Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Блаженство

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Сэндс Линдси / Блаженство - Чтение (стр. 14)
Автор: Сэндс Линдси
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      - Черт возьми... - пробормотал Хит. Снова приподнявшись, он схватился обеими руками за голову.
      Хелен с сочувствием посмотрела на мужа.
      - Возможно, у Джоан найдется для тебя что-нибудь подходящее, проговорила она. Хит хотел что-то возразить но Хелен тут же добавила: - Она в любом случае должна сюда прийти. Пусть проверит, все ли с тобой в порядке.
      Хит тяжко вздохнул и откинулся на подушки.
      - Что ж, очень хорошо. Пусть Джоан придет и даст мне что-нибудь от головной боли. И позови сюда Уильяма.
      Молча кивнув, Хелен направилась к двери. Она решила, что попросит знахарку приготовить что-нибудь такое отчего муж сможет спокойно заснуть. И разумеется, у двери спальни нужно поставить стражу, чтобы никто не попытался проникнуть к Хиту. И все же... неужели кто-то из ее людей пытался убить Хита?.. Если так, то этот человек, вероятно, полагал, что окажет своей госпоже услугу. Она хорошо помнила тот день, когда Темплтон привез приказ короля. Тогда Даки предложила подмешать лорду Холдену в еду какую-нибудь траву, чтобы... О Господи, ведь в Тирни, наверное, найдется немало тех, кто с удовольствием оказал бы ей подобную "услугу". Во многом это ее вина. Она все последние годы обвиняла лорда Холдена в жестокости, и ее люди, конечно же, ей верили. Хелен понимала, что попала в весьма затруднительное положение. С одной стороны, она должна была защищать своего мужа от своих же людей, а с другой - своих людей от своего мужа.
      Глава 18
      Выходя из спальни, Хелен увидела тетю, шедшую ей навстречу.
      - Дорогая, как он?
      - Уже лучше. Я оставила около него Голиафа. Хит все спит. Но мне кажется, ему скоро потребуется еще одна порция снадобья.
      Леди Нелл внимательно посмотрела на племянницу.
      - И как долго ты собираешься поить его этой настойкой?
      Хелен в смущении потупилась. Хит отказался добровольно принимать усыпляющую настойку, и она попросила Джоан, чтобы та тайком влила это снадобье в настойку от головной боли. А затем, в последующие два дня, Хелен вливала в мужа сонное зелье, как только он начинал шевелиться. Она пыталась убедить себя, что это для его же пользы. Вероятно, удар оказался настолько сильным, что у него все перепуталось в голове. Иначе муж не стал бы говорить ей такие ужасные слова - что якобы она обрадуется, если он умрет. Но ведь Хита действительно кто-то пытался убить... Кто именно? Хелен хотела выяснить это до того, как муж очнется. И вовсе не потому, что считала его совершенно беспомощным - просто ей казалось, что она сама должна поговорить со своими людьми.
      Пытаясь докопаться до истины, Хелен осторожно расспрашивала своих слуг, но, разумеется, никто ничего не заметил, никто ничего не знал. В конце концов она поняла: совершенно бессмысленно и дальше поить мужа усыпляющим средством. Он проспал два дня, и его синяки уже поблекли. Без сомнения, и голова уже не болела. Что же касается грозившей ему опасности... Хелен решила, что надо найти какой-то другой способ защитить мужа.
      Спустившись с тетей по лестнице в Большой зал, Хелен подошла к столу и обвела взглядом слуг, собравшихся на ужин. Затем со вздохом опустилась на скамью. Неужели кто-то из этих людей ударил Хита и столкнул его с лестницы? А впрочем, ничего удивительного... Ведь некоторые из них раньше жили во владениях лорда и подверглись жестоким наказаниям. И все считали, что именно Хит в этом виноват. Так что любой мог затаить злобу и желать смерти своему бывшему господину. Их ненависть вполне понятна. Слишком много им пришлось пережить. Кто мог обвинить этих людей в том, что они жаждали отмщения?
      Хелен почувствовала, как по спине ее пробежал холодок. Выходит, слуги люди, которых она вроде бы хорошо знала, - могут убить Хита. Хелен невольно сжала кулаки. Ей нужно как-то удостовериться, что никто из слуг больше не попытается убить ее мужа. Но как? Люди, действительно
      способные убить лорда Холдена, будут молчать, а те, кто, возможно, о чем-то догадывается, тоже вряд ли что-нибудь расскажут. И их можно понять. Ведь они не знают, что Хит ни в чем не виноват. Но что же в таком случае предпринять?..
      - Да, конечно, - пробормотала Хелен, - так и следует поступить.
      Она решила, что не надо искать злоумышленника. Нужно рассказать всем правду, сказать, что вовсе не Хит виноват в жестоких расправах. И тогда человек, желавший смерти ее мужу, поймет, что совершил ошибку, и оставит Хита в покое.
      - Что ты говоришь, моя дорогая? - Леди Шамбло взглянула на племянницу.
      - Я больше не стану поить его настойкой, - сказала Хелен. - Мне кажется, ему гораздо лучше.
      Хит медленно открыл глаза и тут же поморщился - снова заболела голова. Собственно, ему следовало бы радоваться, ведь головная боль была его единственной серьезной неприятностью и он лишь чудом избежал смерти. Как же ему удалось избежать столь печальной участи? Вероятно, его спасла рука ангела-хранителя.
      Однако он вовсе не радовался своему чудесному спасению. Возможно, порадуется через день-другой, но сейчас у него так ужасно болела голова, что смерть казалась избавлением...
      - Похоже, тебе действительно очень плохо, - проворчал Хит себе под нос и снова закрыл глаза.
      Тут он вдруг услышал какое-то рычание, доносившееся из-под кровати. А в следующее мгновение что-то теплое и влажное коснулось его лица. Лорд Холден вновь открыл глаза и увидел прямо перед собой "улыбающуюся" морду Голиафа.
      - О Боже... - простонал Хит, отталкивая от себя пса. Лорд покосился на ту половину кровати, где должна была
      спать Хелен, но не увидел ее. Выругавшись сквозь зубы, он со стоном приподнялся и тотчас почувствовал боль во всем теле. Оглядев себя, обнаружил множество синяков и кровоподтеков. Этим и объяснялась его боль. Хит помотал головой, осторожно поднялся с кровати - и сразу же почувствовал головокружение. К тому же от слабости дрожали колени. Лорд попытался оттолкнуть Голиафа, когда тот стал у него на пути.
      - Что ты здесь делаешь? - проворчал он, когда пес снова стал перед ним, словно хотел задержать его. - Мне казалось, что ты следуешь повсюду за своей хозяйкой, как тень.
      Голиаф заскулил и подошел к двери. Потом вернулся к кровати.
      - Значит, и тебя бросили? - спросил Хит. Собираясь облегчиться, он подошел к ночной вазе. Взглянув на Голиафа, сказал: - Подожди немного. Я сейчас тебя выпущу. Дай мне только... О Боже, я уже разговариваю с этим проклятым псом. Похоже, моя голова пострадала гораздо сильнее, чем мне казалось...
      Голиаф терпеливо ждал. Наконец лорд Холден подошел к двери и открыл ее. Он полагал, что пес тотчас же исчезнет в коридоре и побежит разыскивать свою хозяйку. Но Голиаф не собирался убегать; он шел рядом с Хитом, приноравливаясь к его шагу. И вместе с ним спустился по лестнице и вошел в Большой зал. Хит даже почувствовал некоторую симпатию к своему спутнику.
      Остановившись посередине зала, лорд Холден осмотрелся. Взглянув на леди Шамбло, спросил:
      - Где Хелен?
      Тут Голиаф направился к небольшому столику, стоявшему в дальнем углу зала. Хит посмотрел в ту сторону и увидел свою жену. Она беседовала с молодой женщиной, стоявшей рядом с ней, и не обратила внимания на пса.
      Заинтригованный, Хит подошел ближе и стал слушать.
      - О да, это правда. Он не отдавал Стивену таких приказаний. И он пытался встретиться с управляющим, но тот исчез. И тем самым признал свою вину. Ты согласна? - Прежде чем собеседница успела ответить, Хелен добавила: - Хит даже попытался исправить кое-что. Он вернул в замок некоторых женщин. Тех, которых сумел найти. И еще он хочет возместить ущерб всем пострадавшим.
      - Хелен! - позвал ее Хит.
      Та вздрогнула от неожиданности, затем повернулась к мужу:
      - О... Ты уже встал? Как ты себя чувствуешь? Хелен подбежала к Хиту и стала осматривать его голову.
      Лорд Холден взял жену за руку и повел к камину. Голиаф, виляя хвостом, побежал следом за ними. Остановившись, Хит спросил:
      - Что ты здесь делаешь? Хелен пожала плечами:
      - Сейчас... разговариваю с тобой.
      Хит пристально посмотрел жене в глаза:
      - Что ты наговорила этой женщине? Кто она?
      - Это Герт. Мы просто... беседовали.
      - Ты рассказывала ей о моих делах. И я хочу знать... зачем?
      Хелен прикусила губу. Немного помедлив, сказала:
      - Раньше Герт жила в твоих владениях.
      - О... - Хит смутился. - И что же?..
      - С ней случилось несчастье.
      Лорд покосился на женщину, с которой только что беседовала его жена. С облегчением вздохнув, проговорил:
      - Кажется, у нее руки и ноги не отрезаны.
      - О... нет-нет. - Хелен тоже взглянула на Герт. Заметив, что та смотрит в их сторону, улыбнулась ей, потом снова повернулась к мужу. - Ты, конечно, не видишь се уши. Она прикрывает это волосами.
      - Прикрывает... это? - переспросил Хит.
      - Да, - кивнула Хелен. - Герт раньше... Она была прачкой в Холдене.
      - И что же? - Хит вопросительно взглянул на жену.
      - А кавалер другой прачки стал оказывать Герт слишком много внимания. И та девушка из ревности обвинила Герт в воровстве. Распустила слух, будто она брала белье в замке и продавала его в деревне. Стивен послал человека в дом, где жила несчастная девушка, и тот нашел там доказательства. Но Герт клянется, что ничего такого не делала. Она считает, что все это подстроила другая прачка.
      Хит нахмурился.
      - Как же ее наказали? Стивен отрезал ей уши?
      - Нет. Не совсем так. - Хелен вздохнула. - Она не признала свою вину, и ее привязали к позорному столбу. Так она простояла три дня. Затем Стивен сказал, что получил от тебя приказ наказать девушку по своему усмотрению. И он прибил ее гвоздями к этому столбу. Ей удалось убежать, но она лишилась... части уха.
      - О Боже!.. - ужаснулся Хит.
      - Да, ужасно, - кивнула Хелен.
      Какое-то время они молчали, наконец лорд пробормотал:
      - Не понимаю... Выходит, Стивен так долго скрывал свои чудовищные наклонности. Ведь всегда казался добрым и отзывчивым... Именно поэтому я и оставил его управляющим в замке. Он никогда не любил войну.
      Хелен с сочувствием взглянула на мужа.
      - И мне он показался очень приятным человеком. А я неплохо разбираюсь в людях.
      Хит что-то проворчал себе под нос и вдруг слегка покачнулся. Хелен с беспокойством посмотрела на него и сказала:
      - Тебе нужно поесть. - Взяв мужа за руку, она повела его к столу. Поешь - и сразу же почувствуешь себя лучше.
      Хит знал, что сейчас еда ему вряд ли поможет, но все же не стал возражать. Тут жена вдруг отошла от него и направилась в противоположную сторону.
      - Хелен! - окликнул ее Хит.
      Она остановилась и вопросительно посмотрела на него.
      - Да, дорогой...
      - Ты куда идешь?
      - О, я просто иду... - Хелен махнула рукой в сторону маленьких столиков, стоявших дальше у стены. Потом, вздохнув, подошла к мужу.
      Подозрительно посмотрев на нее, Хит взял ее за руку и подвел к скамье.
      - Ты хорошо спал? - спросила Хелен, когда они устроились за главным столом.
      - Как мертвый, - пробормотал Хит. Заметив, что жена вздрогнула при слове "мертвый", добавил: - Очень хорошо. Спасибо.
      - О... я так рада... - Хелен немного смутилась. Один из слуг поставил перед ними по блюду. Другой
      принес эль. Хит взял кружку и уже собрался поднести ее к губам, но Хелен вдруг выхватила кружку из его руки и пододвинула к нему свою.
      - Что ты делаешь? - спросил Хит, заметив, что жена отдала его кружку проходившему мимо слуге.
      - Ничего, - ответила Хелен. И тут же отодвинула в сторону блюдо мужа и придвинула ближе к нему свое.
      - Почему?.. - Лорд в изумлении уставился на жену. Она с улыбкой проговорила:
      - Так написано в нашем брачном договоре. Мы должны есть из одной тарелки и пить из одной кружки.
      Лорд Холден нахмурился.
      - Но в этом больше нет необходимости. Раньше я просто боялся, что ты снова попытаешься накормить меня чем-нибудь несъедобным и напоить отвратительным элем. Но теперь ты ведь не станешь это делать?
      Хелен пожала плечами и взяла кусочек сыра с их общего блюда.
      - Так написано в нашем брачном договоре, - повторила она, стараясь не смотреть на мужа.
      - Да, но... - Хит умолк; ему вдруг показалось, что он заметил страх в глазах жены, и его осенила догадка. - Ты боишься яда, не так ли?
      - Яда? Не говори глупости. Лорд пристально смотрел на жену.
      - Что ты рассказывала той женщине?
      Хелен пожала плечами и отвела глаза. Хит же мысленно вернулся к разговору, обрывки которого ему удалось услышать. Потом вдруг с грохотом поставил на стол кружку и поднялся со скамьи.
      - Ты говорила ей, что я вовсе не злодей и не убийца! О Господи, как долго еще мне будут приписывать все то, что совершил Стивен? Моя вина заключается лишь в том, что я оставил вместо себя не того человека. - "Что ж, неудивительно, что кто-то пытается меня убить", - мысленно добавил Хит.
      - Я просто подумала... было бы хорошо, если бы все узнали, что эти злодеяния - вина Стивена, что ты не виноват.
      Хит тяжко вздохнул и, снова усевшись за стол, попытался успокоиться. Действительно, не следовало сердиться на Хелен, ведь она пыталась помочь ему... Осмотревшись, лорд увидел приближавшуюся к ним Джоан.
      - Добрый вечер, милорд. Как вы себя чувствуете? - спросила знахарка, внимательно глядя на Хита.
      Холден в ответ прорычал:
      - Как в аду! У меня в голове словно молот стучит.
      - Неужели? - спросила Хелен. Она взглянула на Джоан. - Мне казалось, он должен лучше себя чувствовать. Ведь уже прошло два дня.
      - Это, вероятно, из-за настойки, - объяснила знахарка. - Если пить ее несколько дней подряд, может возникнуть головная боль.
      Перехватив подозрительный взгляд мужа, Хелен потупилась.
      - Ты говоришь - два дня? - спросил Хит.
      - Да, дорогой, - кивнула Хелен.
      - Но что за настойка? Я не пил никакой настойки. - Хит вопросительно взглянул на Джоан, а та покосилась на Хелен.
      - Я говорила тебе, что не следует добавлять это снадобье ему в питье, подала голос леди Шамбло.
      Хит пристально посмотрел на жену.
      - Ты поила меня этой настойкой без моего согласия? - проворчал лорд.
      Его жена молчала. За столом воцарилась зловещая тишина.
      - Тебе нужно было отдохнуть и восстановить силы, - прошептала наконец Хелен.
      - Но я же говорил тебе, что не хочу пить эту проклятую настойку! И так долго! Целых два дня! Ты поила меня этой настойкой целых два дня?
      - Пойми, дорогой, я просто...
      - Я не желаю ничего слышать! - заявил Хит, поднимаясь со скамьи.
      - Куда ты? - спросила Хелен.
      Лорд Холден направился к двери, но потом остановился и, немного подумав, вернулся к столу. Взяв куриную ножку с блюда, он проговорил:
      - Пойду на свежий воздух. Мне необходимо подумать. И побыть одному, добавил лорд, увидев, что жена начала подниматься со скамьи.
      Хелен со вздохом опустилась на свое место. Посмотрев вслед мужу, она вдруг подумала: "Гнев придает ему сил, он даже перестал хромать..."
      - Знаешь, возможно, ты права, - с задумчивым видом проговорила тетя Нелл. - Лорд Холден весьма спокойно отнесся к тому, что ты два дня поила его усыпляющей настойкой. Я ожидала чего угодно, но только не этого. Возможно, он действительно не приказывал наказывать своих людей.
      - Я же говорила тебе, что Хит не отдавал таких приказов, - сказала Хелен.
      - Да, но... - Леди Шамбло замолчала и посмотрела куда-то за спину племянницы.
      Хелен обернулась и, к своему удивлению, увидела Мэгги. Старуха отсутствовала два дня - в то утро, когда Хит упал с лестницы, у ее дочери начались схватки, и она отправилась в деревню, чтобы принять роды, а затем помочь в таверне, пока молодая мать немного придет в себя.
      - Здравствуй, Мэгги, - сказала Хелен. - Что-нибудь случилось?
      - Нет-нет, - поспешно ответила служанка и вдруг нахмурилась. - Хотя я не совсем уверена... Как вы знаете, я помогала в таверне...
      - Да, знаю, - перебила Хелен. - Не беспокойся, мы здесь справимся сами.
      - Благодарю вас миледи, но... - Мэгги несколько мгновений колебалась, затем выпалила: - В тот день, когда лорд Холден упал с лестницы, Стивена видели в таверне.
      - Что?.. - изумилась Хелен.
      - Я не хотела говорить вам, но это меня очень беспокоит, - продолжала служанка. - А когда я услышала, что лорд упал с лестницы, что кто-то его ударил по голове и столкнул вниз...
      - Но как ты узнала?.. - Хелен покосилась на тетю - только ей она рассказала о том, что Хита пытались убить.
      Леди Шамбло в смущении пробормотала:
      - Видишь ли, дорогая, я пошла проведать ребенка, и у меня случайно вырвалось...
      - Как бы там ни было, - сказала Мэгги, - мне кажется, вы должны знать, что Стивен здесь поблизости. А мне пора возвращаться. Когда я уходила, в таверне было много людей.
      Старуха молча кивнула и направилась к двери.
      Проводив Мэгги взглядом, Хелен задумалась. Выходит, в тот день, когда с Хитом случилось несчастье, Стивена видели в таверне... Может, он побывал и в замке? "Необходимо предупредить мужа", - решила Хелен.
      Он стоял во дворе замка. Стоял, прислонившись к стене, в задумчивости глядя на звездное небо. Хит чувствовал, что головная боль стихает; казалось, еще немного - и она совсем пройдет. Вероятно, на него благотворно подействовал свежий воздух. "Наверное, это все из-за настойки", - решил лорд.
      Хит поморщился, вспомнив о коварстве своей жены. Оказывается, она тайком вливала настойку в питье. А ведь он сказал, что не желает пить это проклятое зелье! Именно из-за него он так долго спал!
      Хит невольно усмехнулся. Так сердится он на жену или испытывает чувство благодарности? Наверное, всего понемногу. Хелен - очень решительная женщина. И отчасти ему это в ней нравилось. Разумеется, лишь отчасти...
      Лорд Холден замер на несколько мгновений, услышав чьи-то шаги. Затем повернул голову, и тут на него обрушился сокрушительный удар. Перед глазами словно вспыхнуло что-то, а потом все погрузилось во тьму. Впрочем, Хит еще успел почувствовать, как его подняли с земли... и куда-то толкнули. В следующее мгновение раздался всплеск - и он стал погружаться в воду.
      Хелен сидела в Большом зале, когда двери с шумом распахнулись и на пороге появились Уильям с Босуэлом. Хелен в ужасе вскрикнула; они несли Хита - мокрого, грязного и перепачканного кровью.
      - Что случилось? - Вскочив со скамьи, она бросилась к вошедшим.
      - Он упал со стены замка, - ответил управляющий. - Упал в ров с водой. Я услышал крик и решил посмотреть, что там происходит. И очень вовремя иначе лорд утонул бы.
      - Упал в ров?.. - пробормотала Хелен.
      - Да, миледи. Я в этот момент возвращался из деревни, - добавил Босуэл. - Я вытащил лорда Холдена из воды, но, к сожалению, он уже успел нахлебаться...
      - Отнести его наверх? - спросил Уильям.
      Хелен кивнула и следом за мужчинами стала подниматься по лестнице. Переступая порог спальни, Уильям с Босуэлом понесли Хита к кровати, но Хелен крикнула:
      - Нет-нет! Лучше всего сейчас... Посадите лорда в кресло, сначала надо его немного помыть. - Обернувшись, Хелен увидела тетю и служанку - тс в этот момент входили в спальню. - Даки, пожалуйста, распорядись, чтобы приготовили ванну.
      - Да, миледи, - сказала горничная и тотчас же вышла из комнаты.
      - Куда вы? - спросила тетя Нелл, взглянув на мужчин, направившихся к двери. - Нам еще понадобится ваша помощь. Ведь надо помыть его.
      - Вы хотите, чтобы мы помыли его? - удивился управляющий.
      - Нет-нет. - Хелен покачала головой. - Вы просто должны опустить лорда Холдена в ванну, а потом вытащить его оттуда. И еще... помогите мне раздеть его.
      - Я могу сам раздеться, - прохрипел Хит.
      Хелен вздрогнула и внимательно посмотрела на мужа.
      - Дорогой, как ты себя чувствуешь? Лорд с трудом открыл глаза и пробормотал:
      - Ужасно... И еще этот запах...
      Хелен тяжко вздохнула. Немного помолчав, спросила:
      - Но что с тобой случилось? Как ты упал в ров? Хит прикоснулся ко лбу и поморщился.
      - Кто-то ударил меня. По голове.
      - Опять?! - воскликнула Хелен. Она взглянула на мужчин, и те в смущении развели руками.
      - Да, опять, - проворчал Хит. - И это ты во всем виновата, - заявил он неожиданно.
      -Я?..
      - Да, ты! Если бы у меня не болела голова от твоего зелья, я бы вовремя услышал шаги...
      Хелен нахмурилась.
      - . В таком случае благодари Бога, что у тебя голова крепче стен замка.
      Леди Нелл в ужасе уставилась на племянницу. Уильям с Босуэлом потупились. Пристально посмотрев на жену, лорд Холден проговорил:
      - Потрудись-ка объяснить, что ты имела в виду?
      - Ничего особенного. - Хелен пожала плечами. - Совсем ничего. Хотя мне хотелось бы заметить: пока ты лежал в постели, ты был в безопасности. А теперь, если ты больше не собираешься отдыхать и восстанавливать силы, тебе придется надеть шлем. Ведь ты намереваешься и дальше бродить по замку. Похоже, шлем тебе пригодится...
      - Ты!.. - завопил Хит в бешенстве, но тетя Нелл перебила его.
      - Вы видели, кто вас ударил? - спросила она.
      Лорд Холден посмотрел на пожилую даму и отрицательно покачал головой. Поморщившись от боли, пробормотал:
      - Нет, не видел.
      Заметив, как страдает ее муж, Хелен склонилась под ним и провела ладонью по его щеке.
      - Дорогой, у тебя болит что-нибудь еще, кроме головы? Немного помолчав, Хит проворчал:
      - Грудь и горло. Хелен вздохнула.
      - Вероятно, потому, что ты наглотался воды из рва. Тебя нужно вымыть как следует.
      - Ты полагаешь, что я наглотался грязи и тины?! - ужаснулся Хит.
      Хелен внимательно посмотрела на мужа и едва удержалась от смеха.
      - Боюсь, что так, - кивнула она.
      Тут в комнату вошла Даки, а за ней несколько слуг с ванной и ведрами.
      - Даки, попроси кого-нибудь из слуг принести немного эля, распорядилась Хелен.
      - Да, миледи.
      Служанка направилась к двери, но тетя Нелл сказала:
      - Нет, Даки, я сама принесу. Хелен, возможно, потребуется твоя помощь здесь. - С этими словами леди Шамбло вышла из комнаты.
      Хелен снова повернулась к мужу.
      - Надо раздеть тебя, а потом мы поможем тебе забраться в ванну.
      Босуэл с Уильямом тут же шагнули к Хиту, но тот, поморщившись, проворчал:
      - Я же сказал, что смогу сам раздеться.
      - Да, конечно, - согласился Уильям. - Мы просто побудем здесь, рядом с вами. Если потребуется помощь, мы поможем вам забраться в ванну. Лучше мы... Ведь миледи может испачкаться.
      Хит окинул взглядом стоявших перед ним мужчин. Босуэл и его первый помощник были такие же мокрые и грязные, как и он.
      - Это ты меня вытащил, Уильям? - спросил лорд Холден.
      - Босуэл первый к вам подбежал. А я прибежал чуть позже и помог ему.
      - О... - Хит посмотрел на управляющего. - Спасибо, Босуэл.
      - Да, Босуэл, мы тебе очень благодарны, - кивнула Хелен. Взглянув на ванну, она сказала: - Дорогой, давай мы поможем тебе.
      Что-то ворча себе под нос, Хит с трудом поднялся на ноги - и чуть не упал. Босуэл и Уильям тут же подхватили лорда Холдена под руки, а затем, несмотря на его протесты, которые становились все слабее с каждым мгновением, начали раздевать. Хелен была рада, что мужчины не ушли из комнаты. Одна она вряд ли справилась бы с ним.
      Вскоре после того, как лорда Холдена опустили в воду, в комнате появилась служанка с элем. Она передала кружку Хелен и сообщила, что леди Нелл распорядилась приготовить ванны для Босуэла и Уильяма - им тоже следовало привести себя в порядок.
      Поблагодарив мужчин за помощь и дождавшись, когда они покинут комнату, Хелен подошла к мужу и протянула ему кружку с элем. Он был настолько слаб, что чуть не уронил ее в воду, но все же не позволил жене поить его "как ребенка". Сделав несколько глотков, Хит вернул кружку жене.
      Поставив кружку на пол, Хелен с помощью Даки принялась мыть лорда Холдена. Сначала они промыли его волосы; при этом Хит с отвращением морщился и что-то ворчал себе под нос - в ров сливали и сбрасывали всевозможные нечистоты, в том числе трупы погибших животных и содержимое ночных ваз. Затем Хелен внимательно осмотрела рану мужа. На голове Хита был небольшой порез, вокруг которого уже вздулась шишка величиной с куриное яйцо. "Ему повезло, что у него оказалась такая крепкая голова", - с невольной улыбкой подумала Хелен.
      Заметив, что лорд начал засыпать, женщины молча переглянулись и стали действовать как можно осторожнее, чтобы не потревожить его,
      - Даки, может, лучше позвать Уильяма и Босуэла, чтобы они вытащили его из ванны и положили на кровать? - спросила Хелен.
      Но тут Хит зашевелился и открыл глаза.
      - Нет, я сам справлюсь, - сказал он.
      Хелен вздохнула. Опять эта мужская гордость! Но что она могла поделать? Пожав плечами, Хелен поднялась с коленей и протянула мужу руку.
      Не обращая ни малейшего внимания на жену, Хит уперся ладонями в края ванны и приподнялся. Затем с трудом выпрямился - и вдруг закачался, как молодое деревце на ветру. Хелен с Даки бросились ему на помощь и едва успели подхватить его. Женщины боялись, что лорд Холден не сможет долго стоять на ногах, поэтому решили, что следует побыстрее уложить его. Рухнув на постель, Хит тотчас же закрыл глаза.
      - Иди и проследи, чтобы Уильяму и Босуэлу дали все необходимое, сказала Хелен, повернувшись к служанке.
      Когда дверь за Даки закрылась, она принялась вытирать мужа. Начала с ног, затем стала вытирать живот и бедра - и вдруг глаза ее расширились. Возможно, муж не подозревал об этом, но "крошка Хит" бодрствовал. Хелен легонько сдавила мужскую плоть, и лорд Холден тотчас же открыл глаза и пробормотал:
      - Если бы я чувствовал себя немного получше, с удовольствием принял бы твое предложение.
      Хелен улыбнулась:
      - Предложение? Я просто вытираю тебя.
      Опустив глаза, она увидела, что муж еще больше возбудился.
      - В таком случае вытирай меня получше, - заявил Хит. - Ты ведь не хочешь, чтобы я простудился?
      Хелен засмеялась и принялась вытирать грудь и плечи Хита. Внезапно его глаза снова закрылись; было очевидно, что сейчас он ни на что не способен. Укрыв мужа покрывалом, Хелен откинула локон с его лба. Она собиралась рассказать ему о Стивене, но теперь поняла, что придется отложить это до утра. Кроме того, ей следовало еще кое о чем позаботиться.
      Хелен отошла от кровати и, осторожно открыв дверь, вышла из комнаты.
      Глава 19
      В голове лорда Холдена снова стучал молот, но он уже начал к этому привыкать. С трудом приподнявшись, он осмотрелся. Жены в комнате не было. "Интересно, она отдыхает хоть когда-нибудь?" - подумал Хит.
      Лорд нахмурился. Ставни на окне были закрыты, пламя камина являлось единственным источником света в спальне. "Интересно, утро, день или ночь за окном?" - думал Хит. Выругавшись сквозь зубы, лорд сел на кровати и спустил на пол ноги. Обхватив голову руками, он тихо застонал. Ему казалось, что именно так человек должен чувствовать себя в аду. Боже, если когда-нибудь он проснется без головной боли - этот миг станет для него настоящим блаженством. А раньше у него никогда не болела голова. Что ж, вероятно, головная боль - плата за право спать с Хелен...
      Улыбнувшись своим мыслям, Хит снова осмотрелся. Где же его одежда? Наверное, все унесли в стирку. Лорд повернулся к своему дорожному сундуку, стоявшему у кровати, наклонился над ним, собираясь открыть, но вдруг почувствовал острую боль в голове; во рту же появился горький привкус желчи. Выпрямившись, Хит надавил пальцами на виски. Вскоре боль ушла, и он с облегчением вздохнул. Осторожно опустившись перед сундуком на колени и стараясь держать голову прямо, Хит открыл крышку. Отыскав запасную одежду, медленно выпрямился и, усевшись на кровать, начал одеваться.
      Справившись с последней тесемкой на штанах, Хит почувствовал ужасную слабость, и ему захотелось снова улечься и еще немного поспать. Но, вспомнив, что именно этого хотела его жена, лорд отбросил подобную мысль. Он вовсе не беспомощный ребенок. Он воин и рыцарь. Он не станет прятаться от опасности в постели. Черт возьми, лорд Холден сумеет о себе позаботиться! И доказать это им всем... даже если его ждет смерть.
      Снова поморщившись от боли, Хит обулся и, поднявшись с кровати, пошел к окну. Следовало выяснить, не ночь ли сейчас. Толкнув ставень, лорд убедился, что за окном был день - яркий солнечный свет на мгновение ослепил его. Что ж, теперь он спустится в Большой зал и докажет всем и каждому, что здоров и прекрасно себя чувствует.
      Невзирая на слабость и легкую дрожь в коленях, лорд Холден подошел к двери и, взявшись за ручку, потянул ее на себя. В следующее мгновение на порог, прямо к его ногам, упал человек. Хит, нахмурившись, взглянул на молодого воина - оказывается, тот сидел в коридоре, привалившись к двери. Залившись краской, воин проворно вскочил на ноги.
      - Доброе утро, милорд! - выпалил он.
      Вновь почувствовав головную боль, Хит поморщился.
      - Что ты здесь делал? - проворчал он.
      - Охранял вас, милорд, - ответил воин.
      - Охранял меня?! - проревел лорд. У него никогда не было никакой охраны. С тех самых пор, как он стал рыцарем. Если его жена поставила у двери стражу, значит, в ее глазах он выглядел слабым и совершенно беспомощным. Тот факт, что Хелен и ее проклятый пес покинули его, оставив у двери желторотого мальчишку, невероятно огорчил Хита. Как низко он пал!
      - А от кого именно ты меня охраняешь? - осведомился лорд.
      Воин, потупившись, пробормотал:
      - Миледи говорит, что кто-то пытался убить вас...

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17