Сейчас, снова пересчитывая отпечатки шестигранников и осматривая прилегающий к броневику участок дороги, Васин гнал от себя дикую мысль о том, что на шоссе, в тылу Могилевской обороны совсем недавно были солдаты противника. Можно было бы предположить, что кто-то из наших воспользовался трофейной обувкой, но на недавнее присутствие именно немцев указывало слишком многое: и следы сапог явно разных размеров, и растоптанные окурки немецких сигарет, и осколки бутылки из-под шнапса, расстрелянной, видимо, самими хозяевами; рядом валялись гильзы от немецкого же оружия. Васин поднял одну и понюхал – гильза источала острый запах недавно сгоревшего пороха. Сержант отчетливо представил себе, как разгоряченные короткой схваткой, потные, весело гогочущие немецкие солдаты толпятся у разбитого русского броневика, курят и пьют шнапс прямо из горлышка пущенной по кругу бутылки и из молодого пьяного озорства в упор расстреливают из автоматов опустевшую стеклянную посудину.
Тщательно осмотрев бронеавтомобиль и место его последнего боя, разведчики присели на краю кювета и закурили.
Чтобы с достаточной ясностью восстановить картину того, что совсем недавно произошло на коротком отрезке лесной дороги, не требовалось навыков Шерлока Холмса. Броневик, наверное, спешил из-под Могилева, и, вероятнее всего, тоже в штаб армии. Столкновение на встречных курсах легкого бронеавтомобиля, имеющего только противопульную броню, с танком не оставляло броневику никаких шансов.
Тревогу вселяло другое: как в тылу 13 й армии оказались немецкие танки? То, что танков не менее двух, было понятно по следам узких гусеничных лент, хорошо различимых на шоссейном полотне. Неясна была и судьба экипажа БА-20. То, что экипаж принял бой, было видно по россыпи пулеметных гильз в боевом отделении броневика, были внутри и следы крови, а значит, и раненые, но где все они – ни Васин, ни Деев по оставшимся следам определить не могли.
Примечания
2
Все равно не дамся! (нем.)
3
Сволочь! Такого, как я, просто не возьмешь! (нем.)
5
БАО – Батальон аэродромного обслуживания.
7
«Шторьх» в переводе с немецкого – аист.
8
Хенде хох – руки вверх! (нем.)
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.