— Моя дорогая, — сказала Лиана Лауре во время их следующей встречи в Булонском лесу, где они катались верхом, — я не имела возможности сказать об этом раньше, но кое-кто сделал тебе предложение. Через меня.
— Правда? — Сверкнув глазами, Лаура повернулась лицом к подруге. — Ты шутишь, Лиана, да?
— Разумеется, нет, дорогая. Я ведь девушка серьезная, правда?
— Да уж, несомненно!..
— Я не вправе раскрыть его имя. Он потребовал этого. Но я могу сказать, что он настроен серьезно. Этот человек обещал предоставить тебе дом в самом престижном районе города и осыпать тебя деньгами. Ты будешь иметь собственных слуг. Сможешь украсить апартаменты по своему вкусу. Он даже готов подписать контракт, одобренный твоими адвокатами. Ты получишь столько карет, сколько захочешь. И даже безлошадный экипаж, если пожелаешь. По-моему, он весьма щедр.
— Но кто он такой? Почему он готов сделать все это для меня?
— Он видел нас вместе на выставке месье Пеладана, где так превосходно выступала Сати. Потом заметил нас в «Мулен Руж». Насколько мне известно, именно так происходят знакомства. Он сказал, что ты заслуживаешь лучшего, чем тот индус, кавалера, и готов дать тебе буквально все. Дорогая, я лишь передаю сообщение. Я даже не знаю точно, кто этот человек, однако подруга сказала мне, что он исключительно богат, красив и к тому же является английским лордом. Звучит недурно, да? Разве ты не ищешь интересный материал для книги?
— Да, но… — Лаура даже не могла понять, лестно для нее это предложение или оскорбительно. Она хотела бы знать, как он выглядит, кто он такой. Конечно, это интересное предложение. Однако Лаура не могла признаться Лиане в том, насколько плохо она осведомлена в некоторых вопросах. — Ну, — неуверенно проговорила Лаура, — я, право, не знаю. Пожалуй, мне следует подумать, хотя предложение действительно звучит заманчиво! Но я не могу принять его немедленно. Вдруг этот человек — горбун или сифилитик?
Лиана звонко рассмеялась:
— О, малышка! Я уверена, с ним все в порядке. Если он тебе не нужен, я бы охотно занялась им, но он хочет именно тебя, и я обещала поговорить с тобой. Кажется, я знаю, что ты ответишь. — И, снова засмеявшись, девушка продолжила: — Однако подумай, дорогая, ты сможешь написать об этом, верно? И поскольку ты независима, то сможешь уйти от него в любой момент. Но это, конечно, всего лишь мои соображения. Решать придется тебе самой. Я только передаю сообщение.
— Ты уверена, — настороженно произнесла Лаура, — что на самом деле не знаешь, кто он? Ты меня заинтриговала.
— Ну конечно! Если бы я знала, то сказала бы тебе. Даже сообщила бы, хорош он в постели или нет! Стоит ли с ним связываться. Но я этого не знаю. Должна признать, что меня это тоже интригует. Возможно, не получив тебя, он захочет меня. Я уже устала ждать, когда мой принц станет королем.
— Ладно, — сказала Лаура, — дай мне подумать. Скажи, что я рассматриваю это предложение. Однако чтобы принять решение — даже относительно встречи, — я бы хотела узнать подробности. По правде говоря, — добавила она вполголоса, — я умираю от желания взглянуть на него.
Итак, он сделал ей предложение, и эта шлюха хладнокровно рассматривает его! Более того, уже думает о юридической стороне. Она наверняка разыгрывает его. А может быть, это часть плана, который позволит ей написать рассказ или дурацкий разоблачительный памфлет? Трент чувствовал, что должен нанести визит Фрэнку Харрису, пока тот не уехал в Лондон.
— Ты ничего не говорил мне о происходящем, — сказал Фрэнк Харрис, когда они встретились.
— Я сделал ей предложение, — сухо произнес Трент, снимая плащ с капюшоном. — Поскольку она изображает из себя даму полусвета, я решил обойтись с ней соответствующим образом. И удивлен тем, что эта особа, которую ты назвал весьма способной журналисткой, до сих пор не дала ответа на мое абсолютно серьезное предложение.
— Ты, конечно, разыгрываешь меня. — Брови Харриса взлетели вверх. — Право, старина Трент, скажи мне, что это так.
— Вовсе нет. Я серьезно отношусь к тому, что делаю, — во всяком случае, иногда. Эта девушка меня интригует. Наверное, я пожелал узнать, как далеко она зайдет. Ты же сможешь получить два очерка — ее версию и мою. Если только она примет мое предложение! А вдруг примет? Пусть даже… из любопытства?
— Ты — бесценная находка, мой друг! — изумленно воскликнул Фрэнк. — Она знает, кто ты?
— Нет, конечно! Я попросил Лиану проявить предельную уклончивость в этом вопросе. Нет, для Лауры Морган я — английский лорд, который увидел ее, тотчас же влюбился и решил, что эту девушку следует содержать на том уровне, к которому она, похоже, уже привыкла.
— Не могу в это поверить!
— И все же поверь! Я по-прежнему жду ответа. Во время моей последней встречи с Лианой я услышал от нее, что Лаура сказала: «Может быть». Она все еще думает.
— Да? Лиана сказала, что Лаура действительно думает? Господи! Мне не удалось добиться от нее даже этого.
— Возможно, ты не в состоянии предложить ей достаточное количество денег или она хочет обрести покой и защищенность. А при твоей репутации, Фрэнк…
— Ха! — выпалил Харрис. — Ты говоришь о моей репутации. Ха!
— Только ничего не пиши, Фрэнк. Помни, что я одержу победу в любой дуэли.
— Я постоянно об этом помню, — мрачно произнес Харрис. — Ты можешь держать меня в курсе происходящего. — Он многозначительно поднял руку. — Клянусь, что ни одно слово не сорвется с моих уст. Я не напишу ни единой строки. Пока. Я только хочу знать, что происходит. Обещаешь рассказывать мне о том, как развиваются события, ладно? Ты меня ужасно заинтриговал.
— Возможно. Если она сдастся, я скажу тебе. Если нет… посмотрим.
Трент ушел, пытаясь понять свое настроение и борющиеся в его душе чувства.
— Но кто этот человек? Кто он? Может быть, он урод? Ты бы так не поступила, Лиана, верно?
— Конечно, нет, дорогая, — обиженным тоном сказала Лиана, но тут же улыбнулась и пожала плечами: — По-моему, ты еще ничего не поняла. Для тебя все это игра. Для меня, для нас, для моих подруг это образ жизни. Решай сама.
По-моему, тебе оказывают честь. Когда ты подпишешь юридический документ…
— Документ? Такие вещи оформляются юридически?
— Как брак. — Лиана засмеялась. Этот смех подхватила женщина, сидевшая у окна в гостиной Лауры. Подобрав юбку почти до колена, Джастин опустила одну изящную ногу на пол. Ее золотистые волосы напоминали Лауре волосы матери, только были чуть более темными, нежели у Джинни, почти бронзовыми.
Джастин пользовалась большим успехом. Она только что подписала контракт с королем маленького государства и ждала, когда ее апартаменты обставят в соответствии с составленным соглашением.
— Я получу один из этих новых безлошадных экипажей, — сообщила Джастин, поглощая виноград.
— Если ты настроена серьезно, — сказала Лиана, вскинув бровь и посмотрев на Лауру, — тебе следует попросить как минимум пару этих так называемых автомобилей. Ты способна терпеть шум и дурной запах? Джастин утверждает, что эти экипажи сейчас в моде. Как телефон.
— Не пора ли увидеть этого человека? — произнесла Лаура, задумчиво пожевав нижнюю губу. — В конце концов, я должна узнать, как он выглядит и что собой представляет.
— Это можно устроить, но, уверяю тебя, дорогая, если бы он не принадлежал к — как ты, там это называешь? — сливкам общества…
— Да.
— …я бы даже не сказала тебе о его предложении. Но он — английский аристократ.
— Титулованный?
— Насколько мне известно, он — лорд, принадлежащий к очень старинному роду. Я уже говорила, что он очень, очень богат. К тому же, — Лиана тихо усмехнулась, — его считают отменным любовником.
— Правда?
— И он вовсе не стар. В общем, думай сама, как тебе поступить.
Да, теперь все зависело только от нее. Лаура колебалась, ее раздирали сомнения и любопытство. Кто этот человек? Он англичанин? Ей не очень-то нравились английские мужчины. Она находила их чересчур женственными. Ее раздражал тягучий оксфордский акцент. Однако нет правила без исключений. Например, она симпатизировала Фрэнку Харрису.
Писательское любопытство Лауры боролось со страхом. Она не смела даже поговорить с кем-то о своих чувствах. Фрэнк Харрис собирался вернуться в Лондон и рассчитывал увидеть ее там. Он несколько раз напомнил ей об этом. В некотором смысле это было на руку Лауре, потому что Фрэнк стал проявлять настойчивость. Конечно, он был джентльменом и поэтому не мог давить на нее слишком сильно. И все же кто знает? Ее тянуло к Фрэнку, однако она не имела ни малейшего желания пополнять собой список его побед, которые он на следующий день подробно описывал в дневнике.
«Нет, когда я решу стать женщиной, — думала порой Лаура, — это должно походить на фантастический фейерверк. Так ли уж важно, что будет потом? Я хочу, чтобы в первый раз все было прекрасно».
— Да, кстати, — сказала Лиана, — он приедет на бал, а потом к Даниэлле. Он уверен, что вы найдете, друг друга и сможете решить, получится ли что-нибудь из этого соглашения.
— Господи, какая таинственность! — раздраженно произнесла Лаура.
Лиана, как обычно, лишь вяло пожала плечами:
— Моя дорогая, он настойчив и хорошо платит. Скажу тебе кое-что еще: он даже слишком красив. Кто знает, что из этого получится?
— Да, кто знает? — небрежным тоном проговорила Лаура, спрашивая себя, как она выпутается из этой ситуации. Может быть, ей стоит согласиться? Кто победит — журналистка или боязливая девственница? Она была любопытна и признавалась себе в этом. Она ведь сможет в последний момент отступить, пойти на попятную, верно? Будет иметь такую возможность после встречи с этим человеком и знакомства с деталями его предложения. Кто он? Кто-то из ее знакомых? Иногда ей казалось, что за ней следят. Она сказала об этом Фрэнку, и тот засмеялся.
Однако через несколько дней, произошло нечто такое, что прогнало из ее головы все эти мысли. Она узнала, что некий разгневанный молодой виконт, усмотревший в ее последней статье клевету на него самого и свою семью, вызывает месье Л.М. на дуэль.
— Ну, похоже, ты попала в десятку! — поздравил ее Фрэнк. — Представь себе, в каком глупом положении окажется этот болван, когда ему сообщат, что эта «гадость» написана представительницей женского пола, который он намерен защищать от подобных идей! Позволь мне написать письмо, которое мы ему пошлем.
— Погоди, Фрэнк! — елейным голоском произнесла Лаура, посмотрев на него широко раскрытыми невинными глазами. —Я уже приняла вызов. Ты должен был догадаться об этом. Не вздумай мне возражать, не то — обещаю тебе! — сам заглянешь в дуло моего «кольта»!
Фрэнк знал, что, если Лаура приняла решение, ее уже ничем не остановишь. Она не только собралась драться на дуэли, но и попросила его стать одним из ее секундантов.
— Думаю, вторым станет Франко, если только он не поднимет слишком большой шум…
Глава 13
— Ты собираешься встретиться с ним, дорогая? — спрашивали ее подруги. — Защитить честь нашего пола…
— Потрясающе! Я не слышала о чем-то столь захватывающем уже несколько месяцев. Да что там — несколько лет! Мы сможем брать деньги со зрителей, верно?
На Лауру со всех сторон обрушились вопросы, советы, слова ободрения. Она станет символом женского освобождения. Поставит на место этих надменных, грозных мужчин. Амазонки прибудут в полном составе — конечно, они спрячутся в безопасном месте.
— Боюсь, это начинает походить на цирковое представление, — насмешливо заявила Лаура Фрэнку Харрису, согласившемуся наконец стать ее секундантом. — Однако оно будет увлекательным. — Она внезапно засмеялась, вспомнив потрясшее Париж шоу Баффало Билла «Дикий Запад». Почему нет? Эта идея начала забавлять даже Франко. Привыкнув к ней, он перестал возмущенно протестовать.
Конечно, сначала он, как и ожидала Лаура, буквально взорвался:
— Одумайся! Драться на дуэли? Тебе, женщине? Черт возьми, Лаура, все это заходит слишком далеко!
Но, в конце концов, он сдался — Лаура знала, что рано или поздно это произойдет.
Пока она ликовала, ее брат старался скрывать свои чувства.
Франко прекрасно знал, что сестра пойдет до конца и сделает все по-своему, сколько бы он ни протестовал. Будь прокляты, ее безрассудство и своенравие!
Конечно, он не боялся, что она пострадает в результате этой нелепой дуэли, ставшей для Лауры неким символом. Во время последнего свидания со встревоженной Эной он попытался успокоить девушку, сказал ей, что тревожится не за Лауру, а за ее несчастного противника. Какие последствия ждут отчаянную Лауру, если она убьет бедолагу? Лаура была совершенно непредсказуемой, нуждалась в обуздании и самодисциплине.
Он чувствовал это, когда пытался поговорить со своей сестрой, сохранить с ней дружеские отношения. Бесполезно! Вразумить упрямицу не удавалось, их родители находились далеко, им даже нельзя было послать телеграмму. Он сам угодил в беду, вынуждавшую его срочно покинуть Париж.
Черт возьми, мог ли он предполагать, что его друзья, называвшие себя социалистами-анархистами, зайдут так далеко? Он не верил в крайние меры, неизменно порождающие реакцию и удаление от желанной цели.
Глупость! Зачем взрывать бомбы в общественных местах и убивать заодно с намеченными жертвами еще и невинных прохожих? Что этим докажешь? Он видел необходимость перемен, но считал, что добиваться их следует мирным путем. Не грубой силой и террором, а с помощью разума и пера. Надо открыть людям правду, пробудить в них сострадание к угнетенным массам.
Франко посоветовали в течение недели покинуть Париж. Отправиться в Англию, пожить там в свое удовольствие, пока не утихнет буря. Он будет сопровождать Хелену и ее свекровь, но ему придется оставить упрямую сестру, способную выкинуть любой фортель!
Возможно, это даже к лучшему. Лаура умела вывести его из себя, лишить самообладания. Это давало ей неоспоримое преимущество! Что ж, он не несет за нее ответственность. Может быть, он протянет ей руку помощи, когда она упадет, — в конце концов, это должно произойти! А пока снять внутреннее напряжение ему помогали беседы с другом, на сдержанность которого он мог положиться.
По воле вездесущего, всевидящего мистера Бишопа он снова встретился с Трентом Челленджером и понял, как много у них общего, особенно когда речь зашла о мистере Бишопе. Этот человек контролировал буквально все, знал обо всех интригах и возможностях. Он научил Лауру играть в покер. Вероятно, мистер Бишоп был единственным человеком, способным повлиять на Лауру! Но сначала он, Франко, поговорит с Трентом. По необъяснимой причине Трент заинтересовался Лаурой и даже начал плести какие-то связанные с ней загадочные интриги. Как странно, ведь их первая встреча породила лишь взаимную неприязнь и словесную перепалку. Они оба и слышать ничего не желали о том старом брачном соглашении. Однако, несмотря на явный интерес к Лауре, Трент не спешил встретиться с ней снова, возобновить знакомство.
«Это будет настоящей дуэлью, — подумал Франко. — Схваткой между двумя родственными душами. Их столкновения были неизбежными. И чем только они закончатся?»
— Эта Лаура вечно выкидывает нечто невообразимое. Она так упряма, что ее невозможно образумить!
— Да? И что она натворила в этот раз?
Трент прекрасно играл в покер, ничуть не хуже мистера Бишопа, и умел скрывать свои чувства.
— Ее вызвали на дуэль, и она, конечно же, приняла вызов!
— Ну и что?
— Это просто глупо! Публикуя провокационные статьи, она, вероятно, предвидела результат. Скорее всего, даже рада ему! Как и все ее подруги — куртизанки и дерзкие амазонки. Они подбадривают ее; и она буквально обезумела от радости. Лаура не желает, чтобы этот несчастный виконт, которого ждет сильнейшее потрясение, узнал о том, что ему предстоит драться на дуэли с женщиной. Она рассчитывает, что я стану одним из ее секундантов. По правде говоря, я не знаю, что мне с ней делать. Если я попытаюсь дать ей совет, она проявит свое детское упрямство, и только. Черт возьми, как мне быть? Я не могу отговорить ее от этого сумасбродства. Любые усилия подобного рода ни к чему не приведут. К тому же мне надо решать свои собственные проблемы.
Франко принялся вышагивать по заваленному книгами кабинету, надеясь, что Трент выскажет какую-то идею, которая поможет уладить отношения с Лаурой.
— Ты собираешься стать ее секундантом? Она уже нашла второго?
— Я обещал ей, испугавшись, что в случае моего отказа она выберет неподходящего человека! Но ты же знаешь, что я должен уехать в Лондон. Наш общий друг, как тебе известно, настаивал на этом. — Франко рассеянно взъерошил волосы и добавил: — Думаю, она попросит Фрэнка Харриса стать ее вторым секундантом. Вероятно, он окажется глупцом и согласится, тем более что он, похоже, увлечен Лаурой. Фрэнк утверждает, что очарован ею. Послушай, Трент… — Франко остановился, посмотрел на друга и сказал с отчетливой твердостью в голосе: — Я уверен, что ты догадался, почему я говорю тебе все это. Перейду к сути. Ты можешь проследить за ситуацией? Обычно в таких случаях присутствует доктор. Может быть, ты…
— Полагаю, все будут с закрытыми лицами, в масках, да? Ведь дуэли запрещены законом. И твоя сестра тоже будет в маске?
— О, Лаура не допустит, чтобы кто-либо узнал о том, что она женщина! Это испортило бы ей все удовольствие. Она снимет маску лишь в финале, и, ручаюсь, сделает это весьма эффектно.
— Возможно, я смогу заменить доктора. В любом случае я хочу увидеть этот спектакль. Когда-то мне доводилось лечить лошадей, так что, полагаю, я справлюсь… в случае необходимости. Надеюсь, Лаура сохранит свою голову и только попугает своего противника. Не беспокойся, — задумчиво продолжил Трент, — я обещаю присмотреть за твоей сестрой. Возможно, ей надо дать волю, и тогда она быстренько устанет носиться по манежу, не зная, через какое препятствие перепрыгнуть в первую очередь. Она напоминает мне необъезженную кобылу без удил, поводьев и жеребца, за которым могла бы следовать! Она бежит от цивилизованного образа жизни.
Франко рассмеялся:
— Все это похоже на «Укрощение строптивой»!
Ты собираешься обуздать ее?
— Возможно. Но сначала я дам ей устать, и когда она окажется наполовину прирученной… В общем, посмотрим…
Молодой безрассудный Сент-Андре не подозревал, что за инициалами Л.М. скрывается женщина.
Принявшая вызов Лаура имела право выбора оружия. Она без колебаний назвала «кольт» сорок пятого калибра и пожелала, чтобы дуэль проходила согласно правилам Дикого Запада. Противники начнут сближаться… выхватят оружие из кобуры… и вот вам! Конфликт исчерпан!
Друзей Лауры восхищало ее умение обращаться с револьверами. Их позабавил костюм, который она выбрала для дуэли: он состоял из узких кожаных брюк с бахромой, кожаной куртки и ковбойской шляпы. Шейный платок должен был закрывать ее лицо. Она надела высокие ботинки, доходившие до икр.
«Захватывающий спектакль», — подумала Лаура. Она дерется на дуэли, пусть даже с глупцом! Виконт де Сент-Андре когда-то крутился вокруг нее. Лаура не собиралась сообщать ему или кому-то еще о том, что она женщина. Исключение составят лишь несколько ближайших друзей.
Волнующее, увлекательное событие в ее жизни! Рассвет, револьверы для дуэлянтов, густой туман. Противник Лауры выглядел как бесплотная дрожащая тень. Лица секундантов были закрыты — Лаура едва узнала брата. Что касается доктора, которого Франко вытащил из постели, то он, вероятно, был одним из революционеров-социалистов, презиравших утонченные обычаи буржуазии и предпочитавших пользоваться не револьверами и шпагами, а бомбами!
«Она зашла слишком далеко со своим глупым маскарадом», — раздраженно подумал Трент, увидев костюм Лауры, когда та сбросила длинный просторный плащ.
Ну и наряд! Кем она себя считала — второй Анни Оукли? Ее походка была деловитой и грозной. На каждом бедре Лауры висело по кобуре, из которых торчали рукоятки «кольтов». Да, эта чертовка знает, что делает!
Все эти фарсы имеют весьма предсказуемый финал! Лаура стремительно выхватила только один из револьверов, и пули засвистели в каких-нибудь нескольких миллиметрах от ее окаменевшего противника. Они почти задевали его… Конечно, Лаура промахивалась нарочно.
— У меня еще есть второй револьвер… видите? — поддразнила она противника. — Я не хочу убивать вас без нужды. Меня удовлетворит, если вы поймете, как глупо верить всему, что пишут в газетах. Ну что, будете стрелять, когда я выйду из тумана, или откажетесь от дуэли? Хотите, чтобы я вас подстрелил? Я могу выбить револьвер из вашей руки.
— Довольно хвастать! — прозвучал голос одного из ее секундантов. Или это сказал доктор? Впрочем, Лауру это не интересовало. Она дерзко смотрела в сторону противника, повернувшись к нему боком. Дымящийся револьвер уже лежал в кобуре, пальцы девушки ласкали рукоятку второго «кольта».
Секунданты Сент-Андре торопливо зашептали ему что-то на ухо. Они спешили уйти отсюда, пока поднимающееся солнце не разогнало туман. Перепуганный виконт подавленно кивнул.
— Отлично! Значит, вы отказываетесь от дуэли? Что ж, вы поступаете галантно и благоразумно, сэр, — вы ведь не хотите, чтобы все узнали о том, что вы вызвали на дуэль женщину. Что она вас убила или ранила.
«О, — мысленно усмехнулся Трент, — эта негодяйка умеет устраивать представление!» Ее следующий жест был чисто театральным: Лаура сорвала с головы шляпу, и длинные волосы посыпались вниз искрящейся лавиной. Бедный виконт упал без чувств на руки секундантов. Те быстро унесли его, испуганно оглядываясь.
Лаура, улыбаясь, принимала поздравления друзей, слушала тосты, прикладывалась к предусмотрительно захваченным фляжкам с бренди.
Когда вся компания собралась уходить, девушка обнаружила, что ее секунданты и угрюмый, молчаливый доктор куда-то исчезли. Несомненно, они поступили так, чтобы тень скандала не легла на них! Конечно, Франко предпочел как можно быстрее покинуть место возможного преступления!
Темные брови Лауры сдвинулись, но уже через миг ее рассмешила шутка одной из амазонок. Да, дуэль была действительно забавной. Лаура чувствовала, что постояла за всех женщин.
Глава 14
Она на самом деле дралась на дуэли и одержала победу. Теперь ей предстояло справиться с чувством опустошенности, неизбежно следующим за возбуждением. Впереди был бал-маскарад; Лаура решила подыскать себе новые туалеты, драгоценности, нижнее белье, подготовиться к лондонскому сезону. Строгий, чопорный Лондон! Она заранее предчувствовала, что, вероятнее всего, будет скучать там по свободе.
Леди Онория, ее любимая и, возможно, самая уважаемая оппонентка, уже предупредила девушку о том, как ей следует вести себя в этом городе.
— В раскованном, фривольном Париже, моя дорогая, тебе многое сходит с рук — во всяком случае, какое-то время, пока люди объясняют твои эскапады молодостью и неопытностью. Но вскоре ты убедишься, что в Англии куда более суровые правила поведения и общество гораздо менее терпимо. Надеюсь, у тебя хватит благоразумия для того, чтобы соблюдать эти правила — или хотя бы стать скрытной! Я разочаруюсь в тебе, если ты не сделаешь этого!
Соблюдать правила? Хорошо. Она попытается. Новый, совершенно иного плана вызов казался ей интересным. Конечно, она увидит там Фрэнка. Он обещал познакомить ее со многими удивительными людьми, такими, например, как Оскар Уайльд, пьесы которого в свое время наделали столько шума.
Слава Богу, Франко в ближайшие дни отбывает в Лондон — ей не придется терпеть его опеку и вечную критику.
Думая о Лондоне, Лаура совершала с Хеленой и леди Онорией, а порой и с хмурой тетей Лорной настоящие набеги на магазины.
— Моя дорогая! Ты ведешь себя так, словно покупаешь целое приданое! — сказала Лауре Лорна Дюмон. — А может быть, так оно и есть?
— О нет! — Лаура посмотрела на тетю своими ясными глазами. — Мне доставляет удовольствие баловать себя. И вообще, — лукаво добавила она, — глупо приобретать такой гардероб только ради одного мужчины.
— Право, Лаура, ты становишься все более похожей на свою мать! — невольно воскликнула Лорна.
— Мм… да! Думаю, именно так она покорила моего отца — и сумела удержать его! — Увидев лицо Лорны, девушка тихо засмеялась: — Погоди, ты еще увидишь белье, которое я заказала! В нем я смогу сразить любого мужчину!
— Довольно, мисс! — властным тоном произнесла леди Онория. — Через десять минут мы должны быть на примерке.
Выбранные Лаурой платья, плащи и шляпы, а также нижнее белье оказались восхитительными. Когда они с Хеленой появятся в платьях, сшитых Бортом и Ла Феррьер, все женщины умрут от зависти.
— Лондонский сезон не за горами. Свекровь говорит, что сначала мы съездим в загородный дом, а потом отправимся в Лондон. Ты скоро там появишься? Поживешь с нами в Седжвик-Хаусе?
В голосе Хелены звучали нотки отчаяния, и Лаура ободряюще похлопала ее по маленькой холодной руке.
— Да, конечно. Разве я не обещала? Но я не могу покинуть Париж, не побывав на балу. Я должна побывать там! А потом, в Англии, смогу написать о бале и живом, фривольном Париже.
— О, Лаура! Ты ко всему относишься как к игре, но уверена ли ты, что будешь там в безопасности? Я слышала, что люди просто сходят с ума во время таких праздников: карнавалов, гонок, костюмированных балов…
— Пожалуйста, перестань, дорогая Эна! Ты напоминаешь мне моего брата! Он вечно запугивает меня так, что я готова кричать! Именно поэтому я всегда стараюсь избегать его!
Хелена вспыхнула и слегка опустила голову при упоминании о Франко, предложившем сопровождать ее и леди Онорию в Англию, где его ждали какие-то дела, о которых он упомянул небрежным тоном. Хелена видела, что сестра раздражает его все сильнее, но всегда оставалась верной Лауре, которая, в свою очередь, опекала и защищала ее. Сейчас Хелена боялась, что безрассудство Лауры может породить такие проблемы, с которыми ей не справиться.
— Ты будешь осторожна? Обещаешь? — спросила Хелена с печалью в голосе. Боже, как бы ей хотелось быть такой же сильной и смелой, как Лаура! Тогда она убежала бы с Франко в Италию, Египет, Индию или на Цейлон. Обрела бы свободу. Но конечно, она боялась что-либо предпринять. Если бы она была смелой, то давно бы уже вырвалась из-под тирании отца и матери и не позволила бы навязать себе этот брак!
«Конечно, я трусиха, чего не скажешь о Лауре! Вот в чем заключается разница между нами», — подумала Хелена. Храня верность Лауре и не делясь своими опасениями с Франко, Хелена не могла избавиться от тревожного чувства.
— Я вполне могу позаботиться о себе сама! — попыталась успокоить подругу Лаура, прощаясь с ней. По всей квартире были расставлены коробки и чемоданы, подготовленные к отправке на паром. — Обещаю, что мы скоро увидимся. А пока дядя Пьер попытается присматривать за мной! — И, состроив недовольную гримасу, Лаура добавила: — Сегодня вечером я должна пообедать у них. Они хотят, чтобы на следующей неделе я поехала с ними в Монте-Карло, но от этого я отверчусь, не ссылаясь на бал! Представляешь, какое потрясение они бы пережили? Моя мать сказала мне, что ее кузен Пьер в молодости считался отъявленным повесой и был ее первым увлечением! Мне трудно себе это представить!
— Все меняются с годами, — тихо заметила Хелена, спрашивая себя, изменится ли, в конце концов, она или Франко. Жизнь так страшна для робких душ!
При расставании Хелена была грустной. Вдова снова попросила Лауру поберечь себя. Франко произнес свою обычную проповедь — в последнее время это стало его коньком.
— Я скоро приеду в Англию! Сразу после бала. Буду вести себя хорошо. Ничего дурного вы обо мне не услышите. Я буду благоразумной, обещаю вам! Буду каждый день сообщать Пьеру и тете Лорне, где нахожусь.
Пьеру Дюмону приходилось ежедневно выслушивать жалобы жены на Лауру. Он чувствовал себя обязанным извиниться перед своим близким другом графом д'Арлингеном, который когда-то был обручен с Джинни, за то, что ее дочь дралась на дуэли с его сыном.
— О, не извиняйся, мой старый друг! Эдуарду давно следовало образумиться и умерить свой пыл. Я рад, что женщина продемонстрировала, насколько он глуп. Я отправил его на некоторое время в Южную Африку залечить раны и пережить позор.
Отмахнувшись со смехом от этой истории, Мишель Реми почувствовал, что он заинтригован. До него доходило множество слухов о дочери Джинетт — эта девушка обладала немалым состоянием и красотой.
Поэтому граф д'Арлинген договорился о деловой поездке в Лондон, где он организует свою встречу с мисс Лаурой Морган — последней американской наследницей, появившейся на брачном рынке. Однако, похоже, она не станет предметом купли-продажи. Родителям, воспитавшим в свое время в Лауре чувство собственного достоинства, ни за что не удалось бы навязать этой девушке нежелательный для нее брак. Говорили, что она сама выберет себе супруга, когда пожелает, и что ей нет никакого дела до титулов. Она заявляла, что превыше всего ценит интеллект и понимание.
Как она похожа в этом на Джинетт! Судя по журнальным фотографиям, она унаследовала не только характер, но и внешность матери. Граф с нетерпением ждал встречи с этой девушкой.
Поначалу, когда все уехали, Лаура обрадовалась: теперь ей не придется оправдываться и защищаться. Наконец она обрела полную свободу и может наслаждаться ею без всяких угрызений совести. Тогда почему ее вдруг охватило легкое чувство утраты? «Подобное ощущение, — сказала себе Лаура, — возникает в Париже, когда заканчивается сезон и все в погоне за развлечениями и радостями перебираются в какое-нибудь другое место».
Но это еще не подлинный Париж, который отныне будет принадлежать настоящим парижанам. Лаура ждала бала; теперь она располагала временем для литературной работы.
Ее по-прежнему раздражала загадка, связанная с таинственным мистером X. Как он посмел?! Похоже, в последнее время его заинтересованность угасла. Или Лиана увидела в этом предложении вызов и решила очаровать его?
Черт возьми, все эти заботливые подруги считали ее наивным, неопытным ребенком! Но она еще постоит за себя!