Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дарю тебе сердце

ModernLib.Net / Райан Нэн / Дарю тебе сердце - Чтение (стр. 15)
Автор: Райан Нэн
Жанр:

 

 


      Кэтлин забарабанила в дверь особняка Ремберта Питта. Рядом с ней стоял Сэм, державший на руках все еще не пришедшего в сознание Доусона.
      – Дядя Ремберт, проснитесь, это Кэтлин!
      В окне второго этажа зажегся свет. Уолт, старый слуга Ремберта, выглянул в дверь поинтересоваться, кто разбудил их в такой час.
      – Уолт, нам нужен доктор Питт, это очень срочно! – крикнула Кэтлин удивленному слуге.
      Ремберт уже спускался по лестнице, на ходу завязывая домашний халат.
      – В чем дело? – спросил он, еще не видя ранних посетителей.
      – Доктор Питт, это Кэтлин, нам нужна ваша помощь. Доусон Блейкли тяжело ранен, можно сказать, он еле живой. – Старый врач недоуменно воззрился на Кэтлин, стоящую у него на пороге в рубашке Доусона. – Дядя Ремберт, прошу вас, быстрее, он умирает.
      – Несите его в мой кабинет, – распорядился врач, поворачиваясь и уходя в дом. Сэм последовал за ним и положил Доусона на белый стол, стоящий в центре комнаты.
      Доктор Питт, окончательно проснувшийся, закатал рукава синего домашнего халата и стал мыть руки.
      Кэтлин остановилась возле Доусона и, коснувшись холодной щеки, прошептала:
      – Доусон, продержись еще немного, доктор Питт тебя спасет.
      Питт Ремберт украдкой разглядывал Кэтлин. Одетая в рубашку Доусона, она нежно поглаживала его по щеке и что-то шептала. Словно почувствовав на себе взгляд врача, Кэтлин подняла голову и посмотрела ему в глаза, но не стала ничего объяснять. Доктор Ремберт время от времени отдавал Кэтлин отрывистые команды, которые она тут же выполняла. Наконец пулю удалось извлечь. Доктор Питт показал ее Кэтлин.
      – Ему повезло, пройди пуля на полдюйма левее, она попала бы в сердце.
      – Слава Богу, – выдохнула Кэтлин. – Дядя Ремберт, он выживет?
      – Пока не знаю, он потерял слишком много крови. К счастью, он мужчина сильный, крепкий, это должно помочь. – Врач замолчал и принялся бинтовать грудь раненого.
      – Как вы думаете, когда он очнется?
      – Трудно сказать, Кэтлин. В ближайшие несколько дней он нуждается в постоянном наблюдении: если он не умрет за это время, значит, его жизнь вне опасности.
      – А можно оставить его у вас, пока он не придет в сознание? Наверное, его не стоит переносить?
      Врач поколебался, еще раз посмотрел на раненого, потом ответил:
      – Полагаю, для него будет лучше, если его пока не тревожить, но я слишком занят и не смогу постоянно наблюдать за ним.
      – Дядя Ремберт, я с ним посижу. – Ремберт уставился на Кэтлин, и она отчетливо прочла в его взгляде неодобрение. – Наверное, я должна вам кое-что объяснить. Вы, вероятно, не знаете, что я только что вернулась из Виксберга. Я ездила к Хантеру, с ним все в порядке. Доктор Питт, я очень люблю вашего племянника, надеюсь, вы мне поверите, если нет – жаль, но тут уж ничего не поделаешь, да это и не так важно. – Старый врач вскинул брови, но промолчал. – У нас с Хантером не все шло гладко, но мы наконец во всем разобрались, устранили все недоразумения. Что касается Доусона, то он спас мне жизнь. Едва мы с Дэниелом успели выбраться из Виксберга, как на нас напали солдаты-янки. Верный Дэниел погиб, его тело осталось лежать там, где он упал. Янки схватили меня и собирались изнасиловать, потом, вероятно, меня тоже убили бы. Но тут появились Сэм и Доусон – не спрашивайте меня, как и почему, я сама не знаю, я только знаю, что они появились очень вовремя и спасли мне жизнь. Я перед ним в неоплатном долгу и уверена, что Хантер сказал бы то же самое.
      – Кэтлин, вы же понимаете, почему этот человек вас спас? Он…
      – Замолчите! Не смейте говорить дурного слова о Доусоне Блейкли, вы не имеете права! Доусон спас мне жизнь, все остальное не имеет значения. Если я могу сделать что-то, чтобы он остался жив, я это сделаю. Вы меня понимаете?
      – Пожалуй, да, Кэтлин. Но имейте в виду, непременно начнутся разговоры. Станет известно, что Блейкли здесь, люди узнают, что произошло…
      – Мне абсолютно все равно, что они подумают. Если вас это волнует, мне очень жаль. Я могу лишь пообещать, что как только Доусона можно будет перевезти, мы его перевезем. Но этот человек не должен умереть только из-за того, что я побоялась сплетен местных кумушек.
      – Ладно, не буду с вами спорить, – сказал Ремберт Питт. – Я собираюсь выпить кофе, вам принести?
      – Спасибо, не надо, лучше пригласите сюда Сэма.
      Доктор Питт нахмурился, но все-таки позвал чернокожего великана. Сэм появился тут же, как только врач вышел.
      – Сэм, доктор Питт извлек пулю, он сказал, что Доусон потерял очень много крови, но сердце не задето и надежда есть.
      Сэм склонился над Доусоном, в глазах заблестели слезы.
      – Слава тебе, Господи.
      Кэтлин тронуло искреннее участие, написанное на лице великана.
      – Сэм, он не умрет, мы слишком сильно его любим, чтобы дать ему нас покинуть. Так что не переживайте зря, лучше отправляйтесь домой и постарайтесь отдохнуть. Доусон побудет здесь, пока не придет в сознание, а потом мы вместе перевезем его домой.
      Сэм сморгнул слезы.
      – Хорошо, мисс Кэтлин.
      – Спокойной ночи, Сэм, приходите днем, может, Доусон уже очнется.
      После ухода Сэма в комнату снова заглянул доктор Питт.
      – Кэтлин, я больше ничем не могу помочь, поэтому я отправляюсь спать. Может, вы хотите подняться наверх и прилечь? Если так, я готов посидеть с ним вместо вас.
      – Ни в коем случае, я сама. Идите досыпать, дядя Ремберт, и… спасибо вам.
      – Спокойной ночи, Кэтлин. Если что, разбудите меня.
      Кэтлин пододвинула к столу стул, села и взяла обеими рукам большую кисть Доусона.
      – Я же говорила, что не дам тебе умереть, – прошептала она, глядя в его лицо и улыбаясь.
      Когда взошло солнце, Кэтлин так и сидела, не отрывая от него взгляда. Доусон медленно повернул голову и открыл глаза. Первое, что он увидел, придя в сознание, было лицо Кэтлин.
      – Кэтлин, это ты? – прошептал он.
      – Да, Доусон, я. – Она встала и наклонилась над ним.
      – Кэтлин, дорогая…
      Всмотревшись в ее лицо, он поморщился.
      – Что, Доусон?
      – Ты ранена. У тебя разбита губа, на ней запеклась кровь.
      – Ах это! – Тихонько рассмеявшись, Кэтлин наклонилась и поцеловала его в лоб. – Пустяки, с моей губой все в порядке, и вообще теперь все будет хорошо.
      По мере того как события прошедшей ночи постепенно всплывали в памяти Доусона, на его лице появилось встревоженное выражение, он схватил Кэтлин за руку.
      – Бог мой, я все вспомнил! Кэтлин, они что-нибудь с тобой сделали, ты…
      – Нет, Доусон, на мне нет ни царапины, ты появился вовремя.
      – Слава Богу, – с улыбкой прошептал Доусон.
      Когда в десять утра пришел Сэм, его встретила счастливая, улыбающаяся Кэтлин.
      – Сэм, Доусон очнулся, теперь он поправится!
      – Мисс Кэтлин, давайте перевезем его домой, там ему будет удобнее.
      – Конечно, Сэм, он уже меня уговаривал.
 
      К полудню Кэтлин вернулась в Сан-Суси, где ее радостно встретили Ханна и Скотт. Кэтлин обняла сына.
      – Дорогой, я виделась с папой, он жив и здоров и просил поцеловать тебя за него. – Она чмокнула сына в смеющуюся физиономию.
      Глядя на обнимающихся мать и сына, Ханна всплеснула руками:
      – Мисс Кэтлин, что это на вас надето?
      – Ах, Ханна, ты не представляешь, что мне пришлось пережить!
      Несмотря на перенесенные волнения, Кэтлин была так счастлива, что повидалась с мужем и что Доусон будет жить, что довольно рассмеялась. Еще несколько раз обняв мать, Скотти убежал играть. Оставшись наедине с нянькой, Кэтлин рассказала ей обо всем, что произошло. Услышав о смерти Дэниела, Ханна расплакалась.
      – Мне очень жаль, Ханна, я знаю, что вы были дружны. Дэниел был хорошим человеком, он погиб, защищая меня.
      – Да, он был славный старик, нам будет не хватать его. – Ханна всхлипнула. – Слава Богу, что с доктором Хантером и мистером Доусоном все в порядке.
      – Да, Ханна. А теперь пойдем наверх, поможешь мне привести себя в порядок.
      Ханна помогла Кэтлин помыться и переодеться, затем подала ей горячий завтрак.
      Поев, Кэтлин сказала:
      – Ханна, мне нужно идти, я поеду к Доусону.
      – Мисс Кэтлин, уж не собираетесь ли вы ехать к нему домой? Не годится это, вы же знаете, что люди подумают, если вас увидят.
      – Конечно, меня увидят, Ханна, но мне все равно. Доусон Блейкли спас мне жизнь, он тяжело ранен, и я еду к нему, а люди пусть говорят, что им вздумается.
 
      Игорная комната в доме Доусона была превращена в больничную палату. Столы, обтянутые зеленым сукном, вынесли и вместо них поставили две кушетки и несколько легких кресел. Увидев входящую Кэтлин, Доусон заулыбался и похлопал по одеялу рядом с собой.
      Кэтлин рассмеялась:
      – Нет уж, Доусон, я сяду на стул.
      – В таком случае хотя бы поставь его поближе ко мне.
      – Есть, капитан. – Кэтлин пододвинула к кровати стул с высокой прямой спинкой. – Удивительное дело, Доусон, ты уже выглядишь гораздо лучше.
      – Это потому, что ты здесь. – Он снова улыбнулся. – Ты ведь понимаешь, что тебе не следовало приходить? Ай-ай-ай, что люди скажут? – шутливо ужаснулся он.
      – Господи, и ты туда же! С каких это пор тебя стало волновать, кто что скажет?
      – Радость моя, мне плевать, что говорят обо мне, но меня всегда волновала твоя репутация.
      – Это очень любезно с вашей стороны, мистер Блейкли, однако вы напрасно волнуетесь. Людская молва меня больше не интересует.
      – Кэтлин Дайана, а вы, оказывается, та еще штучка! – Доусон присвистнул и взял ее за руку.
      – А ты только сейчас это понял?
      Они оба рассмеялись.
      Кэтлин ежедневно навещала Доусона и оставалась с ним с раннего утра до заката. Она читала ему какую-нибудь из многочисленных книг, выстроившихся на полках в библиотеке, расчесывала его густые темные волосы, втирала в руки и ноги лечебные мази, кормила его, словом, хлопотала над ним, как заботливая наседка.
      Доктор Питт приходил каждый день и каждый раз хмурился, застав рядом с Доусоном Кэтлин. Но Кэтлин оставляла его недовольные взгляды без внимания и невозмутимо расспрашивала врача о состоянии больного.
      – Для человека с таким серьезным ранением он поправляется на удивление быстро, – заверил Ремберт Питт. – Вероятно, потому, что вы ухаживаете за ним, как Флоренс Найтингейл.
      – Надеюсь, что так, – улыбнулась Кэтлин. – Всего хорошего, дядя Ремберт, до завтра.
 
      Третьего июля Доусон проснулся с восходом солнца, позвал своего слугу Джима и велел себя побрить.
      – И принеси мне свежую белую рубашку.
      – Зачем, мистер Доусон? Вы же не собираетесь выходить из дома? Вы еще не поправились, лучше я принесу вам чистую пижаму.
      – Ну хорошо, только принеси самую красивую.
      Джим принес хозяину шелковую черную пижаму и помог переодеться. Затем тщательно побрил его и взбил подушки.
      Доусон огорошил слугу вопросом:
      – Скажи честно, Джим, как я выгляжу?
      – Хорошо, мистер Доусон, а скоро вы станете таким же красавчиком, как раньше.
      Доусон лег и стал с нетерпением ждать прихода Кэтлин. С каждым днем его состояние улучшалось, и Доусон почти со страхом думал о том времени, когда окончательно поправится, а значит, Кэтлин перестанет навещать его каждый день. Но пока об этом можно было не волноваться, с минуты на минуту Кэтлин впорхнет в комнату.
      К середине дня Кэтлин все еще не приехала. Доусон был раздражен и разочарован. Такие опоздания не в ее стиле, и, уж конечно, не в его вкусе. Она ему нужна, и не на пару часов, а на весь день. Неужели она не понимает, как отчаянно он нуждается в ее присутствии? Но длинный летний день тянулся и тянулся, а Кэтлин все не было.
 
      Каждое утро перед тем, как отправиться к Доусону, Кэтлин ходила на площадь, где вывешивали списки потерь. Всякий раз при виде длинного списка фамилий убитых и раненых солдат Конфедерации у нее гулко стучало сердце. Сидя в коляске, она ждала, пока список повесят на столб, затем, не помня себя от волнения, читала его и вздыхала с облегчением, когда не находила в нем имени Хантера.
      Третьего июля она заехала за Бекки Джексон, и они отправились на площадь вместе. Бен, муж Бекки, сейчас служил в армии генерала Ли, стоящей под Геттисбергом. Бекки, как и Кэтлин, каждый день с замиранием сердца читала список потреь. Каждый день Кэтлин и Бекки приходилось слышать рыдания убитых горем матерей, жен, возлюбленных, обнаруживших имя своего сына, мужа, любимого в списке погибших.
      В девять часов вывесили свежий список, вокруг которого тут же собралась толпа. Кэтлин и Бекки, взявшись за руки, стали пробираться к столбу. Первым в списке значился полковник Хантер Александер. Кэтлин пошатнулась.
      – Нет, нет! – прошептала она, цепляясь за подругу.
      Бекки обняла ее, но молча продолжала читать дальше. В списке упоминался и ее муж. Бен Джексон погиб в битве при Геттисберге. Бекки вскрикнула и бросилась на шею Кэтлин. В один и тот же день обе подруги потеряли своих мужей. Не замечая никого вокруг, женщины стояли, обнявшись, и плакали – сбылись самые страшные их опасения.
      Три дня спустя Кэтлин и Бекки так же вместе стояли на кладбище, где служили панихиду по их погибшим мужьям. Рядом, держась за материнские юбки и плача, стояли их сыновья. Под скорбные звуки одинокой трубы побледневшие женщины смотрели на надгробные камни, поставленные над пустыми могилами. На камнях были выгравированы имена их мужей, однако телам их никогда не суждено обрести под ними последний приют. То, что женщины даже не имели возможности похоронить останки мужей, еще более усугубляло невыносимую тяжесть утраты.
 
      До Доусона дошло известие о гибели Хантера Александера. Больше всего на свете ему хотелось бы быть в это тяжелое время с Кэтлин, утешить ее, но он знал, что не может этого сделать.
      Для Кэтлин это длинное жаркое лето стало самым тяжким испытанием в жизни. Убитая горем, она перестала выходить из дома, не ходила даже в церковь. Она перестала навещать Доусона, хотя расспрашивала о нем доктора Питта всякий раз, когда тот бывал в Сан-Суси. Целыми днями она просиживала одна в комнате Хантера, брала в руки книги, которые он так усердно штудировал, открывала шкаф, где висела его одежда. Все в доме напоминало Кэтлин о муже. В гостиной, взглянув на рояль, Кэтлин сразу вспоминала, как Хантер играл на нем. Боль в сердце не ослабевала ни на минуту, более того, душевные страдания сказались на ее физическом здоровье. У Кэтлин начались боли в желудке, она стала терять вес.
      Скотт тоже очень тяжело переживал потерю отца. Кэтлин не раз слышала по ночам, как он плачет у себя в комнате. В таких случаях она спешила к сыну, обнимала его, и они вместе плакали по прекрасному, доброму человеку, который никогда больше не сможет их обнять.
 
      В сумерках, жарким августовским вечером кто-то постучал в парадную дверь Сан-Суси. Кэтлин была в своей комнате, Ханна в кухне, дверь открыл семилетний Скотт. В дверях стоял высокий смуглый мужчина.
      – Сэр? – удивленно спросил Скотт.
      Доусон снял шляпу.
      – Скотт, меня зовут Доусон Блейкли, я друг твоей матери.
      – К сожалению, мистер Блейкли, мама плохо себя чувствует, она никого не принимает, – ответил мальчик, как взрослый.
      – Понимаю, я просто пришел выразить свое почтение.
      – Входите, прошу вас.
      – Спасибо, Скотт.
      Скотт проводил Доусона в гостиную и предложил садиться.
      – Мистер Блейкли, вы знали моего отца?
      – Да, я был с ним знаком, хотя не очень близко. Я хочу, чтобы ты и твоя мама знали, что я очень сожалею о его смерти.
      – Благодарю вас, мистер Блейкли. Мой папа был героем.
      – Да, сынок, я знаю, он был очень храбрым человеком, ты можешь им гордиться.
      – Мистер Блейкли, откуда вы знаете мое имя?
      Доусон улыбнулся смуглому темноволосому мальчугану:
      – Когда-то давно мы с тобой уже встречались, но ты был очень мал и не помнишь. – Он встал. – Мне пора, надеюсь, я не помешал своим визитом.
      – Вовсе нет, мистер Блейкли, приходите еще.
      – Скотт, хорошенько заботься о своей маме.
      С этими словами Доусон направился к двери. Когда он вышел в коридор, из кухни показалась Ханна.
      – Мистер Доусон, вы здесь! – Нянька повернулась к мальчику: – Скотт, шел бы ты на кухню, тебя ждет ужин.
      – Хорошо, Ханна. Спокойной ночи, мистер Блейкли.
      Попрощавшись, мальчик ушел. Как только за ним закрылась дверь, Доусон схватил старую няньку за плечи и шепотом спросил:
      – Как она? Она когда-нибудь оправится от горя?
      – Ох, мистер Доусон, не знаю, что и сказать. Боюсь я за нее. Мисс Кэтлин, почитай, ничего не ест и не выходит из своей комнаты. Бедняжка ужасно страдает, у меня просто сердце кровью обливается, как посмотрю на нее.
      – Ханна, я бы все отдал, лишь бы подняться к ней и…
      – Нет, мистер Доусон, нельзя, вы сами знаете.
      – Ханна, мне бы только на минутку ее увидеть…
      – Я вас понимаю, мистер Доусон, но вы же знаете, негоже это.
      – Конечно, ты права. Наверное, мне вообще не следовало приходить, но я должен был узнать, как она. Ханна, я хочу дать тебе денег, позволь мне сделать хотя бы такую малость.
      Ханна покачала головой:
      – Нет, сэр, вы очень любезны, но она их не возьмет. Вы-то как себя чувствуете? Выздоровели наконец?
      – Я почти как новенький, – невесело улыбнулся Доусон. – Мне нужно идти, я больше не приду, так что ты уж, пожалуйста, заботься о ней хорошенько.
      – Непременно, мистер Доусон, я буду заботиться о нашей девочке, пока жива.

Глава 33

      Серое, пасмурное ноябрьское небо грозило и без того насквозь промокшему Натчезу новыми дождями. На рассвете моросящий мелкий дождик, продолжавшийся два дня, прекратился, но солнце не показалось, словно боясь, что зловещие грозовые тучи прогонят его прочь.
      Сидя в кабинете Кроуфорда Эшворта, Доусон держал на колене чашку кофе и смотрел в залитое дождем окно. Настроение у него было такое же пасмурное, как погода. Он зевнул, почти не слушая своего поверенного.
      – Вот что я вам скажу, Доусон: если эта война продлится еще какое-то время, я останусь без работы. С каждым днем я теряю все больше старых клиентов, население Натчеза неуклонно уменьшается, мужчины гибнут на войне, а их вдовы и дети переезжают к родственникам в Новый Орлеан или другие города, не так сильно пострадавшие от войны.
      Доусон поставил кофейную чашку на стол и сложил руки на коленях.
      – Юг похож на боксера, которого послали в нокаут, он потерял сознание, но каким-то чудом не упал. Мы проиграли, когда одновременно пали Виксберг и Геттисберг, еще тогда нам следовало признать поражение и сохранить хотя бы то немногое, что уцелело. Нам следовало посмотреть правде в глаза и признать, что война безнадежно проиграна.
      – Не знаю, не знаю, Доусон, мы же побили янки под Чикамогой.
      – Честное слово, Кроуфорд, мне иногда кажется, что ты так же наивен, как все остальные. Результаты этой пресловутой победы, о которой столько трубили, уже на прошлой неделе сведены на нет. Янки с легкостью завладели нашими, как считалось, неприступными позициями на горе возле Чаттануги. Посмотри правде в глаза, все кончено. Я с самого начала знал, что мы не получим никакой реальной помощи ни от Англии, ни от Франции, а сейчас со мной наконец согласились даже самые упрямые оппоненты. Скажу больше, мои поездки в Европу с каждым разом становятся все более опасными. Пройдет несколько месяцев, в лучшем случае год, и мы будем окончательно отрезаны от мира, лишимся всякой возможности получать что-либо извне.
      – К сожалению, ты прав, я и сам хотел с тобой об этом поговорить. Почему ты не откажешься от этих авантюрных поездок? Это стало слишком опасным, тебя могут убить. Неужели тебе все мало денег?
      Доусон улыбнулся в своей ленивой манере:
      – Ну-у, Кроуфорд, тебя послушать, так я просто ничтожество, не более чем беспринципный жадный проходимец. – Он покачал головой, притворяясь оскорбленным. – А тебе не приходило в голову, что я занимаюсь этим не только ради денег? Я тоже люблю Юг и хочу что-то сделать для Конфедерации. Пусть я не герой войны, но я чувствую, что все-таки внес свой вклад в общее дело.
      – Конечно, Доусон, разве я спорю? Я не хотел тебя оскорбить. То, что ты прорываешь блокаду, очень важно, но я беспокоюсь за твою жизнь. Зачем рисковать, если война, как ты говоришь, все равно проиграна?
      – Даже если меня убьют – что с того? Подумаешь, велика потеря, – бесстрастно ответил Доусон.
      – Как ты можешь говорить такое! Ты молод, здоров, красив и богат, чего еще желать человеку?
      Густые брови Доусона поползли вверх.
      – Я мог бы тебе ответить чего.
      – Мальчик мой, когда же ты наконец выкинешь ее из головы? Кстати, ты мне напомнил, сегодня она должна ко мне прийти.
      Доусон выпрямился, от ленивой небрежной позы не осталось и следа.
      – Когда?
      Кроуфорд посмотрел на золотые карманные часы.
      – По правде говоря, она должна быть с минуты на минуту. Мы договорились на одиннадцать, а сейчас без десяти.
      Доусон заметно оживился.
      – Как по-твоему, я могу задержаться и хотя бы просто поздороваться с ней? Мы не виделись с тех пор, как пришло известие о гибели ее мужа. Я только взгляну на нее одним глазком и выражу соболезнования, а потом сразу же уйду, обещаю.
      – Разве я могу тебе помешать?
      – Нет. – Доусон усмехнулся и встал у окна, заложив руки за спину. – Посмотрю, не идет ли она. Она должна прийти одна?
      – Разве что с Ханной, но это маловероятно.
      – Не нравится мне это, ей не стоит разъезжать по городу одной, это небезопасно, когда на улицах полно солдат-янки.
      Кроуфорд шумно вздохнул:
      – Доусон, ты неисправим!
 
      Кэтлин приехала в город в крытой одноконной коляске. Оказавшись в Натчезе впервые после большого перерыва, она была поражена количеством солдат в голубых мундирах. Из-за обилия вражеских солдат казалось, что она попала в чужую страну, Кэтлин почувствовала себя неуютно. Чистые, отглаженные мундиры северян резко контрастировали с лохмотьями конфедератов, которых в городе было тоже немало. Раненные, искалеченные, с потухшими глазами, они возвращались в город с полей сражений, разбросанных по всей стране.
      Видеть некогда гордого южного джентльмена, волею судьбы низведенного до положения нищего, одетого в лохмотья, было невыносимо. Кэтлин отвернулась и стала смотреть в другую сторону, стараясь не замечать вообще ничего вокруг себя, не думать об ужасах войны. Она была уже недалеко от отеля Паркера и конторы Кроуфорда Эшворта. Нескончаемые дожди размыли дороги, улицы изобиловали канавами и рытвинами, старая кляча, запряженная в коляску, явно не желала двигаться дальше, и Кэтлин стоило большого труда где кнутом, где лаской заставлять ее продолжать путь. Когда до отеля оставалось не больше двадцати футов, одно колесо угодило в глубокую рытвину, и коляска угрожающе накренилась. Упрямая лошадь встала как вкопанная, решительно не желая трогаться с места. Кэтлин то упрашивала ее, то хлестала кнутом – ничто не помогало.
      Высокий худощавый офицер-янки, шагавший по деревянному тротуару, остановился рядом с коляской Кэтлин. Видя ее затруднительное положение, он вышел на проезжую часть, взял поводья и стал тянуть. Упрямое животное в конце концов вынуждено было подчиниться его силе и резким, отрывистым командам. Кляча рванулась с места, да так резко, что Кэтлин чуть не вылетела из коляски. Не обращая внимания на грязь, заливающую его начищенные до блеска сапоги, офицер осторожно вывел лошадь на более ровное место, потом бросил поводья и подошел сбоку к коляске.
      Высокий, представительный, явно самоуверенный и дерзкий, он был по-своему красив грубоватой мужской красотой. Его полные губы сложились в улыбку, призванную покорять женские сердца, от уголков серых глаз разбежались лучики морщинок.
      – Спасибо, майор, – смущенно и немного испуганно поблагодарила Кэтлин, глядя на него из коляски.
      – Всегда рад помочь леди, особенно такой красивой, как вы. – Офицер положил руки по обе стороны от Кэтлин, как бы запирая ее в коляске. – Могу я еще что-нибудь для вас сделать?
      – Благодарю вас, вы и так уже сделали достаточно, – чопорно ответила Кэтлин. – Будьте любезны, господин майор, отойдите от коляски, я уже приехала.
      – В таком случае я помогу вам спуститься. – По-прежнему улыбаясь, он не двинулся с места, но поставил испачканный грязью сапог рядом с маленькой ножкой Кэтлин.
      – Спасибо, не нужно, просто отойдите в сторону! – Кэтлин почти кричала. – Я сама в состоянии выйти из коляски.
      – Нисколько в этом не сомневаюсь, мадам, мне просто не хочется, чтобы вы испачкали платье.
      Обхватив Кэтлин за талию, офицер легко приподнял ее с сиденья и поставил на тротуар, однако он явно не спешил убрать руки с ее талии. Стоя почти вплотную к Кэтлин, он улыбался и разглядывал ее стройную фигурку.
      Вид мужчины в голубом мундире, практически нависшего над ней, поверг Кэтлин в панику. Руки, по-хозяйски лежащие у нее на талии, живо напомнили ей о другом солдате в голубой форме, тоже прикасавшемся к ней вопреки ее желанию.
      – Отпустите меня немедленно! – закричала Кэтлин, поднимая кнут. Охваченная безотчетной паникой, она попыталась ударить майора древком кнута по плечу, но офицер рассмеялся и без труда перехватил его в воздухе.
      – Мадам, я не причиню вам вреда, я всего лишь хочу вам помочь. Вы самая красивая женщина, какую мне посчастливилось встретить в Натчезе, и я бы хотел познакомиться с вами поближе. Честное слово, я не сделаю вам ничего плохого, так что расслабьтесь.
      Кэтлин попыталась вырвать у него кнут, но силы были слишком неравными. Вдруг рука майора выпустила кнут, повинуясь неведомой силе.
      – Майор, похоже, у вас большие проблемы со слухом, да и со зрением заодно, – произнес у нее над ухом низкий голос Доусона Блейкли. – Леди ясно сказала, что не нуждается больше в вашей помощи. К тому же, как вы могли заметить, она носит траур. Кто вы такой?
      – Майор Дональд Брукс, оккупационная армия Соединенных Штатов.
      Кэтлин с радостью передала кнут в надежные руки Доусона. Чуть качнувшись назад, она невольно уперлась в его твердый торс и сразу почувствовала себя в безопасности. Доусон шагнул ближе к майору, одновременно взяв Кэтлин за локоть и мягко придвинув к себе.
      – Вот что, майор Брукс, меня зовут Доусон Блейкли, постарайтесь хорошенько запомнить то, что я сейчас скажу. – Темные глаза Доусона угрожающе прищурились. – Хотя, вероятно, в Натчезе найдутся некоторые истосковавшиеся в одиночестве дамы, на которых ваша внешность произведет большое впечатление и которые с радостью примут от вас приглашение, к примеру, на обед, эта леди – не из их числа. Она не желает якшаться с врагами, и если вы еще когда-нибудь случайно ее увидите, я бы посоветовал вам даже не заводить с ней разговор. Я ясно выразился?
      Майор тоже прищурился.
      – Не понимаю, какое вам дело, если только эта дама не ваша родственница. А насчет того, чтобы «якшаться с врагами», как вы изволили выразиться, мистер Блейкли, советую вам привыкать к новому положению вещей. Мы пришли, и мы здесь останемся. Я не намерен допускать, чтобы мне мешали какие-то устаревшие правила и обычаи, за которые вы, южане, так отчаянно цепляетесь.
      Полные губы Доусона сжались в жесткую складку. Он схватил майора за воротник и угрожающе произнес:
      – В последний раз повторяю, майор, я запрещаю вам даже разговаривать с этой леди. Можете считать это очередным «старомодным правилом», если хотите.
      Доусон круто развернулся, взял Кэтлин за руку и повел ее к зданию. По дороге он наклонился к ней и спросил:
      – Ты в порядке, дорогая?
      – Со мной все хорошо, Доусон. Прошу тебя, пообещай, что забудешь об этом инциденте. У меня и без того хватает волнений, чтобы переживать о том, что ты снова рискуешь из-за меня жизнью.
      Кэтлин старалась держаться бодро, но ее била дрожь, и она была втайне рада, что Доусон помог ей подняться по лестнице на второй этаж, где располагался кабинет Кроуфорда.
      Доусон улыбнулся:
      – Не волнуйся, я вполне способен о себе позаботиться. Сейчас я принесу тебе стакан воды, а когда ты соберешься возвращаться домой, я тебя провожу.
      – В этом нет необходимости, я могу сама добраться. Ты и так сделал достаточно.
      – Тем не менее, когда вы с Кроуфордом закончите беседу, я буду ждать тебя возле коляски. – Доусон распахнул перед ней дверь кабинета поверенного.
      Примерно через час, когда Кэтлин вышла на улицу, Доусон, верный своему слову, поджидал ее, поставив ногу на подножку коляски. Увидев Кэтлин, Доусон улыбнулся и поспешил к ней навстречу. Не обращая внимания на ее слабые протесты, он приподнял Кэтлин и усадил на сиденье. Солдаты Союза, без дела слоняющиеся по тротуарам, с любопытством поглядывали на красивую светловолосую даму в траурном платье и крупного смуглого брюнета рядом с ней.
      – Как видишь, все на тебя пялятся. Боюсь, ты иногда не сознаешь, насколько ты прелестна. Эти мужчины грубы, слишком много пьют, и им не хватает женского общества, они с радостью воспользуются случаем…
      – Доусон, когда ты прекратишь обращаться со мной как с ребенком?
      – Прости. Наверное, у меня слишком развит собственнический инстинкт, но одна мысль, что эти янки будут к тебе приставать, приводит меня в бешенство. Все-таки я бы предпочел, чтобы ты не ездила в город одна, это опасно.
      Кэтлин вздохнула и посмотрела на свои сложенные на коленях руки.
      – А что сейчас безопасно? Кстати, мы не виделись с того дня, когда я последний раз была у тебя дома. Как ты себя чувствуешь? Рана зажила? – Кэтлин посмотрела ему в глаза.
      Доусон нахмурился и натужно закашлял, театрально схватившись рукой за грудь.
      – Раз уж ты об этом спросила, я еще не совсем поправился. Кажется, мне совершенно необходимо, чтобы кто-то меня навещал, гладил мое хрупкое, ослабевшее тело.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19