Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наивная смерть

ModernLib.Net / Детективы / Робертс Нора / Наивная смерть - Чтение (стр. 13)
Автор: Робертс Нора
Жанр: Детективы

 

 


      Опять Ева вернулась к телу и покачала головой:
      – Кожи у него под ногтями нет. Ни изолирующего состава, ничего. Чист, как стеклышко. Что ты будешь делать, если кто-то держит твою голову под водой? Дерешься, царапаешься. А если я стою на краю бассейна и держу мужчину под водой… Например, сильного мужчину, который регулярно тренируется. Мне, наверно, придется здорово садануть его головой об стенку для верности. Синяк на подбородке легко приписать случайности.
      Опять нахмурившись, Ева принялась ощупывать затылок Уильямса. Ни шишки, ни разрыва, никакой травмы.
      Синяк на подбородке выглядел случайным.
      Но она подумала: «Ни хрена это не случайно».
      – Запакуйте и отправляйте, – приказала Ева, распрямляясь. – Пусть судмедэксперт определит причину смерти. Передайте Моррису: дело срочное. Пусть «чистильщики» обследуют бортик бассейна. Я ищу следы крови или кожи.
      После этого она направилась в раздевалку, где Доусон, облачившись в мешковатый тренировочный костюм, пил горячий кофе.
      – Офицер, – кивнула Ева патрульному. – Детектив Пибоди прибудет с минуты на минуту. Направьте ее сюда.
      – Слушаюсь.
      – Мистер Доусон.
      – Он просто лежал на воде. – У Доусона затряслись руки. – Дрейфовал. Я сперва подумал, что он просто… просто решил полежать на воде. Ну, знаете, отдохнуть. А потом я понял: что-то не так.
      – Мистер Доусон, я буду записывать наш разговор. Вам понятно?
      – Да-да.
      – Мистер Уильямс был уже в бассейне, когда вы вошли?
      – Да, он был… – Доусон перевел дух и отставил кофейную чашку. – По правде говоря, я его искал. Я видел Арнетту, то есть директора Моузбли, и она меня попросила взять класс Рида на четвертом уроке: это мой классный час. Она мне сказала, что он отстранен и что она собирается начать процедуру увольнения, если он сам не подаст заявление об уходе в ближайшие сутки. Я страшно расстроился.
      – Вы были дружны с мистером Уильямсом?
      – Все мы тут ладили, все дружили, тут никогда не было никаких неприятностей, пока… О боже! – Доусон уронил голову, потер переносицу. – Я согласился взять на себя класс, но я сказал, что мне надо поговорить с ним, узнать план урока… – Он обхватил голову руками. Волосы у него все еще были мокрые. – Она мне сказала, он, наверно, забирает вещи из шкафчика в раздевалке. Я заглянул в столовую, но его там не было. Тогда я пошел в фитнес-центр. Смотрю, шкафчик все еще заперт, но на тренажерах его нет. Вот я и заглянул в бассейн…
      – И что вы увидели?
      – Он дрейфовал лицом вниз. Сперва я подумал… а может, вслух сказал: «Черт бы тебя побрал, Рид, что ты натворил?» А он все покачивался на воде. И тут я понял… Я прыгнул в воду. Прыгнул, перевернул его и подтащил к бортику. Вытянул его. Мне пришлось сперва самому вылезти, потом его вытащить. Я сделал ему искусственное дыхание, массаж сердца. Мы все были обязаны пройти курсы первой помощи. Не знаю, сколько времени прошло, но он не дышал. Я вызвал по интеркому Карин – медсестру Бреннан. Велел ей позвонить девять-один-один и бежать в бассейн.
      – Что она и сделала.
      – Да, она сразу прибежала. Она тоже старалась его оживить. Очень старалась. Потом медики приехали, они тоже пытались. Но они сказали, что он мертв.
      – Где ваши башмаки?
      – Башмаки? – Доусон взглянул на свои босые ноги. – Я забыл башмаки. Я был в костюме, когда пошел в бассейн. Полицейский офицер разрешил мне переодеться. Надо было кеды надеть, но я забыл. Может, если бы я попал туда раньше хоть на пару минут… Не надо мне было заходить в столовую.
      – Я так не думаю, мистер Доусон. Я думаю, вы сделали все, что могли.
      – Надеюсь, что так. Я однажды чуть не утонул, когда мне было десять. Мы всей семьей каждое лето в августе ездили в Джерси на пляж. Я слишком далеко заплыл и не мог вернуться. Волны тащили меня все дальше и дальше в открытое море, я выбился из сил, почти не мог держаться на воде. Отец меня спас. Догнал меня и волок на себе до самого берега. Надрал мне уши за то, что я заплыл так далеко. А потом заплакал. Просто сидел и плакал. Я навсегда запомнил, как он сидел и плакал. И как мне было страшно. Не дай бог никому так умереть. Страшная смерть.
      – Верно, но нестрашной смерти почти не бывает.
      Ева продолжила допрос, но пришла к выводу, что, если Доусон повинен в смерти Уильямса, она съест свой жетон.
      Она отпустила его, а сама еще раз обыскала шкафчик Уильямса. В шкафчике висел один из его выходных костюмов с рубашкой и галстуком, внизу стояли вечерние туфли. Значит, в этот день он решил принарядиться. И явно не собирался подавать в отставку.
      Может, у него была назначена встреча? Свидание? Ева перерыла его несессер, но ничего подозрительного не обнаружила. Потом она выволокла из шкафчика его портфель, и тут до нее донесся топот башмаков Пибоди.
      – Новый труп. Уильямс, – объявила Ева, не оборачиваясь. – Всплыл лицом вниз в бассейне, оживить не смогли. Синяк и кожа содрана под подбородком. Возможно, кто-то ему врезал, но я думаю, он сам стукнулся о край бассейна. Царапины на спине от того, что Доусон вытаскивал его из бассейна. Соответствуют такой процедуре. Других видимых травм нет.
      – То есть выглядит как несчастный случай?
      – Вот именно выглядит. Но не является, если я еще не сошла с ума. Надо будет просмотреть этот диск, но, судя по содержимому портфеля, он собирался продолжить исполнение своих учительских обязанностей. – Теперь Ева оглянулась на Пибоди. – Из показаний свидетеля следует, что Уильямс был отстранен под угрозой начать процедуру увольнения, если он не уволится сам в ближайшие двадцать четыре часа.
      – Тем не менее он приходит, пользуется школьным бассейном. – Пибоди заглянула в шкафчик. – И, судя по всему, собирается дать ответный бой. С кем он встречался этим утром?
      – Вот это нам и предстоит узнать, но я ставлю деньги на Моузбли.
      Они нашли директрису в ее кабинете, с легкостью преодолев преграду в виде секретарши. Ей было не до них. Она сидела у себя за столом вся зареванная и всхлипывающая. Сама Моузбли расхаживала по кабинету и говорила по телефону. Она вскинула руку, давая понять Еве и Пибоди, что они должны подождать.
      – Да, разумеется, я это сделаю. Здесь сейчас полиция. Я вам перезвоню, как только поговорю с ними. – Моузбли сняла наушник и положила его на стол. – Председатель нашего совета директоров, – пояснила она и устало потерла переносицу. – Трудное время. Дайте мне минутку, мне нужно отдать распоряжение, чтобы классы распустили на сегодня.
      – Никто не уйдет, – отрезала Ева.
      – Прошу прощения? У нас вторая смерть в школе. Вы же не хотите, чтобы ученики…
      – Никто не уйдет из школы без моего разрешения. Никто больше не войдет в школу без моего разрешения. В котором часу вы говорили с мистером Уильямсом этим утром?
      – Простите, у меня голова раскалывается.
      Арнетта Моузбли подошла к своему столу, выдвинула ящик и вынула из него украшенную эмалью коробочку. Из нее она извлекла таблетку, в которой Ева узнала стандартную пилюлю от головной боли, налила себе стакан воды и, сев за стол, выпила.
      Таблетка не только поможет унять головную боль, подумала Ева, но и даст Моузбли выиграть несколько мгновений, чтобы собраться с мыслями и решить, что и как говорить.
      – Я пришла в семь, точнее, в самом начале восьмого. Честно говоря, смерть Крейга Фостера породила большую тревогу среди родителей и членов совета директоров. У меня было несколько совещаний, поэтому я сегодня пришла пораньше, чтобы заняться накопившимися делами.
      – Включая процедуру расторжения трудового договора с Ридом Уильямсом?
      – Да. – Директор Моузбли поджала губы. – Сейчас это кажется жестоким, но выбора у меня не было. Он обвинен в хранении запрещенных веществ и находится, вернее, до сих пор находился, под подозрением в убийстве Крейга Фостера. Он представлял собой фактор недопустимого риска для наших учеников. Что я ему и сообщила совершенно недвусмысленно еще вчера, когда он вернулся в школу.
      – Вчера? Он вернулся сюда после слушания в суде?
      – Совершенно верно. Первоначально я предложила ему взять отпуск, но он настаивал на продолжении своей работы, как будто ничего не случилось. Хотя к тому времени большинство учеников уже покинули школу, я опасалась, что он устроит сцену, и попросила его поговорить со мной здесь. С глазу на глаз.
      Арнетта Моузбли поправила волосы и одернула жакет.
      – Буду с вами откровенна: это был неприятный разговор. Я объяснила ему настоятельную необходимость пресечь дальнейшее распространение скандала. Уже троих детей родители забрали из школы и потребовали возврата денег за их обучение. Если станет известно, что наш преподаватель арестован… – Она замолкла на полуслове и покачала головой.
      – И как он это воспринял? – спросила Ева.
      – Болезненно. Я имею право своей властью отстранить учителя от работы по подозрению в незаконном или аморальном поведении, но полное расторжение трудового договора требует более сложной процедуры. Он это знал. Он заявил, что с помощью своего адвоката и профсоюзного представителя задушит в зародыше любую нашу попытку – он имел в виду меня и наш совет директоров – его уволить.
      – Ну а вам это, конечно, не понравилось.
      – Разумеется. Решительно не понравилось, – повторила директриса, негодующе сверкая глазами. – Я ни минуты не сомневаюсь, что мы добились бы увольнения, но из этого мог бы выйти безобразный скандал. Что, в свою очередь, привело бы, вне всякого сомнения, к потерям все новых учеников.
      – И к потере дохода.
      – Да. Без дохода мы не можем обеспечить тот уровень образования, которого вправе ждать от нас наши ученики.
      – И тем не менее сегодня он пришел сюда. Вы поссорились с ним на территории бассейна? Вы этим утром пользовались бассейном, директор Моузбли. – Моузбли заморгала, и Ева выдержала паузу. – Ваше полотенце, все еще влажное, было в корзине для белья в раздевалке. На женской половине. Одно полотенце.
      – Как я уже говорила раньше, я часто плаваю по утрам. Я видела Рида, когда выходила из бассейна. Да, вы правы, мы с ним крупно поговорили. Я заявила, что не желаю видеть его на территории школы, а он в ответ сказал, что собирается поплавать, потом выпить кофе с булочкой и приступить к работе.
      – Вопреки вашей воле, – подсказала Ева.
      – Он вел себя чрезвычайно самоуверенно, даже нагло. Я не отрицаю, что мы поспорили и что я была крайне возмущена. Но он нырнул в бассейн и был жив-здоров, когда я уходила. Я приняла душ, оделась и прошла прямо сюда, чтобы связаться с председателем совета директоров и доложить о сложившейся ситуации.
      – В котором часу это было?
      – Примерно около восьми. Я пришла в свой кабинет и сделала звонок. Закончив разговор, я попросила Эрика… мистера Доусона… взять на себя класс Рида на четвертом уроке. Кроме того, я поговорила с Мирри и Дэйвом. Они разобрали остальные уроки Рида. – Арнетта остановилась и вздохнула. – Это настоящий кошмар – такая перекройка расписания. Я хотела дождаться, пока Рид выйдет из раздевалки: дать ему еще один шанс уйти по-хорошему. Если бы этого не случилось, я собиралась, как и предписано нашим уставом, вызвать охрану и выпроводить его из здания. Я не знала, что сестра Бреннан позвонила девять-один-один, пока бригада медиков не ворвалась в здание. Я не знала, я понятия не имела о том, что случилось.
      – Вы уже знаете наш порядок. Мне нужны имена всех, кто был в здании между семью и половиной девятого. Мы с напарницей начнем опрашивать свидетелей.
      – Но это же был несчастный случай.
      Ева усмехнулась:
      – Вот и о Фостере вы говорили то же самое.
      Что касалось персонала, заметила Ева, все было почти точно так же, как в прошлый раз. Зато чрезвычайно любопытно было узнать, что Аллика Страффо отметилась на входе вместе с дочерью в семь тридцать две, а на выходе – только в восемь двенадцать.
      По данным Евы, смерть Уильямса наступила в семь пятьдесят.
      Она раздумывала об этом, готовясь опрашивать Мирри Хэлливелл.
      – Не знаю, сколько еще мы сможем вынести, – начала Мирри. – Эта школа напоминает морг. Как будто она проклята. Простите за мелодраму, но я так чувствую.
      – Почему вы сегодня пришли так рано? Вы отметились на входе в семь пятнадцать.
      – Что? А-а, драмкружок. Мы встречаемся до начала уроков. Обсуждаем, просматриваем некоторые видеосцены из «Нашего городка».
      – Мне нужен список всех присутствующих. Учеников и персонала.
      – Да, конечно, без проблем. Из персонала была только я.
      – Во время этой встречи вы покидали зал?
      – Нет. Я была там с семи тридцати до восьми пятнадцати. Честно говоря, я пришла в зал даже чуть раньше семи тридцати – мне надо было установить проектор – и задержалась после восьми пятнадцати. Я узнала о Риде, только когда вернулась в свой класс.
      – Вы знали, что вчера Уильямс был арестован.
      – Об этом все знали. – Мирри пожала плечами. – Не могу сказать, что меня это удивило. Могу даже признаться, хотя это, наверно, нехорошо с моей стороны, что испытала легкое злорадство. Он нарывался, понимаете? Но чтоб такое? Вот так утонуть – это чудовищно. Я просто не понимаю, как это могло с ним случиться.
 
      – Нам надо побеседовать с прелестной и хрупкой миссис Страффо. – Ева села за руль. – Интересно, как она восприняла иронию ситуации? Ее мужу пришлось защищать мужчину, с которым она кувыркалась в постели. И еще меня интересует, какого хрена она торчала в школе сорок пять минут.
      – Ее не было в списке родителей, присутствовавших на театральной репетиции, который нам представила Хэлливелл. – Пибоди заерзала на сиденье, устраиваясь поудобнее и глядя прямо перед собой сквозь ветровое стекло. – Ну, как обстоят дела?
      – Какие дела?
      – Я… э-э-э… чисто случайно включила утром телевизор, пока доедала бублик, и застала этот дурацкий кадр – блондинку с Рорком. Любой мог понять, что это параша.
      – Тогда какого черта ты об этом заговариваешь?
      – Извини.
      – Нет, – заговорила Ева после паузы. – Нет смысла нападать на тебя за это. Просто сейчас не время и не место. И мы не будем об этом говорить, потому что это не имеет отношения к делу. Ясно?
      – Ясно.
      – Я не могу думать об этом сейчас, – добавила Ева после еще одной мучительной паузы. – Это не должно мешать расследованию.
      – Ладно, я скажу еще только одно, после чего закрываем тему. Параша.
      – Ты это уже говорила, но все равно спасибо. Так почему миссис Страффо именно сегодня сама повела ребенка в школу? Почему не нянька?
      – У таких, как они, нянек не бывает. У них рангом повыше: au pair. Хороший вопрос.
      Ева остановила машину перед домом.
      – Вот давай и зададим этот вопрос.
      Пришлось пробиваться через швейцара, пытавшегося их не пустить.
      – Миссис Страффо перевела пентхаус на режим полной защиты. Она не хочет, чтобы ее тревожили.
      – Приятель, я не знаю, какие рождественские подарки ты получаешь от Страффо, но сейчас как раз настал подходящий момент спросить себя, стоят ли они того, чтобы из-за них тебя отволокли в полицейское управление и задержали за воспрепятствование правосудию. Вот жетон. Прочитай, что тут написано. Можешь поплакать. А теперь отойди, если не хочешь пару часов просидеть в обезьяннике.
      – Я всего лишь делаю свою работу.
      – Надо же, какое совпадение! Мы тоже. – Ева прошла мимо него, потом остановилась и повернулась к нему: – Видел их няньку этим утром?
      – Кору? Она вышла из дома около девяти. По делам. Сказала, что миссис Страффо плохо себя чувствует, что она задействовала защитный режим. Она еще не вернулась.
      – Как насчет миссис Страффо? Когда она вернулась этим утром?
      – Около половины девятого, может, чуть позже. Выглядела неважно.
      – Она была пешком или на машине?
      – Пешком. Проводила дочку в школу. Тут ходьбы-то десять минут. Они спешили. Девочка сказала, что, если не поспешить, она опоздает.
      – А разве не Кора обычно водит девочку в школу и приводит домой? – удивилась Пибоди.
      – По большей части она, это точно. Но иногда – кто-нибудь из родителей. Такое тоже бывает.
      Поднимаясь в пентхаус, Ева старалась сориентироваться по времени. Уходит из школы, возвращается домой пешком. Это занимает у нее добрую четверть часа. Значит, не спешит. Поднимается наверх, отсылает няньку с поручениями. Запирается.
      Ей нужно побыть одной.
      У дверей пентхауса Ева нажала на кнопку звонка. Огонек охранной системы замигал, включился компьютер.
      «Просим нас извинить. Семья Страффо включила режим полной защиты от внешних контактов. Вы можете оставить свое имя и контактный телефон, мы обязательно свяжемся с вами в удобное время».
      Ева поднесла к сканеру свой жетон.
      – Мы из полиции. Приказываю отменить режим защиты и сообщить миссис Страффо, что она должна открыть дверь.
      «Прошу подождать минуту, ваше удостоверение проверяется. Удостоверение подтверждено. Прошу подождать».
      Еву так и подмывало грохнуть по двери кулаком, но тут она открылась. Швейцар оказался прав. Аллика Страффо выглядела неважно.
      Роскошная шелковая пижама не могла ни скрыть, ни смягчить ее бледности и запавших глаз.
      – Простите, это не может подождать? Я больна.
      – Вам хватило сил отвести вашу дочь в школу этим утром. Там что-то случилось? Почему вам стало плохо? А может быть, вы неважно себя чувствуете, потому что ваш муж согласился защищать вашего любовника?
      – Он мне не любовник. Он был ошибкой. Прошу вас, оставьте меня в покое.
      – Нет, этого не будет. – Ева положила руку на косяк, прежде чем Аллика успела закрыть дверь. – Вы исправили эту ошибку сегодня утром?
      – Я устала. – В глазах у Аллики появились слезы и полились по щекам. – Я просто больна, мне плохо. Я хочу, чтобы всего этого не было. Чтобы все забылось.
      – И поэтому вы помогли Уильямсу нырнуть в третий раз?
      – Что? О чем вы говорите? Ну хорошо, входите. Просто заходите. Я на ногах не держусь, у меня нет сил с вами спорить.
      Она отвернулась от двери, ушла в гостиную, села на один из диванов и уронила голову на руки.
      – Господи, какой же я была дурой! Зачем я только подпустила его к себе? Зачем позволила к себе прикоснуться? И сколько теперь я должна за это заплатить?
      – Он что, требовал от вас денег?
      – Денег? – Аллика вскинула голову. – Нет-нет. Он сказал, что позвонит Оливеру, заставит Оливера защищать себя. Какой же он мужчина после этого? И у него были в спальне эти ампулы? Как мне теперь убедиться, что он не испробовал их на мне? Мне дурно.
      – И вы задали ему все эти вопросы сегодня утром?
      – Нет. Я собиралась. Я пыталась отговорить Оливера, чтобы он не представлял его интересы, но Оливер был настроен решительно. Мне надо было знать, что Рид ему сказал, я хотела убедить Рида, чтобы он взял другого адвоката.
      Ева села.
      – Давайте поговорим под запись, чтобы права всех заинтересованных лиц были защищены. Я зачитаю вам ваши права.
      – Но…
      – Вы замужем за адвокатом. Вы должны знать, как это работает. Включить запись. – Ева прочитала формулу, не сводя глаз с лица Аллики. – Вам понятны ваши права и обязанности?
      – Да, конечно.
      – Вы отвели вашу дочь в школу этим утром. Были там около семи тридцати.
      – Да, я подумала, если я сама ее отведу и Рид будет на месте… Я увидела его фамилию на экране, в списке прибывших. Поэтому я проводила Рэйлин в драмкружок, а сама вернулась. Я думала, в этот ранний час он, наверное, в фитнес-центре. Но его там не было, и я решила заглянуть в бассейн. Я их услышала, когда вошла в раздевалку.
      – Кого вы услышали?
      – Рида и директрису Моузбли. Они ругались, кричали друг на друга. Она ему говорила, что ему конец, что ноги его больше не будет в школе. Что, если он сам не уволится, она позаботится, чтобы его уволили.
      – И почему это вас так расстроило?
      – У них был неприятный разговор, но не это меня расстроило. Я уж было повернулась, чтобы уйти. Не хотела, чтобы они меня там застали. Но потом… Потом он сказал: «Только попробуй, Арнетта». Сказал так, будто это его позабавило. Мне даже показалось, он засмеялся. – Аллику передернуло. – Никогда не слышала, чтобы он так разговаривал. Так жестоко, так мерзко. Со мной он всегда был так ласков, так любезен. Даже когда я сказала ему, что совершила ошибку. Он проявил понимание. Но сегодня…
      – Что еще вы слышали?
      Аллика облизнула пересохшие губы.
      – Он сказал ей, что пойдет ко дну не один. Надави на него, и он надавит в ответ. И как, по ее мнению, совет директоров воспримет новость о том, что она его трахала… Он именно так и выразился. Она его трахала – одного из школьных учителей – в этом самом бассейне. На священной школьной территории. И у себя в кабинете. Мне стало тошно, когда я это услышала. Он начал описывать в деталях, что именно они делали вместе. Я не могла этого вынести.
      – А Моузбли? – спросила Ева. – Как она отреагировала на угрозу скандала?
      – Я не знаю. Я выбежала, потому что мне стало плохо. Я бросилась в одну из уборных, и меня вырвало. – Аллика прижала пальцы к губам и зажмурила глаза. – Мне было так стыдно. Я сама себе была противна. Что я наделала? И с этим человеком я изменила мужу?! А теперь он это использовал, использовал Оливера, потому что он знает: я слишком большая трусиха, я не осмелюсь рассказать Оливеру, что я натворила. Он знает, что я буду молчать, а теперь, я думаю, директриса Моузбли тоже будет молчать. А он просто выберет себе новую дурочку.
      – Нет, не выберет. Он мертв.
      Аллика уставилась на Еву. Потом ее глаза закатились, и она соскользнула на пол, как тряпичная кукла.

Глава 13

      Придя в себя, Аллика ударилась в истерику. Она тряслась в рыданиях, она словно обезумела. Шок, притворство, чувство вины? Все могло быть. Ева решила отложить суждение на потом. И тут в пентхаусе появилась Кора с покупками в руках.
      – В чем дело? Что случилось? О боже, что-то с Рэйлин?
      – С ней все в порядке. – Ева выждала, пока Кора, бросив сумки, не придет на помощь Аллике. – Успокойте ее. Дайте ей транквилизатор, если нужно. Мы закончим допрос позже.
      – Мистер Страффо?
      – С ним тоже все в порядке, насколько мне известно. Успокойте ее, отведите в спальню, а потом возвращайтесь. У меня к вам есть пара вопросов.
      – Тихо, тихо, дорогая, успокойтесь. – Кора была прирожденной сиделкой. Ее голос автоматически понизился и стал напевным. – Пойдемте с Корой. Пойдемте. Ну-ну, не надо плакать, все будет хорошо.
      – Все рушится, – рыдала Аллика, пока Кора поднимала ее. – Он умер. О боже, он умер!
      Кора бросила встревоженный взгляд на Еву.
      – Еще один учитель, – пояснила Ева.
      – Господи Иисусе! Да-да, милая, идемте со мной. Вам надо прилечь.
      Кора отвела хозяйку дома к внутреннему лифту, а не к лестнице. Она буквально тащила Аллику на себе, как ребенка, без всяких усилий.
      – Свяжись с Моузбли, Пибоди, – приказала Ева, не сводя глаз со второго этажа. – Я хочу, чтобы она пришла в управление. Говори вежливо, извинись за беспокойство. Ты знаешь, как это делается.
      – Еще всего несколько вопросов, будет лучше, если мы поговорим не в школе, – так? Есть, лейтенант!
      Пока Пибоди вынимала из кармана рацию и связывалась со школой, Ева поднялась по ступенькам на второй этаж. «Я просто хочу взглянуть, как себя чувствует возможная свидетельница, возможная подозреваемая, – твердила она себе. – Совершенно понятно, вполне приемлемо. Абсолютно легально».
      И если она не будет спешить, если заглянет в другие комнаты через открытые двери, это не будет считаться нарушением.
      Она осмотрела домашний кабинет Страффо. Просторный, полированная мебель с дорогой, шоколадного цвета кожаной обивкой. Хороший вид, защитные экраны задействованы. Небольшая кушетка. Тут парню не вытянуться и не вздремнуть. Чисто деловой стиль.
      На другой стороне коридора, напротив кабинета, располагалась, решила Ева, личная комната Аллики. Небольшой письменный стол на изогнутых ножках, такие же стулья. Пастельные тона. Нежно-розовые, фисташковые, хорошенький маленький камин. На каминной полке фотографии в рамках. Ева с порога заметила несколько снимков дочери, семейный портрет, снимок мужа и жены. Аллика выглядела моложе и – как и Оливер – ослепительно улыбалась. Но не было ни одной фотографии маленького мальчика.
      Обреченного сына.
      Здесь тоже были включены защитные экраны, но, кроме них, на окнах висели шторы светло-зеленого бархата. Старинная скамеечка для ног, дорогой чайный сервиз, цветы.
      Следующая комната была похожа на игровую. Детское царство, подумала Ева. Игрушки, маленький письменный столик, яркие цвета, среди которых преобладал карамельно-розовый – такой сладкий, что у нее заболели зубы.
      Девчонка удостоилась собственного компьютера, собственного телевизора и развлекательного центра. Собственного чайного сервиза, столика, стульчиков. Вся зона вокруг компьютера была обставлена как кабинет, правда, в школьных масштабах. Коробки с дисками, принадлежности для рисования. Наверное, с их помощью были созданы развешанные по стенам рисунки.
      К этой комнате, увидела Ева через открытую дверь, примыкала другая, похоже, спальня. Просторная и уютная. Очень-очень девчоночья, с массой бело-розовых оборочек, с коллекцией кукол и кукольной мебелью.
      Еве это показалось немного жутким. За каким хреном куклам могут понадобиться стулья, столы, кровати? Разве что они оживают среди ночи, в самый глухой, самый страшный час и пользуются своей мебелью.
      Да, жуть берет.
      Она двинулась дальше, мимо двери, которую закрыла Кора. Из-за двери доносился ее шепот. Она утешала и успокаивала Аллику.
      Дальше Ева обнаружила гостевую комнату, вполне достойную пятизвездочного отеля. Итак, на втором этаже есть три спальни, три ванные – можно пари держать, что при хозяйской спальне есть своя собственная, – игровая комната, гостиная и кабинет.
      Ева подняла взгляд. Жаль, что нет предлога подняться на третий уровень. Вместо этого она дождалась, пока Кора не выскользнула из хозяйской спальни. Кора прижала палец к губам и тихонько прикрыла за собой дверь.
      – Тут нет звукоизоляции, – шепнула она и сделала Еве знак следовать за собой вниз.
      – Почему в таком доме нет звукоизоляции? – удивилась Ева.
      – Хозяйка запретила, как мне сказали. Она хочет слышать Рэйлин по ночам. Знаете, у них был сын, и он умер.
      – Да, я об этом знаю.
      – Я дала ей транквилизатор, как вы велели. Ей надо поспать пару часов. Я ей сказала, что позвоню мужу, но она говорит, нет, не надо, и еще пуще заплакала. Просто не знаю, что мне делать.
      – Как между ними обстояли дела последнюю пару дней?
      – Ну что ж, – Кора откинула со лба ярко-рыжие волосы. – Она нервничала. Раз уж вы полиция, думаю, правильно будет сказать, что ей не понравилось, когда он взялся защищать арестованного учителя. Вчера они даже поругались. Она расстроилась, это сразу было видно. Спросила, что он будет делать, если этого учителя обвинят в убийстве Крейга Фостера. А хозяин ответил, что это не ее дело – вмешиваться в его работу. Звукоизоляции нет, – добавила Кора с кривой усмешкой. – Первый раз слышу, чтоб они так ссорились. С тех пор как я тут живу, ничего такого не было. Я поднялась наверх, хотела отвлечь Рэйлин от скандала, но она была у себя в детской за столом, делала уроки. Она каждый день делает уроки перед ужином. У нее музыка была включена. – Кора постучала пальцем по уху. – Наушники. Так что она, слава богу, не слышала, как они ругались.
      – А этим утром?
      – Напряженно. Как и за ужином вчера вечером. Но они хоть об этом не говорили при нас с Рэйлин. – Кора взглянула на сумки с покупками, которые бросила на пол, когда вошла. – Вы не против, если я унесу все это в кухню, уберу продукты?
      – Нет, я не против. Давайте. – Ева взглядом сделала знак Пибоди и подняла одну из сумок. – Я возьму эту.
      Арочный проем вел в столовую, отметила она. Отделана черным с серебром, выход на широкий балкон. Кухня – в тех же тонах с пятнами ярко-синего – за дверью справа.
      – Сегодня миссис Страффо сама отвела Рэйлин в школу, – начала Ева, опустив сумку на широкий прилавок из нержавеющей стали.
      – Спасибо. Да, она сама ее отвела. – Кора перехватила сумку и принялась убирать продукты в блестящие черные шкафы или в огромный серебристый холодильник. – Кто-нибудь из них время от времени берет это на себя, хотя это всегда планируется заранее. Они в этом смысле очень внимательны: всегда дают мне знать заранее, когда у меня будет немного времени для себя. Но на этот раз хозяйка сказала мне прямо утром, как только хозяин ушел на работу. – Она закрыла последнюю дверцу. – Могу я предложить вам с напарницей чего-нибудь выпить, лейтенант? Может, чаю?
      – Спасибо, не нужно.
      – Ну, если вы не против, я заварю себе чашечку. Я так расстроена… Вы говорите, еще один учитель умер. А ведь бог троицу любит, как говорится. – Кора послала Еве робкую улыбку и запрограммировала для себя на автоповаре чашку чаю. – Знаю, это суеверие, но все-таки. О боже, Рэйлин! Мне же надо забрать ее из школы. Но я не должна оставлять хозяйку без присмотра.
      – Ее заберет отец.
      – Ну ладно, это к лучшему. – Кора взяла чашку и вздохнула. – Ну и дела.
      – Как выглядела миссис Страффо, когда вернулась домой, отведя Рэйлин в школу?
      – Выглядела она плохо и сказала, что чувствует себя так же. – Кора присела на табурет у барной стойки, чтобы выпить чай. – Надавала мне поручений, а сама сказала, что хочет отдохнуть, поспать, и включила защитный режим, чтобы ее никто не беспокоил. Я сделала ей чаю, а потом вышла за покупками.
      – Она часто посылала вас за покупками?
      – Да, конечно. Это же условия проживания. Только не думайте, что она заездила меня до полусмерти. Ничего подобного.
      Ева вспомнила изысканную обстановку игровой комнаты и детской спальни наверху.
      – И вы проводите много времени с Рэйлин?
      – Да, и она прелесть. По большей части, – со смехом добавила Кора. – Но воспитание хозяйка мне не доверяет, если вы меня понимаете. В отличие от многих. Эта семья много времени проводит вместе. Работают и играют. Хозяйка – очаровательная женщина и очень добрая. И хозяин тоже. И все же я должна сказать, мне кажется, хозяин не должен был защищать этого человека, раз хозяйка не хотела. Она страшно расстроилась. А теперь он умер. Она мне сказала, что он умер, когда я ее в постель укладывала. Бедняжка, у нее нервы совсем расшатались.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24