Филипп побледнел.
— Разумеется, — спокойно подтвердил король. — Не может же графиня Данстон рожать бастардов. Данстон — неплохое вознаграждение тому, кто согласится дать свое имя твоему ребенку. Поэтому было бы вполне естественно, чтобы ты обеспечил ей это приданое. Но у меня на сегодня и так довольно дел. Как только мои советники будут готовы, я сообщу тебе наш вердикт о легитимности твоего наследника. Аннулирование брака, разумеется, должно пройти с согласия церкви и займет немало времени. Да, весьма немало, — многозначительно добавил Генрих и торопливо удалился.
В отчаянии Филипп готов был пойти на штурм женской половины дворца, чтобы вызволить Эльвину и увезти ее, но гнев прошел. Он вспомнил, как Эльвина называла себя шлюхой, как умоляла вернуть ей сына, и те слова, которые произнесла, уговаривая взять ее с собой. Больше Эльвине не придется терпеть позор, который он навлек на нее. Филипп, снедаемый черной тоской, пошел бродить куда глаза глядят.
Глава 21
Сообщение о том, что ее ждет посетитель, мужчина, пробудило Эльвину от дремотной задумчивости, в которой она пребывала со вчерашнего вечера. Многие приходили приветствовать дочь графа Данстона, но все это были сплетницы с женской половины дворца. Как правило, мужчины сюда наведывались не часто.
Филипп стоял у окна, залитый солнцем, и смотрел вдаль. На нем была та же одежда, что и накануне вечером: он еще не был готов уехать и оставить Эльвину. Он скорее почувствовал, чем увидел ее приближение и, вздрогнув, обернулся. Эльвина заметила, что глаза у него красные. Возможно, Филипп слишком много выпил, но в лице не было расслабленности, которую придает алкоголь.
— Вы пришли попрощаться, милорд? — с насмешкой спросила Эльвина.
— С разрешения Элеоноры, — в тон ей отозвался Филипп. — Король считает, что мое присутствие здесь уменьшает твои шансы девицы на выданье.
Она была удивительно хороша этим утром: прелестнее и ярче, чем лучи солнца, струившиеся из окна. Взгляд его упал на небольшой животик, приподнимавшийся под платьем. Вот место, где рос его ребенок.
— Мои шансы? — презрительно бросила Эльвина. — Следует ли понимать, что ты сожалеешь о нашем договоре? Или ты действительно полагаешь, что Генрих позволит тебе спать со мной, пока не состоится свадьба? — Голос Эльвины дрожал от гнева. — Может, тобой руководит мысль, что, выдав меня замуж, ты освободишься от проблем, связанных с бастардами, которых я могу родить от тебя в будущем?! Как предусмотрительно со стороны короля позволить тебе жить всего лишь в двенадцати часах езды от меня! Может, ты вообразил, что я буду прыгать к тебе в кровать всякий раз, как ты этого захочешь, если у меня будет законный муж? Тогда позволь просветить тебя: если ты согласен выдать меня замуж, я считаю, что больше ничем не связана с тобой. Я буду хранить верность мужу, даже если этот брак — фиктивный! И от тебя не буду больше рожать бастардов, сэр рыцарь!
Филипп становился все бледнее. Слова короля не открыли ему той жуткой правды, которую изложила Эльвина. Он не мог даже представить себе, как она будет спать с другим и рожать детей от другого, но сейчас эта картина встала у него перед глазами. Филипп хотел бы ударить Эльвину по лицу, чтобы заставить ее взять свои слова назад, но не мог.
Глядя на Эльвину, на ее разрумянившиеся от ярости щеки и глаза, метавшие злые искры, Филипп подумал о том, что Генрих ошибся. Она не растеряла своего боевого духа. Хорошо еще, Эльвина не прихватила кинжал. Наверное, Генрих не очень хорошо понимал, что ей надо: Эльвине нужен тот, кто способен держать ее в узде, а не тот, у кого есть титул и земли.
— Ты закончила? — устало спросил Филипп и, не позволив ей разразиться очередной тирадой, сказал: — Если ты считаешь, что я имею какое-то отношение к решению Генриха взять над тобой попечительство, то ошибаешься, но в утешение добавлю: не ты одна заблуждалась. Не стоило мне привозить сюда тебя.
— Если ты действительно так думаешь, — чуть слышно промолвила она, — забери меня отсюда.
Филипп протянул руку, чтобы коснуться Эльвины, но не посмел, лаская ее лишь взглядом.
— Не могу. Генрих пошлет за нами погоню. Нет на земле уголка, где бы он не настиг нас, а если бы и был, я не могу обрекать тебя на жизнь изгоя. Король прав: я способен принести тебе только горе и стыд. Он желает нам блага, хотя нам с тобой трудно это понять.
У Эльвины на глазах выступили слезы. Она пыталась отыскать в глазах Филиппа хоть что-то обнадеживающее, не напрасно. Если бы Эльвина знала точно, что он ее любит, она выдержала бы все, но она видела только его страдания. Филипп тосковал — это все, что Эльвина знала доподлинно.
— Он не заставит меня выйти замуж против воли, — проговорила Эльвина. — Нет в королевстве человека, который удержит меня рядом с собой.
На миг изумрудные глаза Филиппа оживились.
— Да нет, есть такой.
— Так за чем же дело стало, милорд? Держитесь за меня и не отпускайте. Или вы признаете то, что бросаете меня по своей воле?
Вместо ответа Филипп схватил Эльвину за плечи и, прижав к себе, стал целовать так страстно, будто хотел взять от нее все, что мог, до того как им предстояло расстаться.
Эльвина решила было, что одержала победу, но Филипп овладел собой, не позволив желанию лишить его воли, и решительно отстранил ее от себя.
— Я оставляю тебя по своей воле, — сказал он с заметным усилием. — Я более не намерен навлекать позор на тебя и наших детей, как и бесчестить память твоего отца. Ты выйдешь замуж, дашь моему ребенку имя и возьмешь нашего сына к себе в дом, чтобы воспитать в нем будущего хозяина Сент-Обена. Ты сделаешь это для меня, для наших детей и для себя самой тоже.
Филипп повернулся, чтобы уйти, но Эльвина удержала его.
— Куда ты сейчас? В Данстон?
Неужели он отправится к жене, чтобы попытаться уладить свои семейные дела?
— Данстон больше мне не принадлежит. Я дождусь приказа короля и затем отправлюсь со своим сыном в Сент-Обен. Поскольку леди Равенне суждено потерять Данстон, я отправлю ее в монастырь или куда-нибудь еще, в одно из своих владений, но рядом с нашим сыном она не останется.
Эльвина кивнула, благодарная ему за эти слова. Больше задерживать его не было смысла. Он ставил точку там, где могло начаться их счастье, и она ничего не могла изменить. Филипп уходил из ее жизни, и Эльвине оставалось лишь смириться с этим. По крайней мере он дал ей двоих детей. Когда будет особенно больно, она попытается увидеть в них черты отца, но его место в ее сердце навсегда останется незанятым.
Эльвина подняла залитое слезами лицо — Филипп ушел, на его месте стояла Элеонора. Королева молча протянула Эльвине руку и увела ее за собой в комнаты.
Вечером того же дня, едва Эльвина появилась в трапезном зале, ее окружила толпа льстивых угодников. Все наперебой поздравляли девушку с обретением имени и положения, добрым словом поминая отца Эльвины и восхищаясь ее красотой. В толпе она отыскала глазами Филиппа. Он молча смотрел на нее, и, даже отвернувшись, Эльвина знала, что весь вечер Филипп не будет спускать с нее глаз. Однако для Генриха оказалось важным то, пусть даже напускное радушие, с каким Эльвину принял двор. Он взял ее под руку и повел за свой стол, усадив на место, которое подобает занимать дочери графа. Рядом сидел светловолосый рыцарь.
— Сэр Роберт Лестер, — представил его король. — Леди Эльвина. Та самая.
Эльвина прекрасно понимала, отчего сэр Лестер так пристально рассматривает ее, но выказывать негодование не решалась. Генрих весьма быстро завершил торг, но винить его не за что. Если король хотел выдать ее замуж, то делать это следовало поскорее, пока не слишком вырос живот. Эльвина невольно прикрыла живот рукой и, когда подняла глаза, встретилась взглядом с сэром Робертом. Он одобрительно кивнул.
— Это хорошо, что вы защищаете ребенка. Здесь найдется немало тех, кто пожелал бы ему зла. Из вас, я думаю, получится хорошая мать.
Король удалился, а Эльвина осталась сидеть рядом с человеком, который, очевидно, уже считал ее своей невестой. Он был вдовцом, как сказал ей Генрих, и у него уже рос сын. Пожалуй, Роберт был на несколько лет старше Филиппа, но еще мог иметь детей. Из разговора с ним Эльвина поняла, что он любит свой дом и свои земли, но амбиций и энергии ему явно недоставало. И все же Роберт обладал одним несомненным достоинством: он не был ни грубым, ни жестоким. Можно было не опасаться того, что он обидит Эльвину, а вот она едва ли примирилась бы с его пассивностью. Если бы выбирали жениха для скромной послушной девушки, Роберт вполне подошел бы, но Генрих слишком плохо знал Эльвину.
Она поискала глазами Филиппа. Он сидел у другого конца стола и пристально наблюдал за ней и тем, кого Генрих усадил рядом с Эльвиной. Взгляд его словно говорил: «Не бойся, вреда он тебе не причинит, а я всегда буду рядом, чтобы защитить тебя». Взгляд Филиппа надрывал ее сердце. Эльвина вновь обратила взор на своего соседа.
— Я не боец, как сэр Филипп, но сумел бы защитить свою жену от посягательств чужого мужчины, Она будет принадлежать только мне, и ее дети будут моими детьми.
Его тон удивил Эльвину, но она покривила бы душой, сказав, что не ожидала подобного поворота.
— Сэр Филипп человек чести, а жена хранит верность лишь мужу.
Ее слова могли бы убедить самого подозрительного ревнивца. Эльвина в самом деле была намерена оправдать ожидания: стать послушной и покорной, лишь бы завоевать его сердце, но именно с этим, как она видела, возникнут проблемы. Между тем характер Эльвины давал о себе знать: она чувствовала, как темной волной в ней поднимается гнев. Что знает о ней этот мужчина? Как мог он решиться сделать ее своей спутницей жизни лишь потому, что она приносила ему земли и титул? Да, Эльвина молода и не безобразна, но ведь не будь у нее приданого, сэр Роберт не принял бы в расчет ни ее молодость, ни красоту. Как поступил бы этот рыцарь, если бы она набросилась на него с кинжалом? Заточил бы в крепость? Предполагает ли он, что в постели Эльвина будет равнодушно терпеть, пока он удовлетворит свои нужды, будто имеет дело с племенной коровой? Если Эльвина покажет ему, что и у нее есть свои желания и потребности, о которых она сама узнала лишь благодаря Филиппу, не сочтет ли он ее распутницей? На каждый из этих вопросов ответ напрашивался сам собой, поэтому перспективы брака с сэром Робертом внушали ей серьезные сомнения. Если только ей так и не удастся оправиться от удара, причиненного разлукой с Филиппом, и она не сойдет с ума. Но тогда уж лучше умереть.
Ужин закончился, и сэр Роберт не возразил, когда Эльвина встала и направилась к двери. Но выход ей загородил насмешливо улыбающийся сэр Джеффри.
— Если бы я не знал наверняка, что леди Эльвина — живой человек, то решил бы, что встретился с ее призраком. С вами все в порядке? Элеонора еще не отравила вас за попытку соблазнить ее мужа?
Эльвина слабо улыбнулась в ответ.
Именно сэр Джеффри отправил к ней Филиппа в тот момент, когда она больше всего нуждалась в нем. Он рядился в шутовскую маску, но под ней скрывались понимание и сочувствие. Пожалуй, здесь только он был способен войти в ее положение. Эльвину тронуло его внимание.
— Королева ко мне необычайно добра, а что касается чужих мужей, то ими я и так сыта по горло.
Джеффри коснулся ее щеки, заставляя поднять взгляд. В ее глазах блестели слезы.
— Я бы сделал тебе предложение, но только не знаю, удержусь ли от того, чтобы не задушить тебя, если услышу, как ты называешь меня Филиппом во время любовных игр. Даже графский титул не окупит того, что я вижу сегодня в твоих глазах. Так, значит, иного пути нет?
Эльвина вытерла глаза.
— Нет иного пути. Филипп приказал, и я подчиняюсь. Что еще мне остается?
— Разве не приятнее называться графиней, чем шлюхой?
— Какая разница? Меня продали в обмен на титул. Джеффри нахмурился:
— Поскольку ты все равно намерена продаваться, позволь мне купить тебя. Я не делал секрета из того, что намерен украсть тебя у Филиппа. Со временем могла бы ты полю бить меня, как Филиппа?
Слабая улыбка коснулась ее губ.
— Нет лучшего способа умереть, сэр Джеффри, чем тот, что мне уже предложили. Тот рыцарь, которого мне прочат в мужья, если и увидит меня в слезах и печали, не станет выяснять, в чем причина моей скорби, и на гнев мой будет взирать с недоумением. Ты же в каждом моем слове и прикосновении будешь видеть Филиппа, да и на гнев мой ответишь гневом. Если мы не убьем друг друга, Филипп сделает это за нас. Думаю, нам лучше остаться друзьями.
Джеффри улыбнулся с разочарованием и облегчением.
— Я славный любовник, миледи, но не умею драться со строптивыми женщинами. В том, что ты говоришь, есть зерно истины. Если ты не будешь встречать меня с распростертыми объятиями, я скоро найду другие, и тогда конец драгоценной дружбе. Только Филиппу удалось бы держать тебя в узде, и я непременно скажу об этом Генриху.
Джеффри ушел, и Филиппа нигде не было видно. Эльвина на время осталась в одиночестве. Прекрасный момент, чтобы улизнуть из дымного, людного зала. Сейчас она, как никогда, нуждалась в открытом пространстве и свежем осеннем воздухе. Жизнь была слишком драгоценным даром, чтобы расставаться с ней, даже если она потеряет Филиппа. По темному коридору Эльвина направилась к выходу.
На лестнице, ведущей в башню, кто-то был. Эльвина замерла и оглянулась. Не стоит так торопиться: еще подумают, что она хочет спастись бегством. Она пошла медленнее, ожидая, когда тот, кто держался в тени, обнаружит себя. Невидимый незнакомец вел себя не слишком учтиво. Рыцарь не станет жаться по углам, боясь выйти на свет. Сердце Эльвины забилось от страха. Кто же это?
Глупо было идти одной. Что бы ни думал Генрих, его двор не самое безопасное место на земле. Лучше поискать уединения в другом месте. Эльвина повернулась и пошла назад, но темная фигура вдруг отделилась от стены. Незнакомец схватил Эльвину за талию и зажал ей рот затянутой в перчатку рукой. Кольчуга больно вжималась ей в спину. Эльвина попыталась вырваться, но нападавший, легко удерживая ее, издал смешок, и она узнала Раймонда.
Эльвина начала отчаянно сопротивляться, пиная его ногами, и резко вскинула голову, чтобы затылком ударить его в челюсть, но Раймонд все сильнее сдавливал ее живот. Боль пронзила Эльвину. Ребенок! Он убьет его!
Она покачнулась и обмякла, и Раймонд с недоумением уставился на ставшее вдруг безжизненным тело. Он ослабил хватку, Эльвина выскользнула и, отчаянно вопя, бросилась наутек.
Подарок Элеоноры — длинное, со шлейфом, платье едва не погубило ее, ибо мешало бежать. Запутавшись в подоле, Эльвина едва не налетела на каменную стену, закричала что есть мочи, и тут Раймонд настиг ее, схватил и зажал рот.
— Сука! Они сейчас все сбегутся сюда!
Он ударил ее по лицу, развернув к себе, и Эльвина увидела его обезумевшие от ярости глаза.
Она пыталась кричать, но он закрыл ей рот своим ртом, не давая дышать. Раймонд безжалостно мял ее нежную грудь, явно наслаждаясь тем, что причинял ей боль.
Топот ног и бряцание оружия должны были бы спугнуть Раймонда, но, к удивлению Эльвины, он не спешил спасаться бегством. Она услышала, как кто-то плашмя ударил Раймонда мечом по спине, и тут раздался голос Филиппа:
— Отпусти ее, ублюдок!
Филиппу вторили другие голоса, и Раймонд нехотя отступил от Эльвины.
— Филипп! — воскликнула Эльвина.
— Вы недовольны тем, что я провожу свободное время со своей женщиной, сэр? — с кривой усмешкой спросил Раймонд, не переставая поглаживать грудь Эльвины.
— Отпусти ее, не то разрублю тебя от макушки до пяток, как ты того заслуживаешь, подонок! — взревел Филипп, коснувшись острием меча широкой груди Раймонда.
— Если ты бросаешь мне вызов, я охотно принимаю его. Девчонка моя, и я готов это доказать над твоим мертвым телом.
Эльвина едва не потеряла сознание, когда Раймонд развернул ее к свету, одной рукой придерживая за талию, другой лапая грудь. До того как она успела высвободиться, прозвучал другой голос:
— Леди Эльвина находится под моим покровительством. Отпусти ее.
Это был приказ короля.
Раймонд подчинился, и Эльвина, освободившись, упала в объятия Филиппа. Одной рукой обнимая ее, другой Филипп выставил перед собой меч.
— Сэр. Этот негодяй едва не лишил меня жизни. Я хочу увидеть его кровь на моем клинке.
— Он лжет! — возразил Раймонд. — Девчонка моя, а он домогается ее. Я требую сатисфакции. Готов скрестить с ним мечи.
Король окинул Раймонда брезгливым взглядом.
— Леди Эльвина не приз и не мешок с деньгами. Она благородная дама, и относиться к ней следует соответственно ее положению. — Генрих скептически покосился на Филиппа, который прижимал Эльвину к себе, не делая тайны из того, что они близки. — Если ты, Раймонд, желаешь турнира, быть по сему — я вижу, Филипп готов принять вызов; но ставкой битвы будет жизнь, а не леди.
Эльвина вскрикнула и спрятала лицо на груди у Филиппа. Король дал добро на смертельный поединок, и Филипп мог пасть жертвой негодяя. Она хотела бы выразить протест, но не могла. Филипп крепко прижимал ее к себе, и Эльвина знала, что он сразится с Раймондом.
Появилась горничная и, накинув на плечи Эльвины плащ, увела ее. Девушка слышала, как Филипп потребовал, чтобы бой состоялся немедленно.
Войдя в свою комнату, Эльвина попросила всех оставить ее. Не успели девушки покинуть комнату, как в дверях показалась Элеонора.
— Генрих утверждает, что ты милое, послушное дитя, — усмехнулась королева, — но ты, кажется, способна наводить страх на ближних. Отчего ты держишь его в неведении?
— Потому что он король, моя госпожа. И еще потому, что он все равно не слушает того, что говорит женщина.
Элеонора догадывалась, отчего Генрих не слушал Эльвину. Как и большинство мужчин, когда в нем говорила похоть, он внимал лишь этому зову и более ничего не слышал.
— В твоих словах есть правда. Я знаю о турнире, но злиться из-за этого глупо. Филипп желает убить Раймонда, как говорят.
— Раймонд ударил его в спину во время боя. Он пытался меня изнасиловать! Почему же мой могучий защитник не убил его ни в первый, ни во второй раз?
— Оттого лишь, что Раймонд — вассал короля, а Филипп — человек чести. Он не убил бы вассала своего господина иначе как на поле битвы. Вот почему Генрих разрешил продолжать поединок до смерти одного из соперников. Он уважает верность Филиппа.
— Значит, он подписал Филиппу смертный приговор! — гневно сверкнув глазами, воскликнула Эльвина.
— Ерунда! — возразила Элеонора, не ожидавшая такой силы чувств от этой юной красавицы. — Филипп лучший воин. Все так считают.
— Ну как вы не понимаете? Раймонд не хочет умереть. Он не вызвал бы Филиппа, если бы опасался погибнуть. Раймонд трус. Он должен был бы сейчас находиться на пути в Нормандию, а он здесь и к тому же сам затеял ссору. Он все подстроил, уверяю вас!
Элеонора задумалась.
— Может, Раймонд искренне верит, что он сильнее Филиппа.
— Раймонд не задумывался об этом. Первое его побуждение — бежать от опасности. Отчего, по-вашему, он попытался убить Филиппа, подкравшись к нему сзади? Нет, Раймонд знает что-то, чего не знаем мы. Он уверен, что Филипп погибнет в этом поединке. Думайте обо мне что угодно, но я убеждена, что за всем этим стоит леди Равенна. Она и ее злая колдунья.
Голос Эльвины сорвался, и она, отвернувшись к окну, спрятала в портьере заплаканное лицо. Наверное, она считала, что перед ней просто ревнивая женщина, но Эльвина была уверена в своих словах.
— Глупо, зачем жене Филиппа желать ему смерти?
— Раймонд не знал, что король взял меня под свою защиту, и леди Равенна тоже. Она не подозревает о том, что земли Данстона перейдут мне. Но боится, что Филипп добьется развода. Если же Филипп умрет, ей опасаться нечего. Леди Равенна станет управлять всем через наследника.
Эльвина старалась подавить рыдания. Ей все было совершенно ясно, но как объяснить остальным? Если бы она могла прийти к Филиппу и попытаться поговорить с ним!
— Позвольте мне пойти к нему, моя госпожа! — взмолилась Эльвина. — Я должна предупредить его.
— А если завтра он умрет, у тебя останется эта ночь?
Эльвина кивнула. Все случилось слишком внезапно. Слишком внезапно судьба вырвала ее из объятий Филиппа. Для того чтобы успокоиться и смириться, нужно время. А там она попытается принять все то, что готовит ей утро.
— Мужчины глупцы, — заключила Элеонора, вставая и направляясь к двери. — Одна ты идти не можешь. Я пошлю к тебе пажа.
Эльвина не поверила своему счастью. После ухода королевы она торопливо стала готовиться к свиданию. Из платьев, принесенных ей утром, Эльвина выбрала темно-синий наряд с вышивкой по подолу. Этот цвет поможет ей оставаться незамеченной в темных коридорах дворца. Белое нижнее платье составляло нарядный контраст с синим. Нежный шелк ласкал кожу. Эльвина заплела косы и скрепила их в узел на затылке. Эти новые наряды были сшиты из самых дорогих тканей и сидели на ней как нельзя лучше. Богатая меховая отделка, вышивка, золоченый позумент — все сделано словно для королевы. Но скорее всего королева Элеонора сама и прислала их.
Одевшись, Эльвина в сопровождении юного пажа нырнула в холодную темноту.
Глава 22
Услышав стук в дверь, Филипп пробормотал что-то невразумительное. Одетый, он полулежал на кушетке, опираясь о стену: по правую сторону меч, по левую — фляга с вином. Филипп точил меч, медленно потягивая вино, хотя ему хотелось крушить и убивать направо и налево, а потом напиться до бесчувствия и уснуть на развалинах. Ни один человек в здравом рассудке не постучался бы в этот час к тому, кто наутро должен сражаться на турнире.
Посетитель отличался завидной настойчивостью, и Филипп, крикнув: «Чего надо?» — и не подумал подняться. Ему было не до гостей. Вот уже не один час он сражался с навязчиво возникавшей перед глазами картиной: Эльвина лежит в его объятиях. Филипп пытался заменить эту картину иной, представляя, как убивает ненавистного Раймонда, но осуществить замещение удавалось не вполне.
— Милорд, к вам посетитель. Это срочно, — из-за запертой двери отозвался паж.
Филипп неохотно встал, решив, что из позднего визита можно извлечь пользу. Отвлечься не помешает. По крайней мере будет на ком сорвать злость. Взяв на всякий случай в руку меч, он пошел отпирать.
Филипп стоял как громом пораженный. Он не знал, верить ли своим глазам: ведь перед ним была женщина, чудом материализовавшаяся из тех видений, которые преследовали его. Филипп любовался прекрасным лицом, синими глазами, прикрытыми длинными черными ресницами, розовыми полными губами, но при этом он не отходил от двери и не приглашал гостью зайти.
— Что ты тут делаешь? — хриплым, исполненным желания голосом спросил он, наконец придя в себя. Неужели она не понимает: стоит ей приблизиться хоть на дюйм, и он потеряет власть над собой?
— Филипп, впусти меня. Меня могут увидеть, — шептала Эльвина. Под его взглядом кровь в ней закипела. Она сама изнемогала от желания. Как Филипп этого не понимает?
— Ты в платье, которое я прислал тебе, — пробормотал Филипп, не двинувшись с места. — Оно идет тебе.
— Ты?! Я думала, оно от королевы. Я еще удивилась: странно, отчего все эти наряды так хорошо сидят на мне.
— Я хотел, чтобы ты была одета по-королевски, но они отняли тебя у меня до того, как я успел что-то предпринять. Портнихе пришлось довольствоваться тем, что я ей принес: грубой шерстью из сундуков матушки. Но синее платье удалось на славу — именно таким я его себе и представлял. В нем ты похожа на наяду, выступающую из вод.
Сегодня с ним происходило что-то не то. Он был разговорчив, более того, красноречив. Может, Филипп обезумел от горя?
Он протянул руку и погладил светлую прядь ее волос. Руки его сами тянулись к ней, еще немного, и он сойдет с ума. Сердце Филиппа сжалось от боли. Словно боясь обжечься, он отдернул руку и ухватился за дверной косяк.
Воодушевленная необычно ласковыми словами Филиппа, Эльвина улыбнулась так, словно хотела подарить ему всю себя, свое сердце.
— Пригласи же меня войти, чтобы как следует полюбоваться своим подарком, — тихо шепнула она. — Здесь темно и холодно, к тому же нас могут подслушать, а то, что я хочу сказать тебе, должен услышать лишь ты один.
— Эльвина, — застонал Филипп, — знаешь ли ты, чего стоит мне моя сдержанность? Знаешь ли ты, как сильно я хочу прижать тебя к себе? Не искушай меня более. Позволь проводить тебя в башню.
Слова ее и улыбка жгли его, он боялся, что погибнет в этом огне. Смотреть на ту, которая более не принадлежит ему, и думать о том, где взять сил, чтобы захлопнуть перед ней дверь, не поддавшись искушению, все равно что отрезать себе руку или выколоть глаз.
Эльвина зашла так далеко не для того, чтобы пойти обратно. Все, что останется ей до конца дней, — эта ночь. Потом, став женой другого, она будет хранить ему верность, следуя общепринятой морали. Но сегодняшняя ночь — слишком драгоценный дар, чтобы думать о таких мелочах, как верность несуществующему супругу. Да и что такое общественная мораль? До сих пор они с Филиппом открыто попирали ее и были счастливы. С тихим вздохом Эльвина поднесла руку к его лицу.
Пробормотав проклятие, Филипп сгреб ее в охапку и прижал к себе, увлекая за собой в комнату. Дверь с шумом захлопнулась. Соблазнительный аромат, который преследовал Филиппа ночами, окутал его. Он чувствовал, как бьется ее сердце, и ладони его сами заскользили вверх и вниз по ее спине. Филипп более не сомневался, что сердца их бьются как одно и его сердце последует за ней, куда бы она ни отправилась, оставив в груди зияющую рану.
— Филипп! О Филипп! — шептала Эльвина, когда он поднял ее, покрывая жадными поцелуями ее лицо и шею. — Если бы я имела больше, чем эту ночь, как много я сказала бы тебе!
— Эльвина, так нам будет только хуже. Не знаю, как ты нашла дорогу сюда, но тебе следует вернуться. Больше ты мне не принадлежишь.
Она закинула руки ему на шею, нежно перебирая черные волосы.
— Нет! — Эльвина подняла глаза. — Ты должен подарить мне эту ночь. Раньше я не понимала, что такое расставаться навсегда, но теперь знаю, что эта ночь — все, что у нас с тобой есть. Так давай же попробуем извлечь из нее лучшее. Я столько всего не сказала тебе. Я твоя. Я всегда буду твоей. Помни об этом.
— Эльвина, что ты делаешь со мной! Если я сейчас тебя поцелую, то уже не смогу остановиться.
— Филипп, один раз в жизни я заставлю тебя выслушать меня, даже если мне придется забраться на башню и кричать оттуда на весь свет! Завтра тебя могут убить, а ты отказываешь мне в последней возможности любить тебя? Не знаю, кто из нас больший глупец — ты со своей честью или я со своей любовью к тебе, недостойному!
— Так ты для этого сюда пришла? Боишься, что негодяй Раймонд одолеет меня в битве? Вот уж не стану тебя за это благодарить.
— Филипп, когда-нибудь ты поймешь, что мозгов у тебя куда меньше, чем спеси, если, конечно, доживешь до этого дня! Раймонд не намерен драться честно. Он прибыл от Марты с какой-то зловещей миссией, иначе его вообще здесь не было бы.
— Ты хочешь, чтобы я сдался без боя? — Филипп подвинул флягу к кровати. Каким бы противным ни казался вкус этого пойла, сейчас ему необходимо было выпить, не то он никогда не вернет на женскую половину королевскую подопечную.
Эльвина взглянула на флягу и вспомнила иную ночь. Филипп был крепким мужчиной, и одна фляга не свалила бы его с ног, помешав драться, но внезапно возникшее предчувствие насторожило Эльвину.
— Откуда это вино, милорд? — спросила она.
— Не знаю. Фляга была здесь, когда я пришел в спальню. Но для королевских кладовых вкус у вина довольно странный. Король мог бы позволить себе что-нибудь получше. Слишком горчит.
— Горчит? — встревожилась Эльвина. — Сколько ты уже выпил?
— Видишь, я жив, значит, это не то, о чем ты думаешь. И все же Филипп опустил флягу, так и не сделав глоток.
— Нет, смерти твоей он не хочет. Ты же помнишь, он говорил, что в качестве приза надеется получить меня. Раймонд говорил с чужих слов. Ему была обещана победа и я в качестве награды. Но кем? Скорее всего этой ведьмой Мартой. Я знаю, у Марты есть зелья, которые лишают человека сил. Осуши всю флягу, и ты едва ли будешь в силах поднять меч. Я уверена в этом.
— Может, так будет лучше всего — умереть в битве и не страдать тут, на земле, остаток жизни, видя тебя женой другого, зная, что ты носишь его детей, и понимая, что виноват в этом я один.
У Эльвины по щекам потекли слезы. Правильно она сделала, что пришла: Филипп нуждался в утешении, и она утолит его печаль, какими бы ни были последствия.
— Филипп, неужели все должно быть именно так? Я люблю тебя. Другого я никогда не полюблю, даже если тебе суждено умереть. Никто не займет в моем сердце место, которое принадлежит тебе. Честь и титул для меня не много значат. Должна ли я выходить за другого?
Филипп будто не слышал ее слов. Он говорил, словно беседуя сам с собой:
— Я ждал недели, нет, месяцы, чтобы услышать эти слова. Я думал, что никогда не услышу их после того, что сделал. Я восхищался твоей преданностью, твоим мужеством, твоей готовностью выдержать все ради нашего сына, но я полагал, будто твоя ненависть ко мне слишком глубока. А теперь я знаю, что завоевал сокровище, которое мечтал получить всю жизнь. И что? Сейчас я должен отказаться от этого сокровища! Уж лучше бы ты ничего мне не говорила.
Однако Филипп погладил Эльвину по голове и распустил ленты, стягивающие узел. Изумрудные глаза ласкали длинные волосы, а пальцы наслаждались их шелковистой мягкостью. Эльвина не шевелилась. Она смотрела ему в глаза, и сердце ее билось все сильнее от каждого его прикосновения.
Словами Филиппа не завоевать. Важны поступки. Какое ей дело до того, что остаток дней они проживут в грехе, но как заставить его передумать? Он так и не сказал тех слов, что она желала услышать, но то, как Филипп касался ее, как смотрел на нее, говорило само за себя. Движимый только похотью, мужчина не объявил бы во всеуслышание, что в ней течет благородная кровь.