александра. — Но у него были свои, очень строгие понятия о чести. И в конце концов они оказались для него важнее жизни.

Громкий стук прервал их разговор, и мгновением позже дверь открылась, пропустив краснолицего, улыбающегося владельца «Десяти колокольчиков». Мистер Самуэльсон обращался с новыми гостями наилучшим образом, несмотря на невзрачный наряд Александры. Самуэльсон умел распознать породу и ошибался чрезвычайно редко. И даже если у него возникли сомнения относительно спутника леди, он оставил их при себе.

— Простите, что побеспокоил вас, мисс, но ваш багаж прибыл. Следует ли мне отправить все в вашу комнату?

— Да, пожалуйста, все, кроме маленькой плетеной корзинки. Ее пусть принесут прямо сюда.

Владелец гостиницы просиял улыбкой, и Александра ответила ему тем же. Несколькими мгновениями позже мистер Самуэльсон вернулся, держа в руках корзинку с крышкой.

— Вот она, мисс.

Неожиданно корзинка дернулась у него в руках, и, изумленный, хозяин чуть не выронил ее.

— Все в порядке. Это всего лишь моя кошка, — поспешила успокоить его Александра.

Снова расплывшись в улыбке, Самуэльсон водрузил корзинку на стол.

— Если вам что-нибудь понадобится, мисс, дайте мне знать. И, сочувственно посмотрев на трость, прислоненную к стулу девушки, Самуэльсон попятился и вышел, аккуратно закрыв за собой дверь.

Когда он исчез, Александра, бросив на Пенни заговорщический взгляд, подняла крышку корзины. Изнутри тут же послышалось тонкое то ли щебетание, то ли чириканье.

— Ну-ну, Раджа, не сердись! — ласково произнесла девушка, опуская руки в корзину и доставая оттуда гибкое коричневое существо, немедленно вспрыгнувшее ей на плечо. — Пенни, познакомься с Раджой, это мой мангуст и самый верный друг.

Восторженно вскрикнув, мальчик придвинулся ближе и протянул руку, чтобы погладить бархатистый мех зверька.

— Ну и ну, вот здорово!

Мангуст с любопытством обнюхал руку мальчика, а потом с достоинством позволил приласкать себя.

— Он такой же гордый, как его тезки, могу тебя уверить. Думаю, ты ему понравился. Хочешь его подержать?

Пенни восторженно таращил глаза, когда Александра осторожно посадила мангуста на раскрытые ладони мальчика. Бросив на девушку вопросительный взгляд, мангуст, изящно выгнув длинный хвост, принялся оглядываться по сторонам, изучая новую обстановку.

Владелец «Десяти колокольчиков» в этот вечер имел все основания чувствовать себя счастливым. В это же самое время другой путешественник, также, несомненно, высокородный, пьянствовал в отдельном кабинете. Впрочем, хотя джентльмен и заказал уже третью бутылку, он не выказывал никаких признаков опьянения… ну, разве что его лениво полуприкрытые серебристые глаза заблестели поярче.

Лишь близкие друзья этого джентльмена (а их у него было очень немного) могли бы объяснить Самуэльсону, что этот блеск означает: герцог задумал что-то, и количество поглощенного спиртного тут ни при чем.

С негромким смешком герцог Хоуксворт откинулся на спинку удобного, хотя и слегка потрепанного кресла, стоящего перед камином. Еще до наступления ночи Изабель будет в его руках, думал он, довольный собственными успехами.

И он, уверенным взглядом уставившись в огонь, поднял бокал в молчаливом тосте.

Часом позже Александра поднималась по лестнице наверх, в свою комнату, чувствуя себя гораздо лучше. Вместе с Пенни они сочинили ей рекомендацию от генерал-губернатора Мадраса. Конечно, мальчик прав: ни в одном агентстве по найму не станут слишком пристально изучать рекомендацию, написанную в Индии. И еще беспризорник дал ей весьма мудрый совет: искать место где-нибудь в деревне — там у нее будет меньше риска снова столкнуться со своим преследователем.

Александра вздрогнула, вспомнив, как жестоко впивались пальцы незнакомца в ее кожу. Конечно же, он безумен — иначе просто невозможно объяснить его действия.

Горько улыбнувшись, Александра подумала, что при взгляде на нее любому должно сразу стать ясно, что она не из тех, кого называют соблазнительницами: сейчас она всего лишь жительница колоний, без гроша за душой, да еще и хромая.

Незнакомца Александра старалась выбросить из головы, потому что ей и без него хватало поводов для размышлений. Как только она подыщет себе место, ей следует начать добиваться пересмотра дела ее отца, а также решения о лишении прав владения. После восстания туземцев клеветники возбудили против ее отца дело, обвинив его в коррупции. За этим последовало долгое, утомительное расследование всей его деятельности за время службы в качестве генерал-губернатора.

Разумеется, расследование ничего не обнаружило, поскольку все обвинения были нагромождением лжи. Но мелкие люди всегда ищут и находят свою выгоду в падении сильного человека, в особенности если этот человек имел много врагов, но не сдался. Пять долгих лет ее отец ждал, что Контрольный совет Ост-Индской компании реабилитирует его. Пять тяжелых лет, в течение которых Александра наблюдала, как муки уязвленной гордости терзают ее отца.

А когда совет вынес обвинительное решение, надежды последнего лорда Мэйтланда разлетелись в пух и прах. Эта бумага лишила его всего, в том числе и пенсии за долгую службу Британской короне.

Александра знала, что не деньги важны для отца; больнее всего было для него бесчестье. К тому же на этом его мучения не закончились.

Аквамариновые глаза Александры сузились, когда она вспомнила то официальное письмо из Лондона, в котором сообщалось о решении совета. Высокомерное и бесцеремонное послание гласило, что лорд Мэйтланд должен немедля явиться в Лондон, чтобы ответить на обвинения во взяточничестве, коррупции и безответственности.

В ту же ночь ее отец пустил пулю себе в висок.

Ступени на мгновение закачались под ногами Александры. «Неужели твоя честь была так дорога тебе, отец?»

Александра и теперь словно воочию видела три небрежные подписи людей, поставивших свои имена под отзывом. Они словно горели в ее памяти. Гнев нахлынул на Александру, ослепив ее, и она чуть не упала, споткнувшись о ступеньку.

Три подписи — три имени, которых она никогда не забудет. Да, Александра намеревалась заставить их дорого заплатить за то, что они сделали. Она пообещала это своему отцу. И лишь эта клятва помогла ей продержаться в те страшные месяцы, что последовали за самоубийством лорда Мэйтланда. После его смерти все дела пришли в полный упадок, и, что было хуже всего, человек, бывший доверенным лицом лорда, исчез, оставив Александру практически без средств к существованию.

Подобные события привели бы другую женщину в полное отчаяние, но Александра была покрепче. Она никогда не сожалела о том, что ей пришлось вырасти в Индии, хотя их жизнь с отцом была неприкаянной и неустроенной. Но зато это были богатые событиями, интересные годы, и Александра научилась полагаться только на саму себя…

Впервые это умение пригодилось ей после того, как случилось несчастье во время верховой прогулки. Она упала с лошади и покалечила себе ногу. «Плохи дела, — сказал тогда их полковой врач, состроив кислую физиономию. — Лодыжка никогда не станет уже по-настоящему здоровой. И чем больше девушка будет ходить, тем хуже будет себя чувствовать».

Но Александре и в голову не пришло признать себя инвалидом. Втайне от отца она попросила свою айю привести местного лекаря, чтобы узнать его мнение. «О да, — сказал тогда морщинистый темнокожий человек, — лодыжка уже не станет прежней, но есть много способов сделать ее крепче. Да, много, много способов».

Так начался долгий период непрестанных упражнений и массажа, в результате которых лодыжка Александры заметно окрепла. Девушка уже могла спокойно ходить, и хромота становилась заметной только при сильном переутомлении. К семнадцати годам Александра превратилась в прекрасную и своенравную женщину, уверенную в собственных силах. Она не боялась ничего.

Ничего, кроме дьявольского огня, подумала Александра, ощущая, как по спине пробежал легкий холодок. Кроме тех яростных сполохов огня, что проносились по горячим равнинам перед наступлением прохладного сезона дождей.

— Дьявольский огонь! — говорила айя при виде штормовых вспышек, пугавших ее юную подопечную. И тогда Александре было достаточно почувствовать объятия теплых рук старой няни, чтобы успокоиться. Но так было лишь до Веллуру.

До того, как пришел Ужас.

Удушающая жара. Тошнотворный запах крови…

Рассердившись на себя, Александра встряхнула головой, отгоняя страшные картины — те, что оставались в ее памяти, когда она с криком просыпалась от мучивших ее по ночам кошмаров. Но ей никогда не удавалось выиграть эту битву, потому что она не встречалась лицом к лицу со своим врагом; по утрам она могла вспомнить лишь обрывки снов…

Александра на мгновение прикрыла глаза рукой. «Соберись с мыслями, возьми себя в руки, — резко приказала она себе. — В Англии не дуют муссоны. Здесь не разразится ужасная буря… Здесь безопасно».

Добравшись почти до конца лестницы, Александра подняла свечу повыше, потому что проход здесь сильно сужался и ступени стали круче. Последние шаги дались девушке с трудом. «Лучше тебе заранее привыкнуть карабкаться по лестнице, девочка, — мрачно сказала себе Александра, — потому что в твоем новом положении тебе придется делать это постоянно».

Комната, которую хозяин предоставил Александре, была небольшой, но уютной. В ней стояли узкая кровать, два стула с прямыми спинками и слегка обшарпанный комод. Рядом с окном, за которым клубился густой туман, располагался небольшой чулан.

После четырех месяцев, проведенных в море, все это показалось Александре необыкновенной роскошью. Ведь на корабле ей приходилось делить крошечную каюту с тремя другими женщинами, как И она, добиравшимися из Калькутты в Англию.

Вздохнув, Александра поставила подсвечник на туалетный столик, бросила трость на пол и опустилась на кровать. Она устало наклонилась, чтобы снять полуботинки и растереть ноющую лодыжку.

Будь все проклято! Ей бы следовало хорошенько умыться и снять запылившееся серое кашемировое платье, но она слишком устала, чтобы думать о чем-либо, кроме сна.

Свеча на туалетном столе начала оплывать. Александра вздрогнула, охваченная внезапным холодом. Словно окаменев, девушка уставилась на дверь чулана, внезапно приоткрывшуюся…

И тут же все проблемы вылетели из ее головы. Она забыла и об отце, и о своих финансовых трудностях, и о больной лодыжке.

— Ну же, Изабель, — пробормотал ее преследователь, вышедший из чулана, — неужели ты и вправду думала, что так легко ускользнешь от меня?

Он выглядел безупречно в своем черном вечернем костюме и белоснежной рубашке. В мягком свете свечи Александра рассмотрела, что у него густые волосы цвета старого красного дерева, пролежавшего много дней под резкими лучами тропического солнца. Его серебристо-серые глаза светились ледяным холодом, когда он шел через комнату к кровати, на которой сидела Александра. Он возвышался над ней, он заполнял всю комнату своими широкими плечами, подавляя своей огромной фигурой…

— Нет… этого не может быть! — прошептала Александра. — Как вы нашли меня?

— Это было не слишком трудно, ведь в этом городе любой беспризорник знает наизусть все трущобы… и любой готов проводить тебя. К тому же вы шли не слишком быстро из-за твоей хромоты. — Глаза незнакомца уставились на подол платья Александры, из-под которого высовывалась разутая нога. — Должно быть, тебе мучительно сознавать, что твоя красота теперь небезупречна! Или это просто очередной из твоих фокусов? Нет, я вижу — шрамы настоящие. Что, несчастный случай на охоте? — Он говорил резко и насмешливо. — Странно… ты всегда была великолепной наездницей.

Александру охватил страх. За ней охотился безумец! Как ей убедить его, заставить спуститься на землю?

— Вы намерены упорствовать в своих преступных проделках? Но я позову хозяина гостиницы, заставлю его послать за людьми из магистратуры! Сейчас не средние века, сэр. Подобная выходка не может оставаться безнаказанной!

Александра изо всех сил вцепилась пальцами в покрывало кровати.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26