Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Блаженство

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Сэндс Линдси / Блаженство - Чтение (стр. 16)
Автор: Сэндс Линдси
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      - Я не знаю.
      Хелен в изумлении уставилась на Стивена.
      - Что значит... "не знаю"? Приказывал или нет?
      - Я получал эти приказы. И они были подписаны Хитом. Хелен почувствовала, что ее сердце остановилось.
      - Значит, эти приказы отдавал он? - пробормотала она.
      - Я не знаю.
      Хелен почудилось, что она сходит с ума.
      - Но как же?.. Ты ведь только что сказал...
      - Эти приказы были в посланиях, подписанных Хитом, - пояснил Стивен.
      - Значит, он все-таки... - Хелен снова умолкла.
      - Вполне возможно, что эти приказы отдавал Уильям, - продолжал Стивен. - Ведь именно он писал письма.
      - Уильям? Почему Уильям делал это вместо Хита?
      - Лорд Холден не умеет ни писать, ни читать.
      - Что?! - Хелен показалось, что она ослышалась.
      - Именно поэтому отец приказал нам посещать занятия вместе с Хитом, объяснил молодой человек. - Он не мог читать, и отец считал, что всему виной его лень. Учитель пытался ему объяснить, что и раньше встречался с таким явлением, что дело вовсе не в прилежании. Хит писал буквы в обратную сторону, и ему требовалась помощь. Но старый лорд не желал никого слушать и привлек к занятиям нас с Уильямом.
      - И вы покрывали его, - пробормотала Хелен, вспомнив, о чем Хит и его первый помощник уже рассказывали ей. Однако она не знала, что муж совсем не умеет писать и читать.
      - Да, мы всегда помогали ему, - кивнул Стивен. - Кто-нибудь из нас читал вместо него или писал. А он только подписывался.
      - То есть он может написать свое имя?
      - Да. Он умеет и читать, но это отнимает у него слишком много времени и сил. Гораздо легче дать такое поручение кому-нибудь из нас.
      - Значит, он не написал ни одного письма тебе и не отдавал такие приказы?
      - Все письма писал Уильям.
      - О Боже... - Хелен опустилась на край узкой кровати. - Получается, что это Уильям пытался убить Хита.
      - Боюсь, что так, - вздохнул Стивен. - Когда я начал получать подобные указания, я... Мне "показалось, что это не похоже на лорда Холдена. Но я не мог его спросить, так как он очень редко появлялся в замке. И приезжал всегда ужасно уставший от сражений или дороги, поэтому не хотел ничего слушать. А затем, снова отправляясь на войну, он просил писать ему обо всем, что меня беспокоит, и Уильям должен был сообщать мне, как поступить в том или ином случае.
      Молодой человек ненадолго умолк, потом вновь заговорил:
      ' - Уильям утверждал, что это приказы Хита, поэтому я не мог не выполнять их. Вскоре я стал подозревать, что Уильям специально не дает нам поговорить - опасается, что правда наконец выплывет наружу.
      Хелен в удивлении приподняла брови, и Стивен объяснил:
      - В то утро, когда лорд Темплтон привез сначала вас, а затем Хита, вернулся и Уильям. И он сразу же отправил меня в деревню с каким-то поручением. Когда я возвращался в замок, он меня встретил и поделился своими опасениями, сказал, что у лорда Холдена, возможно, что-то с головой не в порядке - мол, Хит становится с каждым днем все более жестоким. И Уильям предложил немного проехаться с ним и обсудить создавшееся положение. Я согласился. Наши лошади не успели еще далеко ускакать от замка, как Уильям бросился на меня. Я даже не заметил, как все произошло... - Стивен покачал головой. - Он оставил меня в лесу умирать.
      - Но ты выжил, - сказала Хелен.
      - Да. Я сумел забраться на свою лошадь и прискакать сюда.
      - Он чуть не умер, - раздался голос пожилой женщины. - Я уже не надеялась, что Стивен выживет.
      - Но я выжил. Только благодаря тебе, - проговорил молодой человек, глядя на мать с любовью и благодарностью. - Так вот, когда я почувствовал себя немного лучше и уже собрался вернуться в Холден...
      - Ты еще совсем слаб, - перебила его мать.
      - Так вот, мама услышала новость... Якобы Хит повез вас в Тирни, продолжал Стивен.
      - И ты тоже поехал в Тирни? - спросила Хелен. Стивен посмотрел на нее с удивлением.
      - Как вы узнали?
      - Мэгги видела тебя в таверне.
      - Мэгги?.. - Стивен вздохнул. - Как она поживает? У нее все в порядке?
      - Да, у нее все хорошо. Зачем ты поехал в Тирни? Поговорить с Хитом?
      - Да, - кивнул Стивен. - Но один человек сказал мне, что Хит ищет меня. Лорд полагал, что я без его ведома отдавал приказы о расправах и сам приводил их в исполнение. Что ж, я действительно приводил наказания в исполнение.
      Стивен потупился; было очевидно, что ему больно вспоминать об этом.
      - Но ведь ты не виноват, - напомнила Хелен. - Кроме того, на приказах стояла подпись Хита, хотя он не знал, что это за приказы.
      - Да. - Стивен снова вздохнул. - Как бы то ни было, я... просто сбежал, испугался. Потом понял свою ошибку и уже собрался вернуться... но вдруг узнал, что лорд Холден упал с лестницы и лежит в постели - об этом все говорили. Я решил выждать еще два дня, чтобы он мог немного прийти в себя. Наконец я снова отправился в Тирни и нашел его на дороге. Хит был тяжело ранен, и я понял: если ему сейчас не помочь, он непременно умрет. Поэтому поднял его, усадил на свою лошадь...
      - И твоя рана открылась, - проворчала мать.
      - Но я не мог оставить его там, мама, неужели ты не понимаешь?
      - Почему же ты привез его в Тирни? Ведь Холден гораздо ближе к тому месту, где случилось несчастье.
      - Я подозревал, что это дело рук Уильяма. Как я мог отвезти Хита обратно к нему? Поэтому я приехал к вам.
      - Но Уильям в Тирни, а не в Холдене. Почему ты подумал, что он в Холдене?
      - Но я полагал... - Стивен был явно удивлен. - Я полагал, что Хит оставит его в замке в качестве управляющего.
      Хелен покачала головой.
      - Лорд Холден сказал, что Уильяму не хватает терпения, чтобы управлять поместьем. В качестве управляющего он оставил Джонсона.
      Стивен ненадолго задумался, потом одобрительно кивнул.
      - Джонсон - хороший выбор. Он достаточно терпеливый человек. Так вы говорите, что Уильям в Тирни?
      -Да.
      - Один с Хитом?
      - Нет, разумеется. Там еще сотни людей. Моя тетя и слуги... - Хелен внезапно нахмурилась. - Надеюсь, Уильям не попытается что-нибудь...
      - С Хитом кто-то остался? - перебил Стивен. - Кто-нибудь охраняет его?
      - Да. Моя тетя сидит около него. Я попросила ее никого не впускать в комнату... кроме Уильяма. - Хелен вскочила с кровати. - Мне нужно немедленно вернуться к нему.
      - Я тоже еду, - объявил Стивен, сбрасывая с себя покрывало и с трудом поднимаясь с кровати.
      - Нет! - закричала мать, подбегая к сыну и пытаясь удержать его. - Я не смогу еще раз зашить твою рану.
      Но Стивен не слушал мать - он уже одевался. Взглянув на него, Хелен проговорила:
      - Возможно, твоя мать права, Стивен. Ты не в том состоянии...
      - Я еду, - решительно заявил молодой человек.
      - Но... - Хелен покосилась на пожилую женщину.
      - Не будь глупцом! Сейчас же вернись! - закричала мать Стивена.
      - Где ты оставила мою лошадь, мама?
      Женщина внимательно посмотрела на сына, затем покачала головой и шагнула к двери.
      - Она за домом. Я оседлаю ее для тебя. Обувайся. Хелен в нерешительности поглядывала на Стивена
      тот был еще очень слаб и никак не мог обуться. В конце концов Хелен пришлось помочь ему. Затем она помогла Стивену пристегнуть пояс с мечом. А пожилая женщина тем временем оседлала лошадь и уже садилась на нее. Увидев мать, Стивен замер на пороге.
      - Куда ты собралась? - спросил он.
      - Я еду с вами. Должен же кто-то поддерживать тебя в седле.
      Стивен хотел что-то возразить, но потом передумал и медленно подошел к матери. Та, подхватив сына под руки, помогла ему забраться в седло. Хелен подбежала к своей лошади и тотчас же вскочила на нее. Вспомнив о Голиафе, осмотрелась. Ей показалось, что пес выскочил из домика, когда появилась мать Стивена. Тут Хелен громко свистнула, и Голиаф мигом выскочил из ближайших кустов. Вздохнув с облегчением, Хелен крикнула:
      - Вперед!
      В следующее мгновение лошади уже скакали в сторону замка Тирни.
      Глава 21
      - Значит, я прав? - со вздохом проговорил Хит. - Значит, Стивен во всем виноват? И он же стрелял в меня?
      - Да, конечно, - кивнул Уильям. - Разумеется, он. Кто же еще? Сомневаюсь, что слуги или крестьяне умеют стрелять из лука.
      Хит снова вздохнул. Покосившись на своего помощника, пробормотал:
      - Да, скорее всего это действительно Стивен. Только я одного не могу понять... Что заставило его пойти на это? Я бы простил ему жестокое обращение с моими людьми. Возможно, наказал бы его и заставил исправить все те несправедливости, которые он допустил. Но потом простил бы. Зачем же он переступил последнюю черту? Ради чего?
      - Возможно, он пытался получить то, что принадлежит вам, - проговорил Уильям.
      Хит нахмурился.
      - Но Стивен все равно не получит Холден. В случае моей смерти все перейдет к моему кузену Адольфу.
      Уильям замер на мгновение. Затем кивнул:
      - Да, так и будет.
      - В таком случае... зачем же ему моя смерть?
      - Возможно, он ненавидит вас.
      Хит в изумлении уставился на своего помощника.
      - Но почему?
      - У вас есть все, что хотел бы иметь всякий. Замок и поместье. Красивая молодая жена. Вас ценит король. А у него ничего нет.
      Хит пожал плечами:
      - Но я унаследовал замок и поместье от отца. Все дело...
      - Случая, - кивнул помощник.
      Хит промолчал, Уильям же продолжал:
      - У вас со Стивеном один отец. Но его мать - всего лишь дочь кузнеца. Если бы ваши матери случайно поменялись местами, он стал бы лордом, а вы нет. Но вы, разумеется, не знали этого.
      - Нет, не знал. - Хит снова нахмурился. Он действительно даже не подозревал об этом. Неужели Стивен... - Но он совершенно не похож на меня. У него рыжие волосы и зеленые глаза. Ты походишь на меня гораздо больше, чем Стивен. Ты уверен...
      Хит умолк и внимательно посмотрел на первого помощника. Уильям действительно был очень похож на своего господина. Такого же роста, та же смуглая кожа, те же голубые глаза, те же губы.
      - Наш отец отличался плодовитостью, - с усмешкой проговорил Уильям. Немного помолчав, добавил: - Что же касается Стивена, то у его матери точно такие же зеленые глаза и рыжие волосы, как у него. Но от отца он унаследовал рост и сложение. Он такой же, как мы с вами. То есть наш брат.
      Хит в изумлении смотрел на Уильяма. Два брата... У него два брата. А ведь лорд Холден всегда считал, что он - единственный сын своего отца.
      - Почему же мне никогда об этом не говорили?
      - Думаю, отец не рассказал вам, потому что полагал, что все это не имеет значения. Он так никогда нас и не признал, и Стивен раньше не знал об этом.
      - Но ведь ты знал? Уильям пожал плечами:
      - Так получилось. Кстати, я допускал, что вам об этом известно.
      Хит покачал головой:
      - Нет, я даже не подозревал... Но Стивен...
      - Он узнал обо всем позже, - перебил Уильям. - Я рассказал ему. Мы много говорили об этом, и я знал, он возненавидел вас. Ему казалось невероятным, что случай определил, кому быть лордом Холденом, а кому - нет. Ведь именно он, Стивен, мог бы сидеть за одним столом с королем и жениться на леди.
      - Но все не так, как ему кажется, - проговорил Хит. - Ты понимаешь это, и ему следовало бы понимать. Мне приходится отвечать за все свои действия перед королем. А Стивену - только передо мной. Должен сказать, что ему повезло. Король слишком требователен. А что касается моего брака, то вспомни: мне просто приказали жениться на леди Тирни. Вряд ли я сам выбрал бы ее себе в жены.
      - Но все получилось очень хорошо. И вам она понравилась.
      - Да. - Хит невольно улыбнулся.
      - И Стивен завидует вам. Хит поморщился.
      - В таком случае он просто глупец. Конечно, любой может позавидовать мне. Но ведь завидовать глупо. Зависть ни к чему не приведет. Как я уже сказал, в случае моей смерти вес достанется Адольфу.
      - Но Тирни вернется к леди Хелен, - заметил Уильям. Хит ненадолго задумался.
      - Да, думаю, что так. Ведь у нас с Хелен еще нет наследников... Скорее всего Тирни действительно останется за Хелен, и король постарается снова выдать ее замуж.
      - Что ж, вероятно, убийца собирался в дальнейшем жениться на ней. Возможно, она сама бы обратилась к нему за помощью. Ведь горе мешало бы ей заниматься хозяйством... Полагаю, не так уж и сложно было бы добиться ее расположения, - с улыбкой добавил Уильям.
      И тут Хита осенило: он вдруг понял, что его управляющий ни в чем не виноват.
      - Это не Стивен! - воскликнул лорд. - Он просто не способен на столь изощренное коварство.
      - Да, ему всегда не хватало сообразительности.
      - Нет, он достаточно умен... и он преданный друг.
      - Он глупец.
      Хит пристально взглянул на своего первого помощника.
      - Это ты посылал приказы, заверенные моей подписью. Именно ты устраивал расправы над моими людьми.
      Уильям пожал плечами:
      - Вам никогда не хватало храбрости, чтобы поступить должным образом. Вы всегда были слабым. И слишком тупым, чтобы научиться читать и писать.
      Хит вскочил с кровати, схватил с сундука кувшин и ударил Уильяма по голове. Удар оказался не слишком сильным, но совершенно неожиданным. Помощник отступил на несколько шагов и схватился за голову.
      Лорд Холден тут же бросился к двери. Он прекрасно понимал: Уильям не признался бы в своих злодеяниях, если бы не намеревался убить своего господина. Он уже предпринял три попытки и на этот раз собирался довести дело до конца. А он, Хит, сейчас был слишком слаб, чтобы защищаться. Значит, единственная возможность спастись - выбежать в коридор и позвать на помощь.
      Хит уже был у двери, но тут Уильям догнал его и, схватив за плечи, толкнул на кровать.
      - Черт возьми, что это значит? - прорычал помощник, накрывая лорда Холдена меховым покрывалом. - Вы не в том состоянии сейчас, чтобы бегать!
      Хит со вздохом посмотрел на Уильяма. Тот выпрямился и проговорил:
      - Я не хотел убивать тебя, Хит. Когда я заколол Стивена, мне казалось, что дело улажено.
      - Ты заколол Стивена?
      - Да. Я же не мог допустить, чтобы он сказал тебе, что выполнял твои приказы. Ты бы сразу обо всем догадался. - Уильям ухмыльнулся. - Да, я действительно полагал, что дело улажено и все войдет в привычное русло. Я всегда с удовольствием выполнял свои обязанности. Обязанности твоего первого помощника. Тебе вскоре прискучила бы твоя жена, и мы бы вернулись на войну. Стивен, как выяснилось, выжил.
      - Но почему ты передумал? - спросил Хит. - Ты ведь все-таки решил убить меня...
      - Именно тот несчастный случай с лошадью натолкнул меня на эту мысль. Я действительно не собирался убивать тебя до того момента. Но когда мне показалось, что ты умер, я подумал: теперь леди Хелен останется одна, а Тирни останется без лорда. Можно брать, если пожелаешь. И я решил, что заслуживаю этого так же, как и ты... - Немного помолчав, Уильям продолжал: Разумеется, я стал думать: как же получить то, что я хочу? И в конце концов понял: единственная возможность - убить тебя. Правда, я решил, что лучше всего сделать это в Тирни - ведь здесь тебя многие ненавидят. Так что вполне могли бы заподозрить кого-нибудь из слуг.
      - Или Стивена, - пробормотал Хит.
      - Да, верно, - кивнул Уильям. И вдруг с улыбкой добавил: - Если бы существовал какой-нибудь другой способ получить то, что я хочу, я, разумеется, выбрал именно его. Но ты стоишь между мной и Хелен. И только она может дать мне все, чего я заслуживаю.
      - Она никогда не выйдет за тебя замуж, - проговорил лорд Холден.
      - Разумеется, выйдет, - снова улыбнулся Уильям. - Глядя на меня, она будет вспоминать тебя. И я скоро стану незаменим. Она выйдет за меня замуж, потому что любовь и боль утраты толкнут ее в мои объятия. Хелен даже подумает, что это - ее выбор.
      Любовь и утрата. Хит вдруг задумался над этими словами. Любит ли его Хелен? Похоже, Уильям думает, что да. Лорд Холден невольно улыбнулся, но тут же ему в голову пришла другая мысль... Что, если помощник окажется прав? Что, если Хелен выйдет замуж за Уильяма?
      Чуть приподнявшись, Хит проговорил:
      - Итак, ты собираешься убить меня? Уильям криво усмехнулся:
      - Собственно говоря, именно об этом я думал, когда ты проснулся и увидел, что я смотрю в окно. Разумеется, я бы предпочел выпустить в тебя стрелу или отрубить мечом голову. Последний способ был бы наименее болезненным, но это выдало бы мою игру. Кроме того, можно было бы воспользоваться ядом, и ты никогда бы больше не проснулся. Но к сожалению, у меня его сейчас нет с собой, а я не могу оставлять тебя одного. Поэтому... Уильям поднял с пола одно из меховых покрывал. - Это, конечно, медленно и неприятно, но у меня нет выбора. Есть ли у тебя какая-нибудь последняя просьба или пожелание?
      Хит закрыл глаза; ярость, бушевавшая в нем, сменилась отчаянием. Он мысленно проклинал свою беспомощность, сделавшую его столь легкой добычей. Наконец лорд Холден открыл глаза и посмотрел на Уильяма. Взгляды их встретились.
      - Так как же? - спросил первый помощник.
      - Ответь на мой вопрос, - проговорил Хит. - Почему ты приказал Стивену отрезать ноги тому несчастному? Кажется, Джорджу. Его обвинили в незаконной охоте. Ты действительно считал, что это - необходимое наказание? Или ты сделал это потому, что он избил тебя в детстве?
      Уильям нахмурился и проговорил:
      - Он не имел права трогать меня. Ведь я сын лорда. Хит едва заметно кивнул. Потом спросил:
      - А Берта? Она была хозяйкой пивной, и ей вырезали грудь. Что сделала она? Чем заслужила такое наказание?
      Уильям поморщился.
      - Она всегда издевалась надо мной и считала меня слишком заносчивым.
      - А Адам? Чем досадил тебе семилетний мальчишка? Уильям отвел глаза; было очевидно, что на этот вопрос ему не так-то просто ответить.
      - Его мать была еще большей шлюхой, чем моя, - проговорил он наконец. Она расставляла ноги для каждого и даже не брала за это денег. Но до меня дошли ее слова: якобы она никогда не подпустит к себе незаконнорожденного ублюдка.
      - И ты наказал ее, отрезав руку сыну?
      Хит вздохнул и снова закрыл глаза. Было ясно: Стивен приводил в исполнение совершенно бессмысленные наказания - Уильям просто мстил.
      Тут лорд Холден услышал какой-то шорох и, открыв глаза, увидел, что первый помощник приближается к нему с меховым покрывалом в руках.
      - Где моя жена? - спросил Хит, пытаясь выиграть время. "Может, появится Хелен и спасет меня?" - промелькнуло у него.
      - Полагаю, она отдыхает. - Казалось, Уильям был удивлен этим вопросом. Очевидно, он не подумал о том, что леди Хелен может вдруг войти в комнату. Да, скорее всего она отдыхает. Хелен столько времени провела у твоей постели... Ведь с тобой постоянно что-то случается. - С усмешкой взглянув на Хита, Уильям продолжал: - Что ж, надо поскорее заканчивать. А то она действительно решит вдруг навестить тебя.
      Помощник шагнул к кровати и наклонился над лордом, собираясь прижать меховое покрывало к его лицу. Хит, пытаясь сопротивляться, вытянул перед собой руки, но Уильям без труда преодолел сопротивление лорда, и вскоре Хит почувствовал жжение в груди; он понял, что задыхается, понял, что умирает...
      - Миледи! - вскрикнула Даки и бросилась навстречу Хелен, ворвавшейся в Большой зал; Голиаф мчался следом за хозяйкой. - Миледи, что-нибудь случилось? Вы... Кто это?
      Хелен остановилась и бросила взгляд на второго помощника, с трудом поднимавшегося по ступенькам. Мать поддерживала его под руку.
      - Это Стивен. Моя тетя с Хитом?
      Даки с удивлением смотрела на молодого человека.
      - Стивен? - переспросила она. - Здесь? Но он же...
      - Нет, он ни в чем не виноват, - проговорила Хелен. - Виноват Уильям.
      - Уильям?! - изумилась Даки.
      - Да. Где он?
      Служанка в ужасе уставилась на свою госпожу.
      - Он сидит с милордом. Ваша тетя чуть не заснула в кресле, и Уильям предложил сменить ее. Он сказал, что присмотрит за лордом Холденом.
      - Боже милостивый! - воскликнул Стивен.
      В следующее мгновение Хелен бросилась вверх по лестнице. Молодой человек, его мать и Даки поспешили следом за ней.
      С каждой секундой надежда на спасение становилась все более призрачной. Когда же Хита оставили последние силы, он вдруг почувствовал, что на его лице уже нет мехового покрывала. И еще почувствовал, что в легкие ворвался воздух. Сначала он даже не мог понять, что произошло. Но вскоре гул в ушах прекратился, и лорд Холден услышал, что совсем рядом кто-то кричит. И еще раздавались какие-то глухие удары. С трудом открыв глаза, Хит обвел взглядом комнату и увидел Уильяма. Склонившись над полом, первый помощник как-то странно пританцовывал, а на спине его высился горб.
      В следующее мгновение Хит понял: "горбом" была его жена. Леди прыгнула первому помощнику на спину и одной рукой стала душить его, а другой вцепилась ему в волосы. И при этом издавала леденящие душу вопли. "Похоже, она весьма опасный противник", - невольно подумал Хит.
      Но тут Уильяму все-таки удалось освободиться от объятий Хелен, и он сбросил ее на пол. А затем вдруг выхватил из-за пояса короткий острый кинжал. Хит в ужасе вскрикнул. И тотчас же, охваченный яростью, вскочил с кровати и бросился на помощь жене. Но лорд был еще слишком слаб, чтобы вступить в схватку; его ноги подкосились, и он рухнул на пол. Однако ему все же удалось схватить Уильяма за ногу, и он попытался опрокинуть противника на пол. При этом из горла лорда Холдена вырывались звуки, напоминавшие рычание дикого зверя.
      Внезапно Хит услышал какой-то топот и приподнял голову.
      - Стивен!.. - выдохнул он с облегчением.
      Подбежав к Уильяму, второй помощник схватил его за руку, пытаясь выхватить кинжал. И тотчас же на другой его руке повисла пожилая рыжеволосая женщина. Уильям заревел от ярости и рванулся в сторону, стараясь высвободиться. Но тут на помощь матери и сыну бросилась Даки, до этого стоявшая у двери. Схватив ночную вазу, служанка подбежала к первому помощнику и ударила его по голове. Стивен с матерью вовремя отскочили в сторону, и все содержимое сосуда - ваза оказалась полной - вывалилось на Уильяма.
      Спотыкаясь и изрыгая проклятия, первый помощник размахивал кинжалом несколько мгновений он ничего не видел из-за зловонной жижи, стекавшей по его лицу. Потом вдруг заметил Хелен и пошел прямо на нее, оттесняя ее в угол. Наконец занес для удара кинжал... Хелен пронзительно вскрикнула...
      И тотчас же со стороны двери послышалось глухое ворчание. Еще мгновение - и Голиаф, вцепившись зубами в тунику Уильяма, стал оттаскивать его от хозяйки. Рыцарь вскрикнул от неожиданности и, оглянувшись, попытался ударить пса кинжалом, однако промахнулся и лишь задел его. Голиаф же, не разжимая челюстей, внезапно подпрыгнул и мотнул головой. Первый помощник взмахнул руками, пытаясь удержаться на ногах, но все же не устоял и рухнул на пол - прямо на кинжал, который по-прежнему сжимал в руке. Острое лезвие пронзило горло Уильяма, и тут же из раны фонтаном ударила кровь, заливая все вокруг. Первый помощник захрипел, несколько раз вздрогнул и затих.
      Какое-то время все молчали, ошеломленные произошедшим. Внезапно тишину нарушил голос леди Хелен:
      - Похоже, служанки стали пренебрегать своими обязанностями, пока Мэгги в таверне помогает дочери. Ночную вазу следовало вынести еще вчера.
      Хит взглянул на жену - и вдруг расхохотался.
      - О Боже, Хелен, как я люблю тебя! - воскликнул он.
      Эти слова вырвались у лорда невольно; во всяком случае, ему хотелось бы сказать их в другой обстановке. Тем не менее они прозвучали, и Хит ждал ответа. Но Хелен, к его огорчению, сумела ответить лишь робкой улыбкой. Покосившись на труп Уильяма, она подошла к Голиафу и погладила его. Пес вдруг жалобно заскулил.
      - С ним все в порядке? - спросил Хит, наконец-то поднявшись с пола. Черт возьми, как неприятно чувствовать себя таким слабым, - проворчал он, подходя к кровати.
      - У него рана, - ответила Хелен. - Не думаю, что она очень глубокая, но его лучше положить на кровать. Даки, помоги мне.
      Женщины тут же подхватили пса и уложили на постель.
      - Сходить за Джоан? - спросила служанка.
      - Да. И найди кого-нибудь, чтобы унести... его. - Леди Холден взглянула на труп и содрогнулась.
      Даки молча кивнула и вышла из комнаты. Повернувшись к маленькой рыжеволосой женщине, Хелен проговорила:
      - Тебе сейчас нужно заняться Стивеном, а мне - моим мужем.
      Мать подвела Стивена к камину и усадила в кресло, но Хелен сказала:
      - Нет, уложи его на кровать.
      Пожилая женщина явно смутилась, однако выполнила распоряжение госпожи.
      Хелен же подошла к Хиту - он сидел на полу - и опустилась на колени. Осмотрев мужа, она убедилась, что с ним все в порядке - хотя, конечно же, он был еще очень слаб. Хелен помогла Хиту подняться и уложила его на кровать рядом со Стивеном.
      Тут дверь распахнулась, и на пороге появилась Джоан.
      Хелен кивнула, и старая знахарка вошла в комнату. Приблизившись к кровати, она увидела раненых мужчин и лежавшего рядом с ними пса. Старуха сразу же склонилась над Хитом, но он пробормотал:
      - Со мной все в порядке. Посмотри, что с Голиафом. Его только что ранили, а меня нужно лишь перевязать.
      Знахарка взглянула на лорда с удивлением, однако промолчала и стала осматривать пса. Хит же, покосившись на своего второго помощника, заметил, что его грудь перевязана и повязка пропиталась кровью.
      - Стивен, что с тобой случилось? - спросил он. - Уильям... - ответил управляющий.
      - И меня тоже, - вздохнул Хит.
      Рыжеволосая женщина начала менять у Стивена повязку, и он поморщился от боли. Лорд Холден посмотрел на жену и, указав глазами на рыжую женщину, спросил:
      - Кто она?
      - Моя мать, - пробормотал управляющий и снова поморщился.
      - О... приятно с вами познакомиться, - проговорил Хит, взглянув на мать Стивена.
      Но пожилая женщина не обратила на лорда ни малейшего внимания.
      - Она очень на меня сердится, - объяснил Стивен, пытаясь оправдать поведение матери. Потом вдруг добавил: - И на тебя тоже.
      - На меня? - удивился Хит. - Но почему? - "Нет ни одного человека, кто бы не сердился на меня", - раздраженно подумал он.
      Стивен тяжко вздохнул.
      - Она говорит, что из-за тебя у меня снова открылась рана. Я ведь подобрал тебя на дороге и привез сюда.
      - Так это ты?..
      - Да.
      - О... Стивен, ты спас меня.
      - Я не мог иначе.
      Тут оба замолчали и с сочувствием посмотрели на Голиафа; Джоан начала прочищать его рану, и он тихонько заскулил. Хелен же тем временем принялась накладывать на грудь мужа новую повязку, и он с нетерпением дожидался, когда она закончит, - ему очень хотелось задать Стивену еще один вопрос. В конце концов лорд не выдержал и, повернувшись к своему управляющему, спросил:
      - Значит, ты мой брат? - Да.
      - Замечательно! Я даже не догадывался об этом. Совсем недавно узнал.
      - Нас было трое, - со вздохом сказал Стивен. Братья нахмурились и молча посмотрели на труп - видимо, оба вспомнили годы юности.
      Вскоре из коридора донесся топот, затем дверь распахнулась, и на пороге появились два стражника, раньше охранявшие Хита. Вместе с ними пришла Даки. Она указала на тело, которое стражники должны были вынести. Молодые воины посмотрели на труп, и один из них поморщился.
      - Я хотел бы... - Лорд Холден тут же умолк. "Бесполезно желать невозможного, - подумал он, - бесполезно сожалеть о том, чего уже не изменить. Если бы я раньше знал, что Уильям - мой брат! Если бы я узнал об этом немного раньше, то, возможно, смог бы помочь ему, но вышло иначе..."
      - Ты ничего не смог бы изменить, - неожиданно проговорил Стивен.
      Хит покосился на брата; казалось, тот прочел его мысли.
      - Уильям сам выбрал этот путь, - добавил Стивен.
      - Разве? - спросил Холден. - Разве мы сами выбираем свои дороги?
      - Да, сами, - ответил Стивен не задумываясь. - Ты выбрал свою... и теперь решил изменить ее. - Он едва заметно улыбнулся. - Я знаю тебя всю свою жизнь, Хит. Ты всегда был очень вспыльчивым, но сейчас стал... гораздо мягче.
      - Верно, - согласился Хит. Он посмотрел на Хелен и подумал о том, что изменился лишь благодаря ей, своей жене.
      - Да, у Уильяма был выбор, - продолжал Стивен. - Но он ошибся. А ты поступил правильно.
      - Я тоже так думаю, - пробормотал Хит. И вдруг с улыбкой добавил: - Что ж, теперь Уильяма больше нет с нами, и я, за неимением соперников, стану твоим любимым братом.
      Стивен засмеялся, но его смех тут же перешел в стон - он случайно задел рукой рану на груди. Сделав глубокий вдох, управляющий сморщился и посмотрел на Хита.
      - Если ты не будешь заставлять меня жестоко наказывать людей.
      Лорд Холден невольно вздрогнул: он представил, что испытывал его брат, когда расправлялся с несчастными.
      - Клянусь! - заявил Хит.
      Стивен кивнул и с улыбкой проговорил:
      - Я знаю, ты очень переживаешь из-за того, что невольно подверг меня такому испытанию.
      Лорд Холден пристально посмотрел на брата.
      - Но к счастью, ты все же не сбежал от меня.
      - Разумеется, не сбежал, - отозвался Стивен. - Ты все же мой любимый брат.
      И братья расхохотались.
      Проснувшись, лорд Холден не почувствовал боли и очень этому удивился. Последнее время Хит уже привык к тому, что каждый раз, открывая утром глаза, он начинал испытывать ужасные мучения. Но сегодня... сегодня боли не было.
      Услышав легкий шорох рядом с кроватью, Хит повернул голову налево. Его жена раскладывала на сундуке новые повязки.
      - Что ты делаешь? - пробормотал он.
      Хелен бросила на него быстрый взгляд и снова вернулась к своему занятию.
      - Собираюсь поменять тебе повязки. Ведь надо побыстрее вылечить тебя, чтобы ты мог вернуться на войну и погибнуть, сражаясь с врагами короля. Не так ли?
      Хит вздохнул, уловив сарказм в словах жены. Она все еще сердилась на него из-за того, что он пытался сбежать на войну в тот день, когда в него стрелял Уильям. Что ж, он заслужил это. Если бы он остался в Тирни, все могло бы сложиться иначе. Хотя, с другой стороны, именно после этого бегства все окончательно прояснилось.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17