Том Кэпс подвинул к нему стакан виски:
— Пожалуйста, Остин, выпей.
Том смотрел на крупного мужчину, который навалился на стол и обхватил голову руками. Он видел раньше, как Остин встречал опасности и беды, видел его боль и скорбь, но никогда еще серые глаза его друга не светились такой мукой, как теперь. В течение двух недель, прошедших со дня исчезновения Сюзетты, Остин почти ничего не ел, а спал не более одного-двух часов в сутки. Он мерил шагами комнату, стонал, проклинал краснокожего бандита, удерживающего его жену, и приходил в ярость от своего бессилия и невозможности добраться до неуловимого полукровки.
Как только Остину сообщили о пленении Сюзетты, он сразу же понял, чьих это рук дело.
— Каэтано, — выдохнул он, — твоя душа будет гореть в адском огне! Я убью тебя. Даже если это последнее, что мне суждено совершить, я все равно убью тебя.
Когда первый шок прошел, Остин приступил к действиям. Половина рейнджеров штата Техас занимались поисками Каэтано и его белокурой пленницы. Была предупреждена полиция во всех городах и поселках, сформированы специальные отряды, объявлено о вознаграждении. Остин щедро платил информаторам и давал взятки. Он лично послал огромное количество людей на поиски своей любимой Сюзетты.
Но ему не удалось найти ни единой зацепки. Нигде не было ни следа дьявольски хитрого преступника и украденной им беспомощной женщины. А затем по почте пришла небрежно упакованная коробка, на которой стоял штемпель: Сан-Антонио, штат Техас. Она была адресована Остину Бранду. Дэнис Сандерс, доставив ее на ранчо, сдернул с головы шляпу и сообщил Кейт, что привез посылку для мистера Бранда.
Остин из библиотеки услышал Дзниса и позвал его:
— Входи, сынок.
Дэнис, знавший о трагедии хозяина, робко вошел в большую комнату и кивнул Остину и стоявшему у камина Тому Кэпсу. Поспешно сунув посылку Остину, Дэнис убежал.
Остин разорвал обертку и открыл коробку. Оттуда выпала одежда Сюзетты: розовая шерстяная юбка, грязная шелковая блузка, кружевная нижняя юбка, белье, прозрачные чулки и мягкие туфли. Том заметил, что Остин покачнулся, и тут же подскочил к нему. Он подхватил хозяина, у которого подогнулись колени, и усадил за дубовый письменный стол, тщетно пытаясь отобрать у него кружевную нижнюю юбку. Наконец Том оставил попытки и вышел из комнаты.
— Если понадоблюсь, Остин, я на кухне.
Остин не ответил. Он сидел, сжимая в руке кружева, как будто не собирался отпускать их. Солнце зашло, и комната погрузилась в полумрак, освещаемая лишь угасающим пламенем камина. Остин сидел в той же позе. Он впал в отчаяние и не обращал внимания на мольбы Кейт, упрашивавшей его пообедать, лишь ласково поглаживал воздушное белье своей прекрасной жены, уже не надеясь, что когда-либо прикоснется к ней самой.
Сюзетта стояла у плиты и помешивала жаркое, тушившееся в большом котле.
— Раскладывай его, Сюзетта, — улыбнулась ей Мария. — Мужчины уже за столом.
Кивнув, Сюзетта разлила горячее ароматное жаркое по большим мискам. Она отнесла первую миску в столовую и невольно взглянула на Каэтано. Он сидел во главе стола, следя за тем, как она выходит из кухни. Сюзетта пронесла тяжелую миску вдоль всего стола и поставила ее перед Каэтано. Она внутренне сжалась, когда он поднял руку, но затем облегченно вздохнула, увидев, что Каэтано поднес пальцы к лицу. Неторопливо и демонстративно он погладил длинные глубокие царапины на правой щеке, морщась будто от боли. Сюзетте очень хотелось протянуть руку и расцарапать ему другую щеку, но она сдержалась и, тряхнув головой, вернулась в кухню за следующей миской.
Когда вся еда была разложена и мужчины приступили к трапезе, Сюзетта нарезала большими ломтями пирог для десерта. За неделю, проведенную в лагере, она быстро привыкла к новой, непривычной жизни и иногда даже забывала о страхе и одиночестве.
В то первое утро, проснувшись, Сюзетта обнаружила, что для нее приготовлена горячая ванна. На одном из стульев лежали пара штанов из плотной ткани, одноцветная рубашка, мягкие коричневые мокасины, щетка для волос, брусок мыла и полотенце. Это все для нее, объяснила дружелюбная, улыбающаяся мексиканка.
— Меня зовут Мария, — представилась круглолицая женщина. — Я говорю по-английски и стану вашим другом. Каэтано ждет за дверью, желая поговорить с вами. Когда вымоетесь, приходите на кухню, ладно?
Сюзетта кивнула и встала с кровати. Мария удалилась, и в комнату вошел невозмутимый и властный Каэтано. Он был безукоризненно чист, и это делало длинные царапины на его щеке еще более заметными. Сюзетта подняла на него глаза. Будет ли ока наказана за свой дерзкий поступок?
Как будто прочитав ее мысли, Каэтано поднес руку к лицу.
— На первый раз я не стану обращать на это внимания. Ты была расстроена и напугана.
Его смуглое лицо было задумчивым и серьезным, поза угрожающей. Он сделал шаг вперед, и Сюзетта попятилась. Каэтано невозмутимо следовал за ней, пока стена не преградила ей путь к отступлению. Загнанная в угол, Сюзетта молча смотрела на него, вспоминая, какие ужасные вещи говорила ему вчера. У нее перехватило дыхание — она была уверена, что и Каэтано ничего не забыл.
— Тебе нужно принять ванну, — тихо сказал Каэтано. — И вымой волосы. Я оставил тебе чистую одежду. Когда вы моешься, я вернусь за тобой.
Он вышел из комнаты, а Сюзетта стояла, прижавшись к стене и размышляя, что этот высокий стройный бандит собирается делать с ней дальше.
Обреченно покачав головой, она разделась и забралась в ванну. Когда Сюзетта намыливала свои длинные спутанные волосы, вошла Мария и предложила помочь. Сюзетта заверила мексиканку, что справится сама, и запротестовала, увидев, что Мария подняла с пола ее грязную одежду.
— Куда вы уносите мои вещи, Мария?
Смуглая женщина покраснела.
— Каэтано приказал, — поспешно объяснила она, — чтобы я все принесла ему. Он сказал, что вы будете носить штаны и рубашку.
— Конечно, Мария, но мне необходимо что-нибудь надеть вниз. Не думает же он, что я буду ходить только в штанах и рубашке.
Мексиканка явно испытывала неловкость.
— Он так сказал, — ответила она и унесла грязную одежду из комнаты.
Сюзетта в штанах, плотно облегающих ее бедра, и мужской рубашке стояла перед треснувшим зеркалом и расчесывала свои длинные чистые волосы. Раздался негромкий стук в дверь, и она поняла, что это Каэтано. Он вошел, оставив дверь открытой.
— Пойдем, — сказал Каэтано, — высушишь волосы на солнце.
Сюзетта смешалась, ибо без белья чувствовала себя голой. Тем не менее, гордо вскинув голову, последовала за ним. Если он и заметил ее смущение, то не подал виду. Каэтано вывел ее на залитый солнцем двор и представил своим людям как гостью.
Большинство имен Сюзетта не запомнила, но некоторые остались у нее в памяти, и среди них имя маленького седовласого мужчины, который вчера в столовой выказывал такую любовь к Каэтано.
— Это Панчо Монтойя, мой друг и заместитель. Если тебе что-нибудь понадобится во время моего отсутствия, Панчо обо всем позаботится.
— Сеньора, — тепло улыбнувшись, поклонился Монтойя, — для меня большая честь познакомиться с такой очаровательной и красивой дамой.
Сюзетта молча кивнула. Она не могла поверить в происходящее. Тщеславие и самонадеянность Каэтано были просто невероятными. Он вел себя так, будто она находится здесь по своей воле и на самом деле желает познакомиться с этой шайкой головорезов и убийц. Каэтано называл имя каждого и представлял Сюзетту так, как будто она была его женщиной. Ей хотелось крикнуть, что она испытывает омерзение к этой оборванной банде преступников и не желает иметь никаких дел ни с ними, ни с самим Каэтано.
Наконец Каэтано отвел девушку в дом и сказал Марии, что Сюзетта будет помогать готовить еду и убирать.
— Мария очень хорошая кухарка. — Каэтано взглянул на Сюзетту. — Она научит тебя.
— Почему ты думаешь, что я не умею готовить? — обиделась Сюзетта.
— Могу предположить, что тебе не хватает практики, — пожал плечами Каэтано. — Тем не менее тебе придется…
Каэтано умолк, и его глаза засияли. В кухню вошла маленькая девочка, которую Сюзетта видела вчера вечером. Ее хорошенькое личико и платье были перепачканы, босые ноги покрывал слой грязи.
— Боже! — воскликнула Мария. — Конни, у тебя вид как у бродяжки!
К изумлению Сюзетты, Каэтано улыбнулся перепачканной девочке, сел на корточки и протянул к ней руки. Весело засмеявшись, грязная девчушка побежала к нему. Каэтано подхватил ее на руки и встал. Маленькая коричневая ручка Конни коснулась царапин на его щеке.
— Больно, — сказала девочка.
Каэтано засмеялся и поцеловал ее в нос.
— Нет, милая, — успокоил он ребенка, — мне совсем не больно.
Каэтано вышел из кухни, унося с собой прелестную девчушку. Сюзетта заметила, что грязные босые ноги Конни были прижаты к чистой, накрахмаленной рубашке Каэтано.
— Похоже, Каэтано очень любит вашу Конни, — заметила Сюзетта, когда он вышел.
— Он без ума от нее! Он балует всех моих детей, а они обожают его.
Когда первый день подошел к концу, Сюзетту снова охватило беспокойство. После вечерней трапезы она помогла Марии убрать и вымыть посуду. К тому времени как они закончили, столовая опустела.
— Я устала, сеньора, — ласково сказала Мария. — До завтра.
С этими словами мексиканка ушла к себе, оставив Сюзетту одну. Шансов убежать у нее почти не было: снаружи доносились голоса мужчин, сидевших прямо у парадной двери. Сюзетта вздохнула и отправилась в свою маленькую комнатку. Она стояла у окна и задумчиво смотрела вдаль, когда вошел Каэтано. Услышав, что он запирает дверь, Сюзетта обернулась. Прислонившись к двери, Каэтано дружелюбно сказал:
— Как ты уже догадалась, в этой комнате мы с тобой будем спать по ночам. Когда ты не помогаешь Марии, ты должна находиться здесь. Ночью дверь будет заперта, чтобы пресечь твои попытки сбежать. Но в комнате есть еще окно, и поэтому придется принять дополнительные меры предосторожности: — Посмотрев ей в глаза, Каэтано извлек сигару из кармана рубашки. Сложив лодочкой смуглые ладони, он закурил и приблизился к Сюзетте. — Каждую ночь ты будешь раздеваться и отдавать свою одежду мне. Я сложу ее и спрячу к себе под подушку.
Сюзетта изумленно посмотрела на него. Каэтано не переставал удивлять ее. Двадцать четыре часа назад он позволил ей ударить себя, расцарапать щеку, выкрикивать оскорбления, не пошевелив и пальцем, чтобы защититься. Затем Каэтано заботливо вымыл ей лицо и шею и укрыл одеялом. Теперь же он заявляет, что снимет с нее всю одежду и запрет на ночь! Неужели вчера он просто хотел, чтобы Сюзетта отдохнула и вымылась, прежде чем он овладеет ею?
Мурашки побежали у нее по спине, и Сюзетта отодвинулась от него.
— Пожалуйста, не делай этого. Если ты не тронешь меня, то получишь много денег от моего мужа. Тебе для этого была нужна моя одежда? Ты хотел предоставить Остину доказательства, что я нахожусь у тебя? Если ты пошлешь ему эти вещи и договоришься о встрече, он заплатит тебе огромный выкуп. Я не убегу, а буду ждать, пока ты получишь деньги.
— Твою одежду перешлют мужу, — бесстрастно сказал Каэтано, останавливаясь между двух узких кроватей.
Он задул лампу, стоящую на маленьком столике, и комната погрузилась в темноту. Огонек сигары освещал его красивое смуглое лицо. Сюзетта смотрела, как Каэтано расстегивает и снимает рубашку. В темноте видны были его стройный торс и узкая талия. Сюзетта отвернулась, слыша, как удары ее сердца гулко отдаются в ушах. Каэтано снял узкие черные штаны. Затем скрипнула кровать — он лег.
— Сюзетта, — тихо сказал Каэтано, — сними одежду и дай ее мне.
Сюзетта стиснула зубы и отвернулась от окна, чувствуя, что худшее еще впереди. На негнущихся ногах она пересекла комнату и подошла к кровати. В тусклом свете Сюзетта с трудом различала смуглые плечи Каэтано и его темноволосую голову. Он был укрыт простыней до талии. Вся дрожа, Сюзетта отвернулась от него и стала расстегивать рубашку, ожидая, что и любую секунду он встанет и повалит ее на кровать.
Внезапно в комнате стало так тихо, что она услышала собственное дыхание. И дыхание Каэтано. Ужас охватил Сюзетту, ее руки дрожали так сильно, что она с трудом спустила с бедер узкие плотные штаны. Горячие слезы текли у нее по щекам. Освободившись от штанов, она сбросила мокасины. Обнаженная, Сюзетта неподвижно стояла к нему спиной, ожидая неизбежного. Рыдания теснили ей грудь. Затем она решительно сложила свои вещи и протянула назад; рука ее при этом дрожала. Каэтано взял у нее одежду.
— Спасибо. Ложись в постель.
Всхлипнув, Сюзетта откинула покрывало и скользнула в узкую кровать. Натянув простыню до самого подбородка, она вцепилась в нее и разрыдалась.
И тут похититель вновь поразил ее.
— Пожалуйста, — ласково прошептал он, — не плачь.
Глава 26
В прерии начался холодный бурный март. Скорбные вздохи ветра, обдувавшего дом Брандов, как бы дополняли одиночество большого, убитого горем мужчины.
Остин боролся с отчаянием, понимая, что для блага Сюзетты не должен терять надежду. Он обязан быть начеку. В любую минуту нужно быть готовым тронуться в путь — как только придет известие о ее местонахождении.
Длинные, наполненные одиночеством дни проходили один за другим, и Остин все глубже погружался в уныние. Тома Кэпса теперь волновало здоровье Остина не меньше, чем исчезновение Сюзетты. Остин похудел, его лицо осунулось, взгляд стал пустым. Он плохо ел, мало спал, и последствия такой жизни давали о себе знать.
Вечером долгого холодного субботнего дня Том Кэпс сидел рядом с Остином в столовой. Том пришел на ужин, и Кейт превзошла себя, надеясь заставить Остина поесть. Он пытался, но восхитительный ростбиф не лез ему в горло. Отставив тарелку, Остин потянулся за графином с бренди. Предложив Тому выпить и пожав плечами, когда тот отказался, Остин начал стакан за стаканом поглощать спиртное и рассказывать о счастливых днях, которые он провел на «Альфе» вместе со своим ангелом Сюзеттой.
Когда графин опустел, Том Кэпс поднялся и отодвинул стул.
— Остин, дружище, давай я помогу тебе добраться до кровати.
Остин невесело рассмеялся:
— До кровати? Думаешь, я могу спать? Я могу понадобиться ей. — Он встал, пошатываясь на нетвердых ногах. — Сюзетта может… она…
— Я помогу тебе подняться наверх. — Том подхватил еле стоявшего на ногах Остина.
Кейт, наблюдавшая за мужчинами через открытую дверь кухни, поспешила на помощь. Вдвоем они затащили Остина наверх. Пока Кейт стелила постель, Том снимал с него сапоги. Прикрыв глаза, Остин непослушными пальцами пытался расстегнуть пуговицы рубашки и что-то тихо, невнятно бормотал.
— Что, Остин? — наклонился к нему Том. — Чем тебе помочь?
— Не… здесь… я… — Остин вздохнул и ухватился за отворот рубашки Тома.
— Я не понимаю, старина. — Морщинистое лицо Тома выражало беспокойство.
Остин заморгал и заговорил громче. Мышцы его большого тела напряглись — он пытался встать.
— Нет… нет… Голубая… ее…
Стоявшая рядом Кейт понимающе кивнула.
— Том, — тихо сказала она, — он хочет спать в ее кровати. Он хочет в Голубую спальню.
— Да… да… — пробормотал Остин, мотая головой. — Голубая… ее…
С большим трудом его перетащили в соседнюю комнату. Кейт бросилась расстилать постель, а Том попытался снять с Остина рубашку. Мрачное лицо Остина приобрело почти мирное выражение, когда он растянулся на кровати, обнял большую голубую подушку и хрипло прошептал:
— Сюзетта… жена моя.
Кейт повернулась и выбежала из комнаты.
Том накрыл спящего голубой простыней.
— Спи, Остин. Забудься хотя бы ненадолго.
Поставив лампу рядом с кроватью, Том на цыпочках вы шел из погрузившейся в тишину комнаты.
В сотне миль от дома Брандов, в другой части Техаса, в «Разбойничьем гнезде», на узкой кровати лежала без сна Сюзетта Бранд и думала о муже. Зная Остина, она не понимала, почему он до сих пор не выкупил ее. Прошло уже несколько недель с того дня, как Каэтано отослал мужу ее одежду. Сюзетта была уверена, что полукровка выставил условия ее освобождения. Чего же Остин ждет? Почему не приезжает за ней?
Сюзетта скучала по мужу. Днем было еще не так плохо: она помогала Марии готовить, стирать и убирать. Сюзетта радовалась, что Каэтано заставил ее работать. Когда она занималась делом, время проходило быстрее. Но ночи были ужасными. Не желая общаться с Каэтано и его шайкой, Сюзетта каждый вечер после мытья посуды сразу же удалялась в свою комнату. Долгие часы она в одиночестве стояла у окна. Не имея никаких развлечений и не зная, что делать в этой маленькой комнате, Сюзетта часто наблюдала за собиравшимися во дворе мужчинами. Иногда двое мексиканцев приносили гитары и тихо что-то наигрывали. Красивая грустная музыка только усиливала ее тоску и одиночество.
Часами глядя в окно, Сюзетта то и дело бросала взгляды на сурового, мрачного Каэтано. Он обычно сидел на широком крыльце, прислонившись спиной к столбу и вытянув ноги либо обхватив колени руками. В его белых зубах всегда была зажата длинная черная сигара. Она спрашивала себя, о чем он думает, когда почти неподвижно сидит здесь и молчит.
Как только мужчины начинали расходиться, Сюзетта торопилась раздеться и лечь, прежде чем войдет Каэтано. Она задувала лампу, скидывала с себя одежду, сворачивала ее и клала под подушку Каэтано. Затем забиралась в постель и натягивала простыню до подбородка. Сюзетта всегда крепко закрывала глаза, давая понять Каэтано, что она спит.
Когда он входил в комнату, Сюзетта сжималась, затаив дыхание. Каждую ночь ее охватывал страх. А что, если Каэтано откинет простыни и залезет к ней в постель? Неужели он изнасилует ее, даже если она будет сопротивляться и кричать? Наверное, Каэтано придет в ярость и станет ее бить.
Сюзетта лежала так близко от Каэтано, что могла протянуть руку и коснуться его. Она повернула голову и посмотрела на похитителя. Он лежал на спине, укрывшись до пояса простыней. Сюзетта начала разглядывать в полумраке его профиль. Во сне жесткие черты его лица смягчились, суровые губы казались полнее. Густые черные волосы спадали на высокий лоб, а пронзительные черные глаза были скрыты за необычайно длинными ресницами. Смуглая гладкая грудь равномерно вздымалась и опускалась, а длинные мускулистые руки были сложены на животе.
Придерживая простыню рукой, Сюзетта приподнялась на локте. У него был такой мирный и безобидный вид. Почти мальчишеский. Каэтано негромко застонал во сне, повернулся и зарылся головой в подушку.
Штаны и рубашка Сюзетты лежали на виду, рядом с его головой. К радости Сюзетты, Каэтано не касался их. Ее серд-це учащенно забилось. Одежда была так близко, что у Сю-зетты возникло искушение схватить се и одеться. Она знала, что ключ от двери Каэтано прячет в кармане штанов, которые висели теперь на спинке стула. Сюзетта поискала их взглядом и, увидев в нескольких футах от себя, улыбнулась в темноте. Сев на постели, она взглянула на Каэтано. Он спал очень крепко.
Если завладеть одеждой и ключом, она сможет потихоньку выскользнуть из комнаты. Выбравшись наружу, перелезет через забор позади дома, чтобы не столкнуться с охранником у ворот. Было бы хорошо, если бы удалось украсть лошадь из табуна. Если нет, тогда она выберется из каньона пешком. К утру Сюзетта может быть уже наверху! От волнения у нее вспотели ладони. Надежда шевельнулась в груди. Если ей улыбнется удача, то уже через несколько дней ее обнимут большие ласковые руки мужа. Думать об этом было так приятно, что Сюзетта с трудом подавила радостный вздох.
Она снова легла и начала тщательно обдумывать план действий. Сначала нужно достать ключ из кармана Каэтано. Без ключа одежда бесполезна. Зажав в руке ключ, она без-шумно подкрадется к его кровати и возьмет свои вещи. Если Каэтано не проснется, Сюзетта быстро оденется, отопрет дверь, выскользнет из комнаты, выберется наружу, пересечет нор, перелезет через забор и будет на пути к свободе. Она будет бежать со всех ног, пока поселок не скроется из виду.
Сюзетта плотно завернулась в простыню, прикрыв грудь. Не спуская глаз с Каэтано, она встала и потянулась к его пианам. Пристально глядя на спящего, Сюзетта сунула паль-цы в карман, схватила холодный ключ и вытащила его. Импульсивно поцеловав ключ, символизировавший для нее свободу, Сюзетта крепко зажала его в кулаке и опустилась на колени. Склонившись к кровати Каэтано, она мысленно прокляла простыню, сковывавшую движения.
Сюзетта находилась так близко от Каэтано, что слышала его ровное дыхание. Его смуглое плечо почти касалось ее одежды. Сюзетта посидела, ухватившись за простыню и пристально глядя на свои вещи. Понимая, что легче все равно не будет, она осторожно протянула руку над головой Каэтано, коснулась своей рубашки — и вскрикнула.
Теплая смуглая ладонь легла на ее плечо. Сюзетта в ужа-. г отпрянула, выронив рубашку и простыню.
— Ходишь во сне? — холодно спросил он.
Его лицо находилось лишь в нескольких дюймах от лица Сюзетты, пальцы крепко сжимали ее плечо. Девушка со страхом смотрела ему в глаза. Не отрывая взгляда от ее лица, он протянул руку, поднял простыню и прикрыл ее обнаженную грудь.
— Хорошо еще, что я джентльмен. Человек попроще на моем месте не устоял бы перед искушением…
Вскрикнув, Сюзетта отвернулась от него. Упав на свою кровать, она лежала, дрожа от ярости и страха. Каэтано, при-поднявшись на локте, смотрел на нее.
Успокойся, — сказал он. — Я не сержусь, что ты хотела сбежать. — Он подобрал с пола ключ. — Со временем ты поймешь, что у тебя нет никаких шансов уйти от меня, но мне понятно твое состояние. Пленник должен стремиться к побегу. На твоем месте я поступил бы точно так же.
Он положил ключ на стол между ними и лег, закинув руки за голову.
— Возможно, ты слишком долго сидишь взаперти. Завтра я поведу тебя на прогулку.
Сюзетта не ответила. Она была в ярости от того, что ему удалось провести ее. Еще больше Сюзетта разозлилась, увидев, что всего через несколько минут этот бессердечный человек мирно заснул на соседней кровати.
На следующее утро в каньоне было необычно холодно. Открыв глаза, Сюзетта увидела, что Каэтано укрывает ее теплым одеялом. На нем были узкие кожаные штаны и такая же рубашка с бахромой. Этот человек не переставал удивлять ее. Вздохнув, она свернулась калачиком и снова погрузилась в сон. Позже, помогая накрывать на стол к обеду, она время от времени поглядывала на Каэтано и размышляла, не передумал ли он взять ее с собой на прогулку. Она страстно желала покинуть свое узилище, даже с ним, поэтому улыбнулась ему, надеясь, что он вспомнит о своем обещании.
Каэтано не ответил на ее улыбку. Его темные глаза были устремлены на Сюзетту, но она увидела в них лишь осуждение и опустила взгляд. Сюзетта больше не смотрела на него и облегченно вздохнула, когда после еды он вместе с остальными мужчинами ушел.
Закончив дела на кухне, Сюзетта вернулась к себе. Утренняя прохлада исчезла, и в маленькой комнатке стало тепло. Снаружи ярко светило солнце. Легкий ветерок шевелил занавески. Тяжело вздохнув, Сюзетта подошла к окну. На широком, освещенном солнцем крыльце сидели несколько мужчин и курили; их голоса то стихали, то снова становились громче. Сюзетта, как обычно, поискала глазами своего похитителя. Увидев Каэтано, она уже не отрывала от него взгляда.
Каэтано снял кожаную рубашку с бахромой. Обнаженный до пояса, он сидел лицом к ней, прислонившись спиной к столбу и вытянув длинные ноги. Его узкие кожаные штаны были стянуты впереди ремешками из сыромятной кожи, завязанными на талии неплотным узлом. Он зажигал сигару, и на его обнаженных руках перекатывались мускулы. Смуглая грудь Каэтано была гладкой и блестящей; стройный, но сильный торс плавно переходил в подтянутый, мускулистый живот.
Каэтано заговорил, но Сюзетта не разобрала слов. Он вынул сигару изо рта и широко улыбнулся, и она в очередной раз поразилась тому, как улыбка преображает его красивое мужественное лицо.
К Каэтано осторожно приблизилась пушистая кошка и стала играть кожаной шнуровкой его штанов. Она хватала лапой и тянула шнурки, издавая похожие на рычание звуки.
Когда Каэтано это надоело, он посадил кошку к себе на колени и стал гладить. Кошка тут же устроилась поудобнее и замурлыкала.
Наблюдавшая за ними Сюзетта внезапно почувствовала раздражение. Она отвернулась от окна и, стиснув зубы, направилась к своей кровати. Опустившись на нее, Сюзетта легла на спину и закрыла глаза. Ее охватили тревога и беспокойство.
Всплывшая перед ее внутренним взором чувственная картина: смуглый, красивый, полуобнаженный Каэтано ласково гладит мурлыкающую кошку длинными смуглыми пальцами — заставила Сюзетту широко раскрыть глаза. Она со страхом обнаружила, что сердце ее учащенно забилось, а мышцы живота напряглись. Сюзетта устремила взгляд в потолок, а между тем капельки пота выступали на верхней губе, на лбу, в ложбинке между грудей. Ей было неловко и страшно. И стыдно. Она перевернулась на живот и заплакала.
— Остин, — шептала она, уткнувшись в подушку, — пожалуйста, приди за мной!
За ужином Сюзетта избегала Каэтано. Окинув беглым взглядом собравшихся за столом мужчин, она больше не поднимала глаз на своего похитителя. Каэтано надел чистую белую рубашку и черный кожаный жилет, выгодно оттенявший его темные глаза и волосы. Напомнив себе, что ее не должно волновать, во что он одет, Сюзетта подавала еду и старалась не встречаться с ним взглядом. Заметив, что Каэтано выходит из дома, она облегченно вздохнула и начала убирать посуду, чтобы уединиться в своей маленькой, душной комнатке.
Мария, мывшая последнее большое блюдо, вывела Сюзетту из задумчивости.
— Сюзетта, — улыбнулась мексиканка, — Каэтано сказал мне, что позволит тебе, если захочешь, прогуляться на заднем дворе.
— Когда? — удивилась Сюзетта.
— Как только мы закончим. — Мария вся светилась от радости.
— С кем, Мария? С Каэтано?
— Нет, сеньора. Каэтано сказал, что ты можешь погулять одна, если не будешь покидать задний двор.
Сюзетта не хотела показывать Марии свое волнение.
— Здесь, наверное, какая-то ошибка. Ты уверена, что Каэтано позволил мне гулять одной?
— Да, да, — подняла пухлую мокрую руку Мария. — Видишь ту дверь? За ней укромный, обнесенный забором двор, отделенный от остальных. Он большой, красивый и очень подходит для прогулок весенним вечером.
— Я очень хочу выйти на воздух, Мария. Ты передашь Каэтано мою благодарность?
— Почему бы тебе самой не сказать ему об этом? — Смуглое лицо мексиканки залилось краской. Мария усмехнулась и шепотом добавила: — Для двух таких молодых и красивых людей вы… вы с Каэтано слишком мало разговариваете. Я этого не понимаю.
— Ты ошибаешься, Мария. Каэтано и я…
— Пожалуйста, — Мария вытерла руки фартуком, — не нужно раскрывать мне свои тайны. Я знаю, как это бывает между мужчиной и его женщиной. Когда мой муж был жив, мы тоже сходили с ума от любви. А теперь иди наслаждайся прогулкой, пока не стемнело.
Сюзетта бросила мокрое кухонное полотенце на стул и направилась к двери.
— Спокойной ночи, Мария, — сказала она и выскользнула из дома.
Ступив на крыльцо, Сюзетта глубоко вздохнула, думая о том, как хорошо побыть на воздухе одной. Она улыбнулась и медленно спустилась на большой, огороженный забором двор, устремив взгляд на западную часть неба, где постепенно угасали розовые и лиловые сполохи. Сюзетта неторопливо прогуливалась, наслаждаясь закатом весеннего дня. Ночной воздух постепенно становился прохладнее.
Услышав неподалеку ржание, Сюзетта остановилась и прислушалась. Звук повторился, а затем послышался стук копыт по твердой земле. Заинтересовавшись, она поспешила в ту сторону. Теперь она находилась позади какого-то строения, вероятно, конюшни. Исполнившись надежды, Сюзетта представила себе, как незаметно проскальзывает в конюшню, выбирает смирную лошадь из табуна и галопом уносится на ней в ночь.
Посмотрев по сторонам и убедившись, что за ней не следят, Сюзетта быстро пересекла двор и подошла к забору. Она увидела ворота и, отодвинув щеколду, очень удивилась, когда они широко распахнулись. Загон из редких перекладин находился не дальше пятидесяти ярдов от нее. Сюзетта бросилась к ограде и в промежутке между досками разглядела лошадь. Это животное принадлежало Каэтано. Коня звали Уголек.
Черный жеребец находился в загоне один, других лошадей не было. Он был огромен и силен, и Сюзетта нахмурилась при мысли о том, что придется скакать на нем, и более того — без седла. Но выбора у нее не было. Если удастся вскочить ему на спину, то удержаться на нем она как-нибудь сумеет. Сумерки быстро сгущались. Сюзетта обвела взглядом загон в поисках ворот и тут обнаружила, что они закрыты. Вероятно, единственный ключ хранился у Каэтано.
Тогда она бесстрашно ухватилась руками за перекладину и начала карабкаться вверх. Занозы впивались в ее красные, замерзшие руки. Прижавшись к забору, Сюзетта взобралась на первую перекладину и посмотрела вверх, недоумевая, зачем было делать ограду такой высокой.
В глубине темного загона красный огонек сигары освещал мрачное лицо Каэтано. Сквозь щели в заборе он смотрел, как Сюзетта с трудом карабкается наверх. Он стоял, прислонившись к столбу и поставив ногу на нижнюю перекладину. Когда светловолосая голова Сюзетты появилась наконец над верхней планкой, он негромко вздохнул и взял в руку наброшенное на ближайший столб лассо. Сюзетта теперь сидела верхом на заборе и подзывала жеребца. Уголек прядал ушами, пристально рассматривая непрошеного гостя.
— Иди сюда, мальчик, — шепотом звала Сюзетта возбужденно переступавшего с ноги на ногу коня. — Я не обижу тебя. Сюда, Уголек.
Любопытный и игривый Уголек двинулся через загон. Он встряхивал длинной гривой и громко ржал.
— Хорошо, Уголек, — радостно улыбнулась Сюзетта. — Иди ко мне. Так, мальчик, так.
Сюзетта чувствовала, что свобода совсем близка. Она с трудом сдерживала улыбку, наблюдая за приближающимся конем.
Внезапно веревочная петля затянулась вокруг Сюзетты, прижав ее руки к туловищу. Громкий крик прорезал тишину ночи. Она извивалась всем телом, цепляясь за грубо обтесанные доски забора и отчаянно пытаясь сохранить равновесие. Из темноты появился Каэтано. Он шел, через загон, ласково разговаривая со своим конем.