– Для данных, которыми Джулианна не хотела рисковать, она, безусловно, использовала персональный мини-компьютер. Хотя ухитрялась проводить нужные ей изыскания и на официальной аппаратуре. – «Директор Миллер должен был бы ответить за многое», – с отвращением подумала Ева. – Денег у нее достаточно. Мой… личный эксперт по финансам утверждает, что она, по-видимому, держит их в разных банках на кодированных счетах. Добраться до них мы пока не в состоянии. По словам Лупи, Джулианна говорила ей, что имеет жилье в Нью-Йорке. Лупи подтвердила это в разговоре с чикагскими копами, но больше ничего не смогла или не захотела добавить. Думаю, адрес ей неизвестен. Джулианна коротала время, болтая с ней, но не сообщала никаких конкретных сведений.
– Мы проверяем частные жилища через электронный отдел. – Фини достал из кармана пакетик с орехами. – Но без временных рамок покупки или аренды, без адреса и имени владельца это безнадежное дело.
– Джулианна тратит на себя довольно много денег. – Ева подумала о том, какой элегантной и ухоженной она выглядела на улице и на экране. – Но ей хватает ума пользоваться наличными. Конечно, нужно поспрашивать в шикарных магазинах, салонах красоты и ресторанах, но в Нью-Йорке это все равно что искать иголку в стоге сена. Тем не менее, надо связаться с магазинами. Может быть, ее красный кожаный костюм поможет нам что-нибудь выудить. Нам известен размер Джулианны, мы можем выяснить, где продают подобные костюмы.
– Она могла купить его в Чикаго или где-нибудь еще, – заметила Пибоди. – Красных кожаных костюмов бесчисленное множество.
– Да, это сомнительное предприятие. Но, проверяя все детали, мы со временем наткнемся на что-нибудь. А пока что нужно заняться личным и общественным транспортом в Денвер и оттуда. Конечно, когда мы узнаем, чем она воспользовалась, ее уже и след простынет, но у нас прибавится данных.
– Джулианна рискует все больше, – сказала Пибоди. – Она сообщила вам о Кэмбелле, не располагая расчетом времени. Если бы она промолчала, прошло бы несколько часов, прежде чем его бы обнаружили.
– Риск увеличивает радость победы. В такой войне враг должен изойти кровью. Джулианна хочет не убить меня, а внушить мне мысль, что я являюсь ее мишенью. На самом деле ей нужно, чтобы я жила, лишившись самого дорогого. Ее настоящая цель – Рорк. И в этом наше преимущество. Она не знает, что мне это известно.
В своем городском офисе Рорк завершил одну встречу и готовился к следующей. Утреннее приключение выбило его из графика, и он понимал, что придется поработать вечером. Но нужно было найти способ сделать это дома – он хотел по возможности держаться поближе к Еве.
– Каро, переместите встречу с представителями «Риэлто» на семь тридцать. Я проведу ее из дома с помощью Интернета. А ленч с Финном и Боулером проведем здесь, в столовой. Позаботьтесь, чтобы лейтенанта Даллас уведомили об этих изменениях.
– Да, сэр. Пришла доктор Мира и хочет вас видеть. У вас есть десять минут до следующей встречи, если вы хотите ее видеть. Или мне назначить ей другое время?
– Нет-нет. – Рорк нахмурился. – Я повидаюсь с ней сейчас. Если коммивояжеры от Брикстоуна явятся прежде, чем она уйдет, попросите их подождать.
Он отключил связь, поднялся и начал мерить шагами комнату. Мира не принадлежала к тем, кто наносит визиты без приглашения, да еще посредине рабочего дня. Это означало, что у нее важное дело.
Вспомнив, что у него где-то есть пакетик с ее любимым чаем, Рорк включил чайник. Когда Каро постучала, он сам открыл дверь и протянул руку Мире:
– Рад вас видеть.
– Сомневаюсь, но благодарю вас за то, что согласились уделить мне время. Ваш стеклянный коридор из приемной произвел на меня неизгладимое впечатление.
– Он дает моим конкурентам время подумать, прежде чем они доберутся сюда. Спасибо, Каро.
Администратор бесшумно закрыла за собой дверь.
Мира окинула взглядом кабинет с дорогой мебелью, картинами на стенах и первоклассным оборудованием.
– А это помещение чисто в вашем духе – роскошное и одновременно деловое. Я знаю, что вы заняты…
– Для вас – не слишком. Предпочитаете жасминный чай?
– Да.
Миру не удивило, что Рорк помнит такие мелочи – его мозг был подобен компьютеру. Она села на мягкий диван и подождала, пока он сядет рядом.
– Не хочу тратить ваше время на пустую болтовню.
– Я ценю это. Вас прислала Ева?
– Нет, но она знает, что я собиралась поговорить с вами. Надеюсь сегодня повидаться и с ней. Мне известно, что она пострадала вчера вечером.
– Ей все нипочем. Она уже бегает, хотя расшиблась с головы до ног, чудом не раскроив себе череп. Хорошо, что он у нее каменный.
– Пожалуй.
– Тем не менее вы беспокоитесь. Быть женатым на полицейском нелегко. Ева это понимает, и потому всячески пытается противостоять чувствам, которые испытывает к вам. – Мира положила ладонь на его руку. – Другая причина – ее отец. Ева рассказала мне, что вы были в Далласе.
– Хорошо, что она может говорить с вами об этом.
– А вы, судя по всему, нет? – Мира почувствовала, как он напрягся. – Рорк, раньше вы были со мной откровенны. Неужели я утратила ваше доверие?
– Что вы хотите от меня услышать? Это не мой кошмар, а ее.
– И ваш тоже. Ведь вы ее любите.
– Да, люблю и делаю все, что могу, но этого чертовски мало. Я знаю, что беседы с вами помогают ей успокоиться, и благодарен вам за это.
– У нее нет для этого оснований! – Рорк чувствовал, что в нем закипает гнев. – И у вас тоже. Но с вашей стороны было очень любезно прийти сюда.
Холодок в его голосе давал понять, что разговор окончен. Мира поставила чашку и разгладила светло-голубую юбку.
– Хорошо, больше не буду вас задерживать. Простите, что помешала.
– Проклятье! – Рорк вскочил на ноги. – Чего ради мне раскрывать перед вами душу? Чем это поможет Еве?
Мира снова взяла чашку.
– Как? – Он свирепо уставился на нее. – Это ничего не изменит! Хотите услышать, как я стоял там, наблюдая за ее страданиями? Я видел, что она воскрешает все в памяти и чувствует себя так, словно это происходит вновь. Она была абсолютно беспомощна, и я тоже. Я привык встречать угрозу лицом к лицу и первым наносить удар. Но это…
– Это нельзя ударить – в том смысле, какой вы имеете в виду. Я понимаю, как трудно человеку, который является в душе воином, не иметь копья для защиты того, что ему дороже всего на свете. Это невозможно ни изменить, ни остановить, так как это уже произошло.
– Иногда Ева кричит по ночам. – Рорк вздохнул. – А иногда только стонет, как зверек, от страха или от боли. Я не могу ворваться в ее сны и убить его!
Профессиональная объективность не устояла перед волной эмоций. В голосе Миры послышались слезы.
– Да, не можете, но вы рядом с ней, когда она просыпается. Неужели вы не понимаете, как изменили ее жизнь? Ведь именно вы придали ей смелость взглянуть в лицо своему прошлому. И сострадание, чтобы принять ваше.
– Я понимаю, что мы такие, какие мы есть. Я верю в судьбу, но считаю, что ее можно заставить поступать так, как нам хочется. – Когда Мира улыбнулась, Рорк почувствовал, что напряжение понемногу отпускает его. – Что сделано, то сделано, но я не могу не жалеть о том, что не в состоянии вернуться в прошлое и свернуть шею этому ублюдку. – Он сжал кулаки.
– По-моему, это вполне здоровая реакция.
– Надеюсь, поскольку часто испытываю такие же чувства. Я ведь тоже люблю Еву.
Рорк посмотрел на ее спокойное лицо, заглянув в глаза, в которых светилось понимание.
– Да, я это знаю.
Мира с усмешкой поднялась.
– Вы оба становитесь озадаченными и настороженными, когда речь идет о свободном выражении чувств. – Она поцеловала его в щеку. – Вы хороший человек, Рорк.
– Да, безусловно. Надеюсь, вы без всякого стеснения придете поговорить со мной, если почувствуете, что это вам нужно. А сейчас возвращайтесь к вашим деловым встречам. Я уже опаздываю на одну из своих.
Он проводил ее до двери.
– Да, но не слишком долго.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Умело пробравшись сквозь всевозможные препоны, Ева отследила по компьютеру частный шаттл, на котором Джулианна летала в Денвер и обратно. «Дайамонд экспресс» рекламировала себя как лучшую чартерную компанию в Штатах. Однако проверка показала, что ее рейтинг занимает всего лишь третье место после двух компаний Рорка.
«Джулианне не хватило наглости воспользоваться одним из шаттлов Рорка», – думала Ева, маневрируя между шаттлами и грузовым транспортом возле ангаров «Дайамонд экспресс». Головная боль появилась снова, постукивая молоточком по затылку в том месте, которым она ударилась о тротуар. Еве отчаянно хотелось спать, и она понимала, что если не сделает короткий перерыв, то просто свалится лицом вниз.
– Как имя пилота?
– Мейсон Риггс. – Пибоди покосилась на профиль Евы. – Не злитесь, вы выглядите нормально – только лицо немного бледное и лоснящееся.
– Что значит – лоснящееся? – Ева припарковала машину и посмотрела в зеркало заднего вида. Черт возьми, лицо в самом деле лоснилось! – Это от жары – летом люди потеют. Но выгляжу я паршиво.
– Назад поведу я.
Ева обернулась, высунув ногу из машины.
– Что ты сказала?
– Я сказала, что назад машину поведу я, – храбро повторила Пибоди. – Вам нельзя долго сидеть за рулем, а я обещала Луизе, что заставлю вас отдохнуть, когда вы устанете.
Ева медленно сняла темные очки, которые носила по причине яркого солнца, головной боли и ушибов на лице. Синяк под глазом только усиливал эффект грозного взгляда.
– Заставишь меня?!
Пибоди судорожно глотнула, но стояла на своем.
– Вам меня не запугать. Когда мы поедем назад, я сяду за руль, а вы вздремнете на заднем сиденье… мэм.
– По-твоему, слово «мэм» спасет тебя от моего праведного гнева?
– Может быть, но я больше полагаюсь на свои ноги. В таком состоянии вам за мной не угнаться. – Пибоди подняла два пальца. – Сколько пальцев вы видите?
– Два, которые я собираюсь отрезать и запихнуть тебе в уши.
– Как ни странно, я рада это слышать, лейтенант.
Ева со вздохом вылезла из автомобиля. Грохот, доносившийся из ангара, пронзил ее череп насквозь. Дабы не входить внутрь и сохранить голову на плечах, она махнула рукой женщине в комбинезоне с эмблемой «Дайамонд».
– Я ищу пилота Риггса! – крикнула Ева. – Мейсона Риггса.
– Его шаттл проходит еженедельный профилактический ремонт. – Женщина указала пальцем на открытые ворота ангара. – Он либо там – охраняет своего малыша, – либо в комнате отдыха.
– А где комната отдыха?
– Вторая дверь налево. Простите, но в ангар и комнату отдыха посторонним вход воспрещен. Если хотите, я его разыщу.
Ева достала значок:
– Я сама его разыщу. О'кей?
– Конечно. – Женщина предостерегающе подняла руки в перчатках. – Только не входите без затычек для ушей – это против правил техники безопасности. – Она откинула крышку ящика и вынула пару затычек. – Без них можно оглохнуть навсегда.
– Спасибо. – Ева вставила затычки и сразу ощутила облегчение, почти не слыша пронзительных звуков.
Они с Пибоди вошли внутрь. В ангаре находились три шаттла, усеянные целым роем механиков, которые орудовали замысловатыми инструментами, переговариваясь друг с другом с помощью знаков. Заметив двух пилотов в униформе – мужчину и женщину, – Ева направилась к ним. Благодаря затычкам грохот сменился шорохом; в помещении пахло горючим, смазкой и чьим-то сандвичем с фрикадельками. У Евы заурчало в животе – она питала слабость к фрикаделькам.
Подойдя к пилоту-мужчине, Ева постучала по его плечу. Он был красив, как кинозвезда, с гладкой кожей цвета жженого сахара – наследие смешанной расы.
– Риггс? – прокричала Ева и показала значок. Пилот вежливо, но озадаченно кивнул, и она указала на дверь комнаты отдыха.
Он выглядел не слишком довольным, но быстро подошел к двери, раскодировал замок и, войдя внутрь, вынул затычки из ушей.
– Если можно, побыстрее, лейтенант. Мне нужно за двадцать минут провести тесты на безопасность шаттла. У меня рейс.
Ева тоже вынула затычки. Она не слышала ни единого слова, но поняла смысл.
Посмотрев на ее лицо, Риггс поднял брови.
– Налетели на дверь, лейтенант?
– Я ждала этого вопроса.
– Похоже, вам здорово досталось. В чем проблема?
– Вчера ночью вы пилотировали частный шаттл в Денвер и вернулись этим утром. Пассажиркой была Джульет Дарси.
– Я могу подтвердить факт полета, но не обсуждать клиента. Это против правил.
– Со мной вам лучше забыть о правилах, Риггс, иначе ваш очередной рейс не состоится.
– Слушайте, леди…
– Я не леди, а коп, и это полицейское расследование. Ваша клиентка прибыла в Денвер прошлой ночью, заказала себе ужин и, по-видимому, хорошо поспала. А сегодня утром в своем гостиничном номере она убила человека по имени Спенсер Кэмбелл, вернулась на такси в аэропорт и прыгнула в ваш шаттл, после чего вы доставили ее в Нью-Йорк.
– Мисс Дарси кого-то убила? Быть не может! Вы шутите!
– Хотите узнать, говорю ли я серьезно? Можем выяснить это в Главном полицейском управлении.
– Но она… Простите, я должен сесть. – Риггс плюхнулся в широкое черное кресло. – Наверное, вы ее с кем-то перепутали. Мисс Дарси – очаровательная и утонченная женщина. Мы с ней в полете разговорились; она летала в Денвер, чтобы посетить благотворительное мероприятие.
Ева протянула ему фотографию:
– Это Джульет Дарси?
Слайд был скопирован с диска, найденного в «Дейли энтерпрайзис», и полностью соответствовал снимку, присланному службой безопасности отеля.
– Да, это она… Боже мой! – Пилот снял фуражку и провел рукой по волосам. – Просто невероятно!
– Уверена, что Спенсер Кэмбелл чувствовал то же самое. – Ева села. – Расскажите мне о полете.
С того момента, как Риггс решил сотрудничать, его уже нельзя было остановить. Он вызвал бортпроводницу, чтобы ничего не упустить, и в результате Ева получила полный отчет о путешествии в Денвер и обратно.
– Она держалась вежливо и приветливо. – Риггс осушил вторую чашку кофе. – Правда, настаивала на том, чтобы лететь одной. Когда она села в шаттл, ее лицо показалось мне знакомым, и я решил, что это какая-то знаменитость. Мы часто перевозим знаменитостей, которые хотят летать в одиночестве, но не желают тратиться на содержание личного воздушного транспорта.
– Я бы не сказала, что она держалась приветливо. – Бортпроводница Лидия потягивала воду из бутылки. Она уже была одета для полета – в аккуратную униформу с золотым галуном.
– А как, по-вашему, она себя вела? – спросила Ева.
– Как сноб. Конечно, она разговаривала вежливо, но это было только внешнее впечатление. Ко мне она обращалась, как хозяйка к служанке. Мы предлагаем пассажирам первого класса икру и сыр с шампанским и фруктами. Ей не подошла марка шампанского, и она заявила, что нам никогда не получить пятизвездочный рейтинг, если мы не повысим качество обслуживания.
– Она вела какие-нибудь переговоры во время полета?
– Нет. Она работала на своем персональном компьютере, повернув его так, чтобы я не видела экран. Как будто мне это было нужно! И обращалась ко мне по имени – Лидия то, Лидия это… Так ведут себя люди, когда хотят показаться дружелюбными, но в результате это выглядит оскорбительно.
– А мне она показалась очень приятной леди, – заметил Риггс.
– Ты мужчина. – Эти слова прозвучали успокаивающе и в то же время уничижительно. Ева подумала, что Лидия отлично знает свое дело.
– А в каком настроении она возвращалась сегодня утром?
– В приподнятом. Выглядела счастливой и удовлетворенной. Я подумала, что она неплохо провела ночь с каким-то мужиком.
– Лидия!
– О, Мейсон, ты ведь подумал то же самое. Она съела полный завтрак – яйца, круассан, варенье, фрукты, кофе – и запила двумя порциями «Мимозы». Выбрала классическую музыку. Я настроила экран на утренние новости, но она велела его отключить. Теперь я понимаю, почему. Из-за этого бедняги.
– Когда она вышла из шаттла, ее ожидал наземный транспорт?
– Она направилась к терминалу. Мне это показалось странным. – Лидия покачала головой. – Таких шикарных штучек, как правило, поджидает автомобиль.
«А выйдя из терминала, она могла воспользоваться любым средством передвижения, – подумала Ева. – Такси, автобусом, трамваем, частной машиной, даже метро. И в итоге исчезнуть».
– Спасибо. Если вспомните что-нибудь еще, позвоните мне в управление.
– Надеюсь, вы ее поймаете. – Лидия с сочувствием посмотрела на лицо Евы. – Очень болит?
* * *
Выйдя из ангара, Ева потерла ноющий затылок.
– Поехали в управление, – бросила она Пибоди. – Посмотрим, что разнюхали денверские копы. Боюсь, как только установят, что это работа Данн, она превратится в убийцу, орудующую в разных штатах, и дело отойдет федералам.
– Мы не можем позволить им забрать его!
– Я могла бы сказать, что передам им дело на блюдечке, если они пообещают прищучить Джулианну, но это было бы ложью. Я хочу сама добраться до нее. – Ева глубоко вздохнула. – Надеюсь, в Денвере согласятся потянуть с идентификацией несколько дней. – Она надела темные очки и сразу же почувствовала себя лучше. – Почему бы тебе не сесть за руль, Пибоди? А я ненадолго вздремну.
Пибоди с ухмылкой уселась на место водителя.
– В самом деле, почему бы и нет?
– Кажется, я вижу на твоем лице самодовольную улыбку?
– Черт! – Пибоди ткнула себя пальцем в щеку. – Я думала, она уже исчезла.
– По дороге остановись у продовольственного магазина. Я хочу сандвич с фрикадельками. – Ева опустилась на заднее сиденье, закрыла глаза и тут же погрузилась в сон.
* * *
Мясо отнюдь не занимало главенствующее место в сандвиче с фрикадельками. Он состоял из двух кусков хлеба, пропитанного красного цвета соусом, между которыми помещались три шарообразные субстанции, возможно, приходившиеся дальними родственниками мясному семейству. Дабы скрыть это сомнительное родство, они были покрыты вязким заменителем сыра и так щедро приправлены пряностями, что обжигали рот и успешно прочищали лобные пазухи.
Как бы то ни было, запах пробудил Еву от крепкого сна.
– Я купила большой сандвич и попросила разрезать пополам. – Пибоди уже отъезжала от магазина, соблюдая осторожность, которая обычно приводила Еву в бешенство. – И еще я подумала, что в это время дня вам не помешает бутылка пепси.
– Как? Что?.. – Ева никак не могла сообразить, где находится. – Господи! Я надолго отключилась?
– Минут на двадцать, но спали как убитая. Даже не храпели. А цвет лица изменился к лучшему.
– Это благодаря запаху фрикаделек. – Ева открыла бутылку пепси и сделала солидный глоток. Головная боль отступила, и она попыталась привести в порядок мысли. – Куда ты едешь, Пибоди? И в каком веке мы туда доберемся на этой черепашьей скорости?
– Я просто выполняю правила дорожного движения, проявляя вежливость к другим водителям. Но я рада, что вам лучше, и подумала, что, так как мы в центре города и сегодня отличная погода, мы могли бы перекусить на воздухе где-нибудь на Рокфеллер-Плаза. Поглазеть на туристов и погреться на солнышке.
Предложение выглядело заманчиво.
– Только никаких магазинов!
– Мне это и в голову не приходило.
Пибоди остановила машину у тротуара 50-й улицы и включила знак «На дежурстве».
– Как насчет правил дорожного движения? – усмехнулась Ева.
– Это уже не движение, а парковка, так что можно позволить себе некоторую вольность.
Выйдя из автомобиля, они пробрались сквозь толпу туристов, посыльных и уличных воров и сели на скамейку у катка с искусственным льдом. Пибоди разделила кипу салфеток, передала Еве ее половину сандвича, и они приступили к трапезе.
Ева уже не помнила, когда она в последний раз делала перерыв на ленч и принимала пищу не за своим рабочим столом и не в машине. Кругом было шумно и многолюдно, а температура воздуха колебалась между теплом и жарой. Солнце сверкало на стеклянных фасадах домов, а продавец хот-догов, катя свою тележку, распевал арию из итальянской оперы.
– «Травиата», – вздохнула Пибоди. – Я ходила с Чарльзом в оперу. Он на ней помешан. В общем, музыка неплохая, но слушать ее лучше здесь. Сидеть на площади летним днем, есть сандвич с фрикадельками, смотреть на людей и слушать, как этот парень поет по-итальянски…
– Угу, – отозвалась Ева с набитым ртом, стараясь не испачкать рубашку соусом.
– Иногда забываешь смотреть на то, что тебя окружает. Когда я впервые оказалась в Нью-Йорке, то все время ходила и глазела по сторонам. А вы давно в последний раз были в центре?
– Не знаю. – Нахмурившись, Ева надкусила сандвич. Она покинула воспитательный дом, как только достигла совершеннолетия, и сразу же поступила в полицейскую академию – другую секцию той же системы. – Наверное, лет двенадцать тому назад.
– Да, порядочно. Наверняка отучились замечать окружающее.
– Угу.
Ева продолжала жевать, но ее внимание привлекла группа туристов, а точнее – подозрительного вида парень на доске, увивающийся вокруг них. Не останавливаясь, он быстрым движением запустил руки в два задних кармана. Бумажники мелькнули в воздухе и сразу же исчезли.
Когда парень проезжал мимо, Ева молниеносно ткнула его ногой в голень, опрокинула наземь и прижала ботинок к горлу. Пока он приходил в себя, она дожевала сандвич, взмахнула значком у него перед глазами и указала пальцем в сторону облаченной в униформу Пибоди.
– Не могу понять, ты идиот или просто обнаглел, воруя бумажники на глазах у пары копов.? Пибоди, конфискуй содержимое карманов этого придурка.
– Да, мэм.
Быстро обшарив полдюжины карманов в мешковатых брюках и еще три в такой же мешковатой рубашке, Пибоди извлекла оттуда десять бумажников.
– Два из них принадлежат им. – Ева указала на туристов, которые фотографировали друг друга, пребывая в счастливом неведении. – Вон тому шатену в темных очках и блондину в кепке с надписью «Страйкерс». Почему бы тебе не избавить их от шока и огорчения и не вернуть им бумажники, прежде чем позвать патрульного и разобраться со всем прочим?
– Да, мэм. Надо же, я и не заметила, как он вытащил бумажники.
Ева слизнула соус с пальцев.
– Мы все замечаем разные вещи, Пибоди.
Когда ее помощница побежала к туристам, вор попытался вырваться, но Ева сильнее надавила ему на горло, перекрыв дыхание на десять секунд.
– Ай-ай-ай! – Она погрозила ему пальцем и допила остаток пепси.
– Отпусти! Чего привязалась?
– Хочешь, чтобы я сказала: «Иди и не греши больше»? Я что, похожа на священника?
– Ты похожа на паршивого копа!
– Верно. – Ева услышала, как изумленные туристы с благодарностью принимают возвращенную собственность. – Я и есть паршивый коп. Приятный сегодня денек, не так ли?
* * *
– Теперь поведу я, – заявила Ева, когда подобие ленча было окончено. – Хочу попасть в управление до пенсионного возраста. – Она посмотрела на часы. – А тебе тоже следует поторопиться, если ты собираешься поехать к Морин Стиббс и привезти ее на допрос.
– Я решила отложить это на день-два.
Ева села за руль и удивленно взглянула на Пибоди:
– Ты же говорила, что уже готова.
– Да, но… Вы сейчас очень заняты, а у меня нет стопроцентной уверенности. Мне нужно, чтобы вы наблюдали за процедурой на случай, если у меня возникнут неприятности. Это может подождать, пока у вас не найдется время.
– У меня найдется время сегодня, так что не используй меня в качестве предлога.
Пибоди ощутила дрожь в животе.
– Ну, если вы уверены…
– Уверена должна быть ты. Если да, то возьми с собой Трухарта. Двое полицейских в форме производят больше впечатления, чем один. Введи его в курс дела, а во время допроса пусть стоит в комнате у двери. Трухарт должен говорить как можно меньше и выглядеть мрачным, насколько это возможно для него. Возьми полицейскую машину – если что, сошлись на меня.
– А кто поведет – я или Трухарт?
– Он. Скажи ему, чтобы время от времени посматривал на Морин в зеркало. А ты постарайся, чтобы она не сразу начала требовать адвоката. Скажи, что просто хочешь задать ей несколько вопросов, так как нужно кое-что уточнить, и знаешь, что она согласна сотрудничать, будучи подругой жертвы. Привези ее в управление и начинай игру.
– А если все пойдет не так, вы вмешаетесь?
– Пибоди…
– Я бы чувствовала себя более уверенно, зная, что в случае чего вы меня поддержите.
– О'кей. Если ты споткнешься, я не дам тебе упасть.
– Спасибо. – Пибоди вытащила телефон, чтобы позвонить Трухарту.
* * *
В управлении Ева сразу же связалась со следователем, который занимался убийством в Денвере. Детектив Грин был раздражен, но Ева сразу же почувствовала к нему симпатию.
– В апартаментах обнаружен целый ворох отпечатков. Двух уборщиц, парня, который ремонтировал видеосистему, предыдущих постояльцев – Джошуа и Рены Хэтауэй из Цинциннати. Они пробыли в номере три дня и выписались в день прибытия жертвы. Оба вне подозрений. Есть отпечатки убитого на кофейном столике, ноже, вилке, чашке, блюдце и стакане для сока. А отпечатки Джулианны Данн буквально повсюду. – Он глотнул кофе. – Ее идентифицировали по дискам камер слежения, описанию коридорного и портье. Мы взяли волосы из ванной для определения ДНК, чтобы ей не отвертеться.
– Сначала ее нужно поймать, – заметила Ева. – Вы уже связались с федералами?
Грин фыркнул:
– Не вижу оснований спешить.
– Что ж, меня это очень устраивает. Вам ведь еще нужно отсортировать неидентифицированные отпечатки… Понадобится время, чтобы отбросить все лишнее.
– Конечно. Двое суток, а может, и все трое, если возникнут проблемы с оборудованием, и если исследовать другие нити.
– У меня много информации о Джулианне Данн. Потяните время, и я пришлю вам все, включая личные заметки.
– Я всегда работаю тщательно и не люблю торопиться. А прежде чем беспокоить занятых федералов, лучше аккуратно упаковать все, что у вас есть, и перевязать ленточкой. Когда дело дойдет до разговора с федералами, я сначала свяжусь с вами и, если надо, дам вам дополнительное время.
– Спасибо.
– Кэмбелл был хорошим человеком. Желаю вам успеха, лейтенант, и можете не сомневаться, что денверские копы всегда помогут вам упрятать эту стерву так глубоко, чтобы она больше уже не смогла выбраться.
Завершив пересылку данных Грину, Ева встала, подошла к окну и посмотрела на дом напротив.
«Ты наблюдала за мной, но видела только то, что тебе хотелось, – думала она. – Сестры, вот еще! Нас с тобой не связывает ничего, кроме убийства».
Прислонившись бедром к узкому подоконнику, Ева пыталась привести в порядок мысли, одновременно наблюдая за дирижаблем, который рекламировал жилые дома на побережье Джерси.
Ева однажды провела очень странный и очень пьяный уикенд с Мевис на джерсийском побережье. Мевис предавалась сентиментальным воспоминаниям о том, как когда-то летом работала на пляже, облапошивая простаков. Всего пару лет назад Ева арестовала ее за то же занятие на Бродвее.
«Вот уж сестра так сестра!» – думала Ева. Мевис меняла свою внешность чаще, чем подросток трусы. Джулианна теперь делала то же самое, но не ради требований моды. Хотя, возможно, это тоже играло роль. Еву всегда озадачивало женское стремление переделывать себя, экспериментировать со своим обликом. Чтобы привлечь кого-то? Может быть. Но в основном – чтобы удовлетворить собственную жажду перемен, желание видеть в зеркале все новые и новые отражения.
Когда дело доходило до возни с прическами и косметикой, Ева чувствовала, что на ее личность кто-то посягает. Но ведь большинству женщин нравилось заниматься своей внешностью. Должно быть, в тюрьме Джулианне этого недоставало. Косметический салон в Докпорте едва ли мог ее удовлетворить.
Стала бы она рисковать, компенсируя это здесь, в Нью-Йорке? «Вряд ли, – думала Ева. – Джулианна не настолько глупа, чтобы являться к косметологу в том же городе, где она убивала, и где ее лицо демонстрируют на всех экранах». Люди, которые работают с лицами, волосами и телами, запоминают их. Сколько раз она слышала, как Мевис и ее жуткий косметолог Трина болтают об этом.
Ева не сомневалась, что в эти дни Джулианна сама делала себе прическу. Большинство женщин это умеют – даже те, кто не может себе позволить обращаться к консультантам за советом. Но Джулианне наверняка захочется расслабиться хоть на один день или даже уикенд в каком-нибудь косметическом центре. И этот центр должен быть самого высокого уровня.
«Европа! – решила Ева. – Конечно, нужно продолжать проверку косметических центров в Нью-Йорке, но я бы сделала ставку на Париж или Рим».
Ева вернулась к столу и дала задание компьютеру. Он должен был провести глобальный поиск косметических центров экстра-класса и представить двадцать наименований. Подумав, она заказала информацию о пяти лучших транспортных компаниях, осуществляющих перевозки из Нью-Йорка в Европу.
– Попытка не пытка, – пробормотала Ева, посмотрела на часы и выругалась. – И почему у меня ни на что не хватает времени?
Довольная наличием новой нити, Ева отправилась выполнять обещание, данное Пибоди. Идя по коридору, она не переставала думать. Яд – традиционное женское оружие. К тому же Джулианна старается убивать без физического контакта с жертвой. Секс был для нее вынужденным злом.