– Мужчине в определенном возрасте льстит романтическая привязанность более молодой и красивой женщины, – заметила Мира. – У каждого пола есть свои слабые места.
– Джулианна практиковалась на своем отчиме, – продолжала Ева. – Набиралась опыта. Он отказался быть свидетелем на процессе; обвинению не удалось вызвать его и поставить лицом к лицу с присяжными. На самом деле именно защите следовало бы использовать его в качестве козыря. Взрослый человек соблазнил бедную беспомощную девочку. Она относилась к нему, как к отцу, а он воспользовался ее невинностью. Если кто-то должен нести ответственность за убийства, так это он.
– Джулианна не могла допустить, чтобы он давал показания под присягой, – сказала Мира. – В этом она упорствовала до конца. Вы хотите сами с ним побеседовать?
– Разумеется. Но он в Техасе – в Далласе.
– Да, знаю. Я читала данные. – Мира внимательно посмотрела на нее. – Вы сможете поехать туда?
«Не „поедете“, а „сможете поехать“, – отметила про себя Ева.
– Не знаю, – медленно произнесла она.
Мира коснулась руки мужа.
– Деннис, – сказала она, и он тут же поднялся.
– Прошу извинения у леди, но у меня дела. Ты была права насчет нее, Чарли. – Наклонившись, он коснулся губами макушки Миры и провел длинными узкими пальцами по ее блестящим каштановым волосам. – Впрочем, ты всегда права. Было приятно поговорить с вами, Ева.
– Вам не стоило отсылать его, – заметила Ева, когда Деннис вышел из комнаты. – Ведь речь идет не обо мне.
– Посмотрите на меня, Ева. – Поставив бокал, Мира взяла Еву за руки. – Если вы не готовы вернуться в Даллас, пошлите за ним. Пусть он приедет сюда.
– У меня нет ни повода, ни полномочий вызывать Джейка Паркера в Нью-Йорк.
– Тогда свяжитесь с ним по телефону.
– Вы прекрасно понимаете, что, если я хочу услышать правду о Джулианне и о том, как все произошло, я должна встретиться с ним лицом к лицу. Паркер едва ли захочет приехать сюда. Кроме того, судя по полученным сегодня данным, он может оказаться следующей жертвой. Я должна ехать, хотя не знаю, смогу ли с этим справиться.
– Я поеду с вами.
Ева молча уставилась на нее. Потом вдруг почувствовала слезы на глазах, встала и отвернулась.
– Я могу и хочу помочь вам, Ева. Долгое время вы не позволяли мне приблизиться, отталкивали меня. Но сейчас все изменилось.
– Я отталкивала вас, потому что боялась до смерти! А люди, внушающие мне страх, выводят меня из себя.
– Рада, что вы больше меня не боитесь.
– Иногда боюсь. – Ева провела по щекам тыльной стороной ладони и повернулась к Мире. – Я еще не готова принять мое прошлое. Оно возвращается по кусочкам, которых становится все больше и больше, но я не знаю, что произойдет, когда картина восстановится полностью. Когда я буду готова, то приду к вам. О'кей?
– Да.
Ева глубоко вздохнула:
– Как я сказала, сейчас речь не обо мне. Мы с Фини сегодня ездили в Докпорт… – Ева снова села и рассказала Мире о поездке.
– Значит, вы думаете, что Джулианна может нацелиться на Рорка? Как бы я хотела сказать, что ваш инстинкт вас подводит!
Ева ощутила спазм в горле.
– Но я в этом совсем не уверена. Рорк не соответствует профилю ее жертв. Почему она должна на него нацелиться?
– Потому, что он принадлежит вам. Деннис был абсолютно прав, говоря, что мужчины не являются противниками Джулианны. Ее противники, компаньоны, орудия, соперники – женщины. За время пребывания в женском исправительном учреждении чувства Джулианны к представительницам своего пола обострились и скорректировались. Из полицейских, добившихся ее ареста, только вы были женщиной. Только с вами она хотела побеседовать с глазу на глаз. Вы одержали над ней верх, и это произвело на нее неизгладимое впечатление. Джулианна пыталась добиться вашего уважения, но вы отказали ей в этом. Напрашивается вывод, что она жаждет реванша – не только потому, что вы отправили ее за решетку, но и потому, что отвергли ее попытки.
– Пожалуй, вы правы. – Ева тяжело вздохнула. – Это объясняет, почему Джулианна выбрала Нью-Йорк. Она вообще отклонилась от привычной схемы и больше не стремится к интимной связи или браку с жертвой, не пытается ее соблазнить. Но если она нацелилась на Рорка, то постарается добраться до него любым способом. – Ева сунула руки в карманы и стала мерить шагами комнату. – Черт возьми, вы прекрасно знаете, что сейчас произойдет! Я поеду домой, расскажу все Рорку, потребую, чтобы он усилил охрану, и предложу помощь полиции. Он заупрямится и скажет, что сам способен себя защитить. Потом мы поссоримся. – Она снова вздохнула. – У нас уже давно не было ссор. Очевидно, пора начинать.
– Если вы боитесь за Рорка, то должны его предупредить.
– Я прекрасно знаю, что он действительно может защитить себя. Но это не заставит меня перестать о нем беспокоиться!
– Не сомневаюсь, что Рорк испытывает те же чувства каждый раз, когда вы выходите из дома с оружием. Даже если вы поссоритесь, то потом все равно найдете способ это уладить. Что поделаешь? Брак есть брак.
– Вы поправили ему пуговицы… – неожиданно пробормотала Ева.
– Что-что?
Поняв, что размышляла вслух, Ева остановилась и покраснела.
– Ничего.
– Пуговицы? А-а, кардиган Денниса! – Мира засмеялась. – Он никогда не обращает внимания на свою одежду, да и на мою тоже. Меня все еще раздражает, когда я надеваю что-нибудь новое, а Деннис этого не замечает.
Ева улыбнулась:
– Мне он нравится.
– Мне тоже.
– Ладно, не буду вас задерживать. Поблагодарите Денниса за вино, и спасибо за то, что уделили мне время.
– Вы всегда желанная гостья. – Мира встала, чтобы проводить Еву.
– Доктор Мира…
– Да?
– Что имел в виду ваш муж, говоря, что вы были правы насчет меня?
– Деннис мог иметь в виду очень многое, но в данном случае, я думаю, он согласился с тем, что вы умная, отважная и отнюдь не простая личность. Ну вот, теперь я вас смутила! – Мира коснулась губами щеки Евы. – Идите домой и начинайте ссориться с Рорком.
* * *
Еве не хотелось ссориться. Она надеялась, что Рорк пойдет ей навстречу хотя бы для разнообразия, но, так как шансы на это равнялись нулю, по пути домой она обдумывала, как лучше перейти к делу.
Однако, войдя в дом, Ева поняла, что вернулась в разгар вечеринки.
Услышав музыку, громкие голоса и смех, она сразу же ощутила пульсацию в висках. Даже хихиканье ее любимой подруги Мевис не остановило приступ мигрени при мысли о перспективе общения с гостями.
Ева представила себе, как крадется наверх, словно вор, и прячется в темной комнате за запертой дверью. «Отважная! – подумала она. – Как бы не так!»
Стоило ей сделать осторожный шаг к лестнице, как в прихожую бесшумно скользнул Соммерсет.
– У вас гости, лейтенант.
– По-вашему, я глухая?
– Возможно, у вас нелады со слухом, так как вы двигались в противоположном направлении от гостиной.
– Может быть, я просто хотела подняться наверх и переодеться!
При виде усмешки на мертвенно-бледной физиономии дворецкого она поняла, что этот аргумент не выдерживает критики, выругалась сквозь зубы и направилась в гостиную.
– Вот она! – Мевис, словно ураган, ринулась к ней. Сегодня ее волосы имели серебристый оттенок, напоминающий лунное сияние, который эффектно оттеняли пурпурные цветы, расположенные во всех стратегически важных точках тела. Она радостно обняла Еву, подпрыгивая на четырехдюймовых каблуках серебряных туфелек.
– Мы с Леонардо решили развлечься в «Даун энд дерти» и заглянули к вам, чтобы предложить присоединиться. И только посмотри, кого мы здесь обнаружили! – Мевис с улыбкой повернулась к Фиби и Сэму. – Я позвонила Пибоди – они с Макнабом будут ждать нас там. Рорк сказал, что ты можешь задержаться, но ты пришла…
– Я пришла, но у меня полно работы, Мевис.
– Ничего, можешь сделать перерыв на пару часов. – Она потащила Еву в комнату. – Начнем с «Зингера»! Леонардо, куколка, куда я поставила мой «Зингер»?
Возлюбленный Мевис ростом в шесть с половиной футов меньше всего походил на куколку. Его обнаженную грудь пересекали крест-накрест полосы красного атласа, а брюки из мерцающей ткани ниспадали свободными складками на ярко-красные сандалии. Крошечные рубины в углу левого глаза блеснули, когда он с улыбкой протянул Мевис ее бокал.
– Рад вас видеть, Даллас. – Наклонившись, Леонардо чмокнул Еву в щеку. – Если хотите, приготовлю вам свежий «Зингер».
– Спасибо, но я пас. – Ева с признательностью посмотрела на Рорка, приглушившего музыку. – Прости, что я задержалась. Пришлось кое-куда заехать по пути домой.
– Нет проблем. – Рорк подошел к ней и, поцеловав, прошептал на ухо: – Хочешь, чтобы я от них избавился?
Ева едва не ответила «да», но это показалось ей недостойным и мелочным.
– Нет. Если у тебя есть настроение, можем провести часок в «Даун энд дерти».
Он приподнял ее голову за подбородок.
– У тебя что-то на уме.
– Это подождет.
– И к тому же головная боль.
– Она пройдет. – Ева решила, что несколько часов, проведенных с друзьями, могут сделать Рорка более уступчивым.
– Так мы едем? – осведомилась Мевис, подойдя к ним с бокалом в руке.
– Конечно. Я только поднимусь на минутку, мне надо кое-что сделать.
– Заметано! Рорк! – Мевис потянула его за рукав. – Давай возьмем лимузин. Было бы так шикарно в нем прокатиться!
Так как «Даун энд дерти» был всего лишь забегаловкой со стриптизом, Ева представила себе, какой фурор они произведут, прибыв туда в лимузине длиной в милю и с водителем в униформе. Хорошо, что машина была защищена не хуже, чем броневик.
Сняв ремень с кобурой, Ева проверила маленький парализатор, дабы убедиться, что он полностью заряжен. Проведя пальцами по волосам, она решила, что с ее внешностью все в порядке.
Ева вышла из спальни и остановилась, увидев стоящего в коридоре Сэма.
– Я не хотел вас беспокоить, – начал он, – но почувствовал, что у вас болит голова. Я мог бы вам помочь.
– Все в порядке. Ничего страшного.
– Ненавижу, когда кто-то испытывает боль. – На его лице отразилось сочувствие. – Это займет всего минуту.
– Не выношу лекарства!
Сэм улыбнулся:
– Не могу вас за это порицать. Но я экстрасенс, и снимаю боль прикосновением. Если не принять мер, боль усилится: вы ведь собираетесь отправиться в шумный клуб. – Его голос звучал мягко и успокаивающе. – Все дело только в сосредоточенности. Закройте глаза, расслабьтесь и думайте о чем-нибудь другом. Сегодня вы были в Чикаго?
– Да. – Веки Евы опустились сами собой, когда Сэм притронулся к ее лбу. – Мне нужно было расспросить кое-кого в тюрьме.
– Представляю себе, сколько вы испытали отрицательных эмоций! Неудивительно, что у вас болит голова.
Кончики пальцев скользнули по опущенным векам. Ева вдруг ощутила тепло и спокойствие, которые испытывала только в обществе Рорка. Она перестала сопротивляться и расслабилась, подумав о том, как было бы чудесно иметь отца, приносящего утешение вместо боли.
Сэм привычно втягивал ее боль в свои пальцы, ладони, руки. Она пульсировала там, отдаваясь слабым эхом в голове, прежде чем исчезнуть полностью.
Но внезапно его мозг пронзила иная, резкая боль, сопровождавшаяся вспышкой, при свете которой Сэм увидел мысли и воспоминания Евы. Он спешно блокировал контакт, но было уже поздно.
– Bay! – Ева слегка пошатнулась, словно неожиданно лишилась поддержки. Боль прошла, сменившись блаженным ощущением покоя. – Лучше любого болеутолителя! – воскликнула она, открыв глаза.
Сэм смотрел на нее. Его побледневшее лицо было печальным.
– Простите. Мне очень жаль.
– О чем вы? – Ева удивленно взглянула на него.
Сэм взял ее за руку, пальцы его были ледяными.
– Ева, я не хотел… Я сосредоточился на том, чтобы облегчить боль, а для этого нужно на мгновение ослабить блокировку. Поверьте, я стараюсь никогда не вторгаться в чужие мысли…
Ева вся напряглась:
– Что вы имеете в виду?
– Клянусь вам, это вышло случайно. Вторгаться в чью-то личность без приглашения противоречит моим правилам. Но вы внезапно открылись, и я не успел блокировать образы. Это касается вашего детства. – По ее лицу он видел, что она поняла его. – Мне так жаль…
– Вы заглянули в мои мысли?
– Это произошло против моей воли. Я мог бы ничего вам об этом не говорить, но мне не хочется обманывать ваше доверие.
Чувствуя себя так, будто с нее сорвали одежду, Ева шагнула назад.
– Забудьте то, что вы видели! – резко сказала она. – И никогда ни с кем об этом не говорите!
– Даю вам слово. Ева, если вы хотите, чтобы мы с Фиби ушли…
– Мне все равно, что вы делаете, только держитесь подальше от моей головы! – Ева зашагала по коридору, еле сдерживаясь, чтобы не побежать. Усилием воли она взяла себя в руки, прежде чем спуститься в гостиную.
Теперь ей больше всего хотелось провести час в «Даун энд дерти», где она могла бы заглушить свои мысли грохотом музыки, способным повредить барабанные перепонки, и утопить свое горе в отвратительном пойле.
* * *
Помня о том, что ей еще вечером надо работать, Ева старалась не напиться до бесчувствия. Она всячески избегала Сэма, сидя подальше от него во время шумной поездки по городу, а в клубе села на противоположном конце стола. Впрочем, он и сам облегчил ей задачу, соблюдая дистанцию. Но ни это, ни обжигающий пищевод алкоголь не улучшили ее настроения, что, разумеется, не осталось не замеченным Рорком. Они ушли раньше остальных, и, когда вернулись домой, он спросил:
– Ты собираешься рассказать мне, в чем дело?
– Просто накопилось слишком много проблем.
– Такое бывает часто, но это обычно не заставляет тебя накачиваться алкоголем с единственной целью напиться вдрызг.
– Я не напилась, остановилась вовремя, – заявила Ева, но на первой же ступеньке пошатнулась. – Ты что, никогда не видел меня пьяной?
– Нет, когда у тебя есть работа и когда ты чем-то расстроена. – Он взял ее за руку, чтобы помочь подняться.
– Отойди! Я не нуждаюсь, чтобы кто-то еще копался в моей душе!
Рорк услышал в ее голосе воинственные нотки, но не стал отступать. Ссора могла помочь быстрее добраться до сути дела.
– Так как ты моя жена, я имею законное право копаться в твоей душе, как и во всем прочем.
– Не говори «моя жена» таким самодовольным тоном. Ты знаешь, что я это ненавижу!
– Знаю и наслаждаюсь этим. Что произошло между тобой и Сэмом, прежде чем мы ушли?
– Оставь меня в покое! Я должна работать…
– Что произошло? – повторил Рорк, прижав ее к стене.
– Мы с ним быстро трахнулись на полу в спальне. Доволен?
– Быстрый секс обычно не заставляет человека выглядеть таким несчастным. И твое настроение это не ухудшает никогда, по опыту знаю. Если хочешь, можем проверить.
Он взялся за ее пояс, и у Евы мгновенно сработал инстинкт самообороны. Но сейчас она была явно не в форме, толчок локтем пришелся мимо, и в итоге она снова оказалась прижатой к стене.
– Я не желаю, чтобы кто-нибудь ко мне прикасался! Понятно? Убери руки!
Вместо этого Рорк прижал ладони к ее щекам.
– Ева, что случилось?
– Сэм начал проделывать какие-то пассы, чтобы снять мою головную боль. Но что-то у него не сработало, и он случайно прочитал мои мысли. Точнее, увидел меня в детстве.
– Ева… – Рорк привлек ее к себе.
– Отойди от меня!
– Я сейчас же переведу их в отель.
– Даже если ты отправишь их на Луну, ничего не изменится. Он знает. – Ева перестала вырываться. – Неважно, что Сэм сделал это случайно, что он об этом сожалеет. – Чувствуя себя скорее больной, чем пьяной, она опустила голову на плечо Рорка. – Он знает, и ничто этого не изменит!
– Почему это должно тебя тревожить? Ты была тогда невинным ребенком. А сколько невинных ты защитила потом и скольких защитишь еще! – Он приподнял ее лицо, чтобы встретиться с ней взглядом. – И тем не менее ты все еще шарахаешься от своего детства и от тех, кто хоть как-то его коснется.
– Это мое личное дело!
– Ты боишься, что Сэм с этим не посчитается?
– Нет. – Ева устало вздохнула. – Он обещал молчать, а люди вроде него скорее отрежут себе язык ржавым ножом, чем нарушат слово. Но он знает! И когда он смотрит на меня…
– То видит подругу своей дочери. Удивительную, отважную женщину. Видит то, что ты слишком часто забываешь видеть, смотрясь в зеркало.
– О моей отваге я сегодня уже слышала.
– Тогда почему тебе не хватает смелости рассказать мне, что тебя тревожит? Ты уже была обеспокоенной, когда вернулась домой.
– Да. Нам нужно поговорить, но я боюсь, что меня сейчас вырвет.
– Пошли. – Он обнял ее за талию. – Я буду придерживать твою голову.
* * *
Выплеснув наружу большую часть мерзкого пойла, Ева без протестов выпила предложенную Рорком микстуру. Потом она приняла горячий душ, надела свободные брюки и рубашку и, вновь встретившись с Рорком в своем кабинете, уже чувствовала себя человеком. Использовав в качестве последнего лекарственного средства крепкий кофе, она рассказала Рорку о визите в Докпорт.
– Думаешь, под щеголем из Далласа она подразумевала меня?
– Вполне возможно. По дороге домой я заехала к Мире, и она со мной согласилась. Я единственная женщина, принимавшая участие в ее аресте, и это делает меня ее противником. Джулианна возвращается на мою территорию и совершает убийство, показывая, что она здесь и готова к сражению. А бесповоротно выиграть войну она может единственным способом – разделавшись с тобой.
– Разумная и интересная теория. – Рорк глотнул бренди. В отличие от остальных, он не прикасался к выпивке в «Даун энд дерти». – Любопытно, как она собирается проникнуть сквозь мою охранную систему и подобраться ко мне достаточно близко, чтобы причинить вред.
– Перестань, Рорк. Я знаю, что у тебя лучшая охрана, какую только можно купить за деньги. Но Джулианна хитра и очень опытна в своей профессии.
– Как и ты. Это создает для нее дополнительную трудность. Как можно меня убить, когда я защищен со всех сторон – даже с самых интимных?
– Ты должен усилить охрану, – быстро сказала Ева. – Надо установить дополнительное оборудование – посоветоваться с Фини. Я приставлю к тебе копов – некоторые будут дежурить вместе с твоими охранниками в городском офисе. Мне нужно знать твой график до мельчайших деталей, чтобы я могла помещать своих людей на каждой твоей деловой встрече. Если ты уедешь из города, то транспорт, которым ты воспользуешься, будет проверен вдоль и поперек.
Рорк откинулся назад, потягивая бренди.
– Мы оба знаем, что я не стану расхаживать в почетном сопровождении копов.
– Ты предпочитаешь домашний арест и меня в качестве охранника?
– Тебе отлично известно, что мои адвокаты не оставят от подобной попытки камня на камне, так что давай избавим нас обоих от лишних хлопот.
– Ты упрямый сукин сын! Я разжую твоих адвокатов и выплюну их на твои тысячедолларовые туфли!
– Попробуй.
Ева вскочила на ноги.
– Принимаю вызов! Я получу санкцию на то, чтобы запереть тебя в этом доме, и не сниму с тебя наручников, пока не буду уверена, что твоя задница в полной безопасности!
Рорк тоже поднялся.
– Тогда и я принимаю вызов. Позвоню кому надо и блокирую твои гребаные ордера, прежде чем их успеют напечатать. Я не позволю запирать меня в клетку, Ева, ни тебе, ни кому бы то ни было. И я не стану прятаться и убегать. Так что направь свою неуемную энергию на поиски этой бабы, а о своей заднице я позабочусь сам.
– Это не только твоя задница – она принадлежит и мне. Черт возьми, я люблю тебя!
– И я тебя тоже. – Рорк положил руки ей на плечи. – Я буду осторожен, Ева. Обещаю тебе.
Она стряхнула его руки и отошла.
– Я знала, что ты никогда меня не послушаешь.
– По-твоему, я стал бы тем, кто я есть, если бы при каждой угрозе искал надежное убежище? Я привык смотреть в лицо опасности и отражать ее своими способами.
– Знаю. Ты очень серьезно относишься к системе охраны, но позволь Фини все проверить.
– Ладно. С этим проблем не будет.
– И я прошу тебя сообщить мне свой график – где, когда и с кем ты будешь находиться. Я не стану приставлять к тебе копов – ты все равно их обнаружишь и вышвырнешь. Но я буду чувствовать себя спокойнее, зная, где ты.
– Хорошо.
– Мне придется съездить в Даллас. – Ева произнесла это так быстро, как будто слова обжигали ей язык. – Нужно поговорить с ее отчимом. Причем это надо сделать в течение ближайших двух дней. Джулианна вскоре нанесет очередной удар, и отчим тоже может оказаться среди ее жертв. Техас, ковбои, овцы… Кажется, в Техасе разводят овец? Я…
Рорк подошел к ней и взял ее за руки.
– Я поеду с тобой. Без меня тебе с этим не справиться.
– Я и не думала, что справлюсь. – Ева почувствовала, что постепенно успокаивается. – Со мной все в порядке. Пойду работать.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Ева провела несколько часов в своем кабинете, исследуя разные возможности, сканируя имена и фамилии, связанные со словами «овца» и «ковбой».
Покуда компьютер работал, она читала досье Петтибоуна, надеясь обнаружить что-нибудь, указывающее на более непосредственную связь между убийцей и жертвой. Но перед ней по-прежнему представал приятный немолодой человек, любимый семьей и друзьями и честно ведущий свой бизнес.
С кем-либо из окружения Петтибоуна тоже не удалось обнаружить связь. Не было никаких доказательств того, что кто-либо из жен и детей убитого или его зять и невестка знакомы с Джулианной Данн; ни у кого из них Ева не смогла найти мотива для организации убийства. Обе жены, хотя и совершенно не походили друг на друга, имели одну общую черту – явную привязанность к Уолтеру С. Петтибоуну.
Судя по всему, Джулианна просто выбрала Петтибоуна наугад. А это означало, что следующей жертвой может стать любой.
Предоставив компьютеру сортировать имена, Ева легла спать и поднялась в шесть утра, чтобы продолжить работу.
– Вы надорветесь, лейтенант.
Обернувшись, Ева увидела стоящего в дверях Рорка, уже одетого и выглядевшего, как всегда, безупречно. Сама она успела только почистить зубы.
– Я в полном порядке. Сейчас работаю над словом «овца». – Она указала на настенный экран. – Можешь себе представить, сколько имен и фамилий с ним связаны?
– Да, если учитывать родственные понятия – баран, ягненок, пастух…
– Заткнись!
Усмехнувшись, Рорк шагнул в комнату и поставил перед Евой большую чашку кофе.
– Не хочу тебя огорчать, но все эти слова имеют бесчисленное количество вариантов.
– Речь не обязательно идет об имени. Это может иметь отношение к внешности или работе. Ведь я получила эти сведения от наркоманки Лупи, которая сидит на «фанке».
– Все же тут должна быть какая-то логика. «Цветочный мужчина», «овцевод»… Думаю, ты идешь по верному следу.
– Чертовски запутанному следу! Даже если оставить только неоднократно женатых мужчин от пятидесяти до семидесяти пяти лет – ее традиционные объекты, – только в районе Нью-Йорка наберется несколько тысяч. Конечно, можно сократить число по финансовому принципу, но останется все равно неохватное количество.
– Ну и каков же твой план?
– Сократить число возможных жертв, исходя из того, что Петтибоун был выбран около десяти лет тому назад. Если следующая жертва была выбрана сразу после этого, я буду искать мужчин, преуспевавших в Нью-Йорке в то время. – Ева отхлебнула кофе. – Что ты делаешь сегодня?
Рорк достал из кармана дискету и протянул ей:
– Мое расписание на ближайшие пять дней. Если произойдут изменения, тебя об этом уведомят.
– Спасибо. – Ева взяла дискету и посмотрела на Рорка. – Мне не следовало выливать все это на тебя прошлой ночью. Но раз уж ты оказался под рукой…
– Все в порядке. В следующий раз, когда я увижу тебя пьяной и сердитой, то просто отшлепаю.
– И будешь прав. – Она отодвинулась, когда он наклонился к ней. – Я еще даже помыться не успела – собиралась сделать зарядку, пока компьютер составляет список.
– «Зарядка» звучит весьма привлекательно.
– Ты уже одет, – заметила Ева, но Рорк решительно взял ее за руку и повел к лифту.
– Одежда хороша тем, что ее можно надевать и снимать столько раз, сколько тебе нужно.
Когда они шагнули в кабину лифта, рука Рорка скользнула по ее груди.
– В доме гости, – напомнила ему Ева.
– Значит, мы запрем дверь. И совместно сделаем зарядку.
– Хорошая мысль!
* * *
Генри Мутон шагал по полированному мраморному полу офиса адвокатской фирмы «Мутон, Карлстон и Фитч». Этот шестидесятидвухлетний мужчина обладал внешностью кинозвезды, атлетическим сложением и был одним из лучших адвокатов на Восточном побережье.
Мутон всегда ставил перед собой четкую цель. Он стал адвокатом в тридцать с лишним лет и пять дней в неделю являлся в офис ровно в семь утра. Этот распорядок не изменился, когда спустя двадцать три года он основал собственную фирму. «Люди, достигшие всего сами, не имеют права почивать на лаврах», – любил повторять Генри. Он любил свою работу, любил пробираться сквозь извилистые лабиринты закона.
К жизни Генри относился так же, как к работе, – серьезно и добросовестно. Он следил за своим здоровьем, тренируя тело и мозг и соблюдая диету. Дважды в год Генри брал двухнедельный отпуск, выбирая в феврале места с теплым климатом, а в августе – города, изобилующие музеями, галереями и театрами. Третий уикенд каждого месяца Генри проводил в своем доме на берегу Хэмптонского пролива.
Некоторые, в том числе две бывших жены, считали его педантом, но сам он думал о себе как о дисциплинированном и организованном человеке. Поскольку теперешняя его жена была привержена рутине не меньше его, мир Генри пребывал в полном порядке.
Здание главного офиса фирмы «Мутон, Карлстон и Фитч» было величественным, как собор, а в семь утра тихим, как склеп. Генри направлялся к своему угловому кабинету, откуда открывалась великолепная панорама Верхнего Манхэттена. На безупречно аккуратном письменном столе находились только компьютерный центр, набор серебряных ручек, книга записей в красной обложке и фото третьей жены в серебряной рамке, где за прошедшие двадцать четыре года успели побывать фотографии двух предыдущих.
Положив кейс на книгу записей, Генри открыл его и достал блокнот с заметками и дискеты, которые брал домой на ночь. Потом закрыл кейс и поставил его на полку рядом с письменным столом – специально отведенное для него место.
Услышав слабый звук, Генри поднял взгляд и озадаченно нахмурился при виде стоящей в дверях привлекательной брюнетки.
– С кем имею честь?
– Прошу прощения, мистер Мутон. Я Дженет Дрейк, новый временный секретарь. Я услышала, как вы вошли, и удивилась, что кто-то пришел так рано. – Джулианна робко улыбнулась. – Я не хотела вас беспокоить…
– Вы сами явились рано, мисс Дрейк, – заметил Генри.
– Да, сэр. Это мой первый рабочий день, и я хотела к нему как следует подготовиться. Надеюсь, я не нарушила никаких правил?
– Инициатива у нас только приветствуется. – «Привлекательная и добросовестная», – подумал Генри. – Вы рассчитываете на постоянную работу здесь, мисс Дрейк?
Она слегка покраснела:
– Буду очень рада, если мне предложат постоянное место в вашей фирме, сэр. Конечно, если я смогу это заслужить.
– Тогда приступайте, – кивнул Генри.
– Да, сэр. – Она шагнула назад и остановилась. – Принести вам чашку кофе? Я только что приготовила свежую порцию.
Генри вставил дискету в компьютер.
– Благодарю вас. Не очень крепкий и без сахара.
Джулианна вышла в комнату отдыха, быстро шагая в своих практичных туфлях-лодочках. Времени было достаточно. Благодаря осторожно наведенным справкам она знала, что глава фирмы обычно прибывает в офис на полчаса, если не на час, раньше остальных. Но всегда оставалась возможность, что какой-нибудь слишком ревностный клерк войдет не вовремя и все испортит. Так что лучше было поторопиться.
– Лет девять назад у нас могло бы что-нибудь получиться, – с усмешкой пробормотала Джулианна, помешивая добавленный в кофе цианид. – Но жребий выпал не тебе. – Она пригладила короткие черные волосы. – Жаль. Думаю, ты бы наслаждался нашим браком – правда, очень недолго.
Джулианна вернулась с чашкой кофе в кабинет Генри. Компьютер уже сообщал о каком-то юридическом прецеденте. Снаружи за стеклом прожужжал вертолет. Она поставила кофе на стол и шагнула назад.
– Могу я сделать для вас что-нибудь еще, мистер Мутон?
Думая о своем, адвокат взял чашку и рассеянно глотнул, глядя на воздушный транспорт за окном.
– Нет, спасибо, у меня есть все необходимое, мисс…
– Дрейк, – услужливо подсказала Джулианна, наблюдая, как он делает очередной глоток. – Дженет Дрейк.
– Ну, удачи вам в первый рабочий день, мисс Дрейк. Только, уходя, оставьте дверь открытой.
– Да, сэр.
Выйдя из кабинета, Джулианна остановилась. Она слышала, как Генри начал задыхаться, судорожно ловя ртом воздух. Ее лицо светилось почти неземной красотой, когда она подошла к двери понаблюдать за его кончиной. Ей нравилось смотреть на агонию своих жертв, когда представлялась возможность.
Лицо Генри побагровело, глаза вылезли из орбит. Остатки кофе пролились на пол, и серый ковер покрылся бурыми пятнами.
Он смотрел на Джулианну, и его лицо искажали боль и страх.
– Попало не в то горло? – весело осведомилась она, войдя в комнату, когда Мутон свалился на пол. – Сегодня в твоем распорядке произошли небольшие изменения, Генри. Тебе придется умереть.
«Ничто не может сравниться с ощущением, когда наблюдаешь за приближением смерти, зная, что ее направляет твоя рука», – думала Джулианна. Ее удивляло, что большинство людей не стремится испытать это чувство.