Он был молод годами, крепок телом, с пшеничного цвета кожей, с красивыми глазами, длиннонос, розовощек, в речах приятен и сладостен, строен как кипарис, широк в плечах, спокоен и приветлив, так что все поражались и восхищались этим мужем
[7]. И радовались ему граждане, поскольку он и удачлив был, и над народами властвовал. И много доставлялось тогда в Византии всякой пищи и продовольствия.
6. Царь Роман после смерти отца заимел второго сына, которого назвал Константином[8]. И вскоре венчается Константин патриархом Полиевктом на амвоне Святой Софии. Августа же Елена, возлежа во дворце, радовалась вместе с царем и после долгой болезни скончалась в благочестии девятнадцатого числа сентября месяца. Он по-царски почтил ее, августу поместили на ложе, отделанное золотом, жемчугами и драгоценными камнями, синклит проводил тело, а похоронили ее в гробнице рядом с отцом, в монастыре, основанном ее отцом Романом, в Мирелее.
7. Магистру же и доместику схол Никифору Фоке добрый, сладостный и приветливый царь (какими еще хорошими словами наградить сего мужа?) велел отправиться в поход против Крита с большим войском, боевыми кораблями и с жидким огнем. Дело в том, что критяне с тех пор, как захватили этот огромный остров, каждодневно чинили зло и беды на ромейской земле, захватывали добычу и пленных. А овладели они островом при Михаиле Аморийском, отце Феофила, когда войско занято было подавлением бунта и мятежа Морофомы, соратника Михаила (больше трех лет властвовал этот узурпатор над Фракией и Македонией). Дождавшись удобного момента, сарацины — выходцы из Испании с большим флотом боевых кораблей захватили остров[9], и длилось их владычество до дня, когда были они разбиты магистром и доместиком Никифором Фокой, всего 158 лет.
8. Потому и движимый божественным рвением самодержец Роман по совету и здравомыслию паракимомена Иосифа собрал отовсюду суда и военные корабли и решил направить их к Криту с жидким огнем и отборным войском фракийцев, македонцев и слависиан[10] на борту. Однако некоторые из верных его рабов, членов синклита, не одобрили похода на Крит, они напомнили царю о подобных экспедициях и предприятиях при прежних [196] царях, потративших впустую огромные деньги и ничего не достигших (главным образом они имели в виду благочестивого, в Бозе почившего царя Льва и багрянородного Константина, которые потеряли и загубили столько денег и войска[11]), — кроме того, боялись они и опасности на море, а также помощи Криту со стороны соседних сарацин, испанского и африканского флота, а также распространившейся молвы, будто тот человек, который захватит Крит, станет царем и овладеет скипетром Ромейской державы[12].
9. Но паракимомен Иосиф, ум дельный, прямой и неусыпный, выйдя вперед, сказал: «Все мы знаем, государь, какие беды причинили нам, ромеям, враги Христа. Вспомним убийства, насилия над девами, разрушение церквей, опустошение прибрежных фем. Сразимся за христиан и единоплеменников, не побоимся ни долгого пути, ни морской пучины, ни изменчивости победы, ни немощи молвы. Наш долг повиноваться твоему боговдохновенному приказу, ибо Бог внушил тебе эту мысль. Сердце царя в руке Господа[13], залог тому: твоя боговдохновенная царственность отправляет в поход верного и честного раба — доместика схол».
10. Выслушав такие слова, царь уже не мог больше сдерживать своего порыва, вооружил войско, уплатил ему жалование, снабдил магистра деньгами и в июле пятого индикта[14] отправил его в поход вместе с китонитом-стражем Михаилом. Судов, оснащенных жидким огнем, было две тысячи, дромонов тысяча, кораблей, груженных продовольствием и воинским снаряжением, — триста семь. Доместик Никифор, выйдя из царственного города, прибыл в Фителы, позаботившись о том, чтобы весь флот держался вместе, и причалил туда. Мудрый военачальник, он послал вперед быстроходные галеи с приказом произвести разведку и взять языка. Они отправились, взяли пленных и доставили их магистру. Он с пристрастием их допросил, выяснил, что эмира Крита и первых его людей нет в крепости, что находятся они в своих поместьях, и потому тотчас поспешно быстрым ходом приблизился к острову и причалил к берегу. Сойдя на сушу, он разбил лагерь, выкопал глубокий ров и отправился за добычей, велев при этом всем держаться вместе и не выходить из рядов, пока врагам ничего не известно о его войске. Двинувшись к крепости, он согнал и запер напуганных критян — жителей округи в ее стенах. После этого много их ежедневно перебегало к магистру. Узнав, что отрезанные от крепости жители бежали в ущелья, теснины, долины, болота и горы, Никифор снарядил войско и конников росских, анатолийских начальников, а также фракийцев и македонцев отправил вперед, ну а сам разумный и мужественный доместик обосновался за Сакой. Благодаря рассудительности сего мужа все чувствовали себя так, будто находятся на родной земле. А посланные в погоню, придя в места, где прятали критяне свой скот, животных и имущество и где расположились сами, все разграбили и вернулись с победой и радостью. С тех пор ромеи без страха и боязни разбивали лагеря повсюду, где имелись прозрачные источники и множество всевозможных плодов. Каждый устроил себе шалаш в зарослях плодовых деревьев, с удовольствием вкушал опадающие фрукты и все другое[15], и все славили магистра, так славно ими командующего. [197]
11. Тем временем эмир Крита Курупа сообщил о случившемся соседним агарянам Испании и Африки и попросил у них помощи и поддержки. А те прямым путем отправили галеи, дабы разузнать о предводителе, о войске, положении и подчиняется ли войско своему предводителю. Посланцы на большой скорости приплыли к Криту, ночью по канату пробрались в крепость, разыскали эмира Курупа и городских начальников, найдя их в отчаянии, растерянности и раздумьях, что им предпринять против ромейского войска и магистра. Те бросились на грудь посланцам, ничего другого не произносили, а только, ломая руки и заливаясь слезами, жаловались и молили, чтобы эмиры выступили на помощь им и поддержку. Вскоре они отправили посланцев назад. Те вернулись к себе, каждый явился к своему эмиру и рассказал о множестве полностью оснащенных кораблей, о помощи и союзничестве разных народов, о рвении, уме, вере в Бога, справедливости и отвращении ко всяким страстям стратига[16]. Те пришли в изумление и не пожелали оказать критянам никакой помощи и поддержки.
12. Войско засело на острове, близилась бесконечная зима[17], дожди, стужа, запасы продовольствия были исчерпаны, одежда изношена и коченеющие воины пожелали вернуться домой. Но мужественный и разумный полководец Никифор сладостными речами удержал их всех. А сказал он следующее: «Мои братья и соратники, вспомним о страхе Божьем, сразимся, чтобы отомстить за оскорбление Бога, доблестно встанем на Крите против воителей нечестия, вооружимся верой — убийцей страхов. Не забывайте, мы на сирийском острове, бегство отсюда чревато великой опасностью. Отметим за осквернение дев, видя израненными драгоценные тела, восскорбим сердцем. Труды и опасности не остаются без воздаяния. Выстоим и выдюжим в борьбе с врагами Христа, и Бог Христос поможет нам, погубит врагов наших и разорит крепость хулителей Христа». Много другого говорил он в увещевание воинам, и один из них ответил ему за всех: «Ты отверз наши сердца, магистр. Твои слова отточили и умножили наши силы и стремления. Ты окрылил наш дух, последуем твоей воле и приказу, умрем вместе с тобой».
13. В октябре месяце[18] на второй год царствования Романа случилась в городе нехватка хлеба и ячменя. Хлеба продавали за номисму четыре модия, ячменя — шесть модиев. Но неусыпный ум Иосифа пекся об общем благе. Тотчас послал он людей на Восток и Запад, чтобы ликвидировать скупку, прогнать купеческие суда и помешать хлеботорговцам припрятать хлеб[19]. Ибо был сей муж справедлив, нелицеприятен и верен. Прошло немного времени, и хлеб стал продаваться уже по семь или восемь модиев за номисму. Таков был сей ревностный и горячий муж, и никто ни до, ни после него не мог с ним сравниться.
14. В марте месяце магистр Петин, именем Василий, был обвинен в том, что по подсказке неких злосоветчиков замышляет мятеж. Царь отправил его в ссылку, где тот и умер[20]. Патрикий же и доместик Востока послан был от лица брата своего в Азию, дабы не смог безбожный Хамвдан нападать на беззащитную Азию, совершать набеги, брать пленных и грабить ромейскую землю. Соединившись со стратигом Каппадокии патрикием [198] Константином Малеином и отрядами других стратигов, он настиг воинство этого наглеца в месте под названием Андрас, вступил в бой, наголову его разбил, победил и обратил в бегство. И они снимали доспехи с мертвецов, убивали этих наглых агарян, заставляли бежать, брали в полон, обращали в рабов. И уж не думали больше агаряне ни о колесницах, ни о конях, ни об имуществе, ни о родне, но каждый спасал свою шкуру. Схватили бы тогда и этого чванного наглеца Хамвдана, когда его конь изнемог и остановился, если бы его слуга, вероотступник Иоанн, не спрыгнул и не отдал ему своего коня. Иоанна схватили, а наглец спасся. Всю военную добычу вместе с пленными врагами Христа отправили в Византии и провезли в триумфальной процессии[21].
15. Турки совершили поход во Фракию, но патрикий Мариан Аргир, единовластный стратиг фемы Македонии и катепан Запада, сразился с ними, одержал победу, взял много пленных и с позором прогнал их в свою землю.
16. Самодержец Роман, узнав о нужде, затруднениях и недостатке провианта в войске, тотчас по доброму совету паракимомена Иосифа отправил им продовольствие. Наши немного воспряли духом. Уже почти восемнадцать месяцев, а то и больше вели они осаду, критяне израсходовали запасы продовольствия и деньги и, доведенные до крайности, ежедневно перебегали к магистру, и вот доместик схол в марте шестого индикта по велению всем управляющего Бога призвал войско к битве и приготовил к сражению отряды, щиты, трубы. Приготовив все это, он приказал начальникам тагм и фем, армянам, росам, славянам и фракийцам наступать на крепость. Одни теснили, другие оттесняли, схватились друг с другом, метали камни и стрелы, а когда продвинулись к стенам и бойницам гелеполы, напали на наглецов страх и ужас. И после короткого сражения наши взяли город. И сарацинские женщины и дети...[22]
Должности и титулы
Августа — официальный титул византийской императрицы
Амерамнун (амермумн) (досл. «эмир благоверных») — наименование арабских эмиров и халифов
Анфипат — высокий титул в византийской табели о рангах
Асикрит — писец, секретарь, чиновник императорской канцелярии или одного из приказов (секретов)
Василеопатор (букв. «отец императора») — высший титул, созданный имп. Константином VII
Вселенский учитель — усл., глава «высшего образования» в Византии
Димарх — глава цирковой партии
Доместик схол — командующий схолами (корпусом столичных войск), с Х в. главнокомандующий
Друнгарий — военачальник
Друнгарий виглы — чиновник, обладавший полицейской властью, ведавший внешней охраной дворца
Друнгарий флота — командующий царским (в отличие от фемного!) флота
Евдомарий — дворцовый чиновник из штата папия
Зоста патрикия — титул придворной дамы при императрице, заведующая спальней императрицы
Пканат — воин тагмы (корпуса) пканатов, базирующейся в столице
Иподиакон — помощник диакона
Икостратиг — младший стратиг
Кавхап — болгарский военный титул
Каниклий — хранитель императорской чернильницы, в функции которого входило оформление царских грамот
Кадий — должностное лицо, судья у арабов
Катепан — военный глава провинций
Квестор — один из высших судебных чиновников, обладавший также нотариальными функциями
Кесарь — в Византии до конца XI в. высший светский титул после императорского. Часто жаловался предполагаемым наследникам престола
Китонит — стражник императорской опочивальни
Клисурарх — начальник воинов клисуры (небольшая административная единица)
Комбинограф — название этой должности более нигде не упоминается
Комискорт (Комит палатки) — должностное лицо, в функции которого входила охрана императорской палатки во время военных походов
Комит конюшни — чиновник, ведавший императорской конюшней
Кувикуларий — служитель при опочивальне императора, евнух
Куратор — попечитель, комендант-управитель
Куропалат — один из первых по значению титулов в византийской иерархии, обычно жаловался ближайшим родственникам императора и высокопоставленным иностранцам
Логофет геникона — начальник податного ведомства
Логофет дрома — начальник приказа внешних сношений и государственной почты
Логофет претория — здесь единственное упоминание такой должности
Лохаг — командир лоха, небольшого воинского подразделения
Магистр — один из высших титулов табели о рангах, как правило, не связанный с выполнением определенных функций
Манглавит — воин из отряда телохранителей императора
Мерарх — воинская должность (командир меры — ХФ)
Миник — болгарский воинский титул
Мистик — личный секретарь императора
Наварх — флотский начальник, «адмирал»
Наставник философов — усл. «декан» философского факультета Константинопольского «университета»
Нотарий — служащий канцелярии, различных ведомств в столице и провинции
Палатин — обозначение разного рода дворцовых служащих
Папий — дворцовый чиновник, по функциям ближе всего напоминающий коменданта. Одной из важнейших его обязанностей было ежедневное открывание и запирание дворцовых ворот
Паракимомен — главный спальничий, титул, жалуемый обычно евнухам
Патрикий — высокий титул в византийской иерархии
Пех — высшее (после хагана) лицо в администрации Хазарского хаганата
Пинкерн — царский виночерпий, должность обычно исполнялась евнухами
Препозит — распорядитель дворцового церемониала, являлся членом синклита, обычно евнух
Примикирий — наименование ряда высоких придворных военных и церковных должностей, занимающихся большей частью евнухами
Примикирий царского вестиария — начальник штата царского вестиария (ведомство, куда стекались денежные доходы императора)
Просмонарий — церковная должность невысокого ранга
Протасикрит — начальник императорской канцелярии
Протевон — верховная административная должность в Херсоне
Протовестиарий — начальник императорской гардеробной, должность, резервированная для евнухов
Протокарав — капитан царского дромона
Протомандатор — один из офицерских (не слишком высоких) чинов византийской армии
Протонотарий — главный нотарий в различных столичных и провинциальных ведомствах
Протопапа дворца — главный дворцовый священник, глава дворцового клира
Протосакеларий см. сакеларий
Протоспафарий — титул среднего достоинства, обычно жаловался военным
Протостратор — главный конюший, начальник отряда страторов
Равдухи — воины, исполнявшие полицейские функции
Ректор — почетный титул, не связанный обычно с исполнением каких-то определенных функций
Сакеларий — чиновник, обладавший функциями контроля над деятельностью центрального аппарата
Синкел — титул, чаще всего жаловавшийся высшей духовной знати столицы и провинций, его обладатели входили в состав синклита
Спафарокандидат — виз. титул относительно невысокого ранга
Стольник — смотритель царского стола, придворная должность, занимавшаяся обычно евнухами
Стратиг — преимущественно военный и гражданский глава фемы; начальник гарнизона, полководец
Стратиг единовластный (моностратиг) — командующий войском нескольких фем
Стратилат — весьма многозначный титул, обозначающий военачальника весьма высокого ранга
Стратор — царский служитель, в обязанности которого входило сопровождать императора во время конных выездов и ухаживать за лошадьми царских конюшен
Такситы — воины тагм
Таксиapx — одна из младших офицерских должностей в византийской армии
Топотирит — здесь высокая офицерская должность в штате доместика схол
Турмарх — начальник турмы (подразделение воинской фемы, состоящее из нескольких банд)
Управитель (парадинаст) — этим словом чаще всего переводится греч. , временщик, фаворит, а фактически главный распорядитель всеми делами государства, часто не носивший никакого титула
Федератов начальник — командир корпуса федератов (наемных воинов из числа варваров-поселенцев)
Хаган — правитель Хазарского хаганата
Цанготув — согласно этимологии слова, «одевающий сапоги», видимо, придворная должность
Эконом церкви — важная церковная должность, распорядитель имущества церкви
Эксисот — чиновник податного ведомства
Экскувит, доместик экскувитов — воин особого отряда императорской гвардии. начальник отряда экскувитов
Эмир — титул правителей различных частей Арабского халифата
Эпарх — префект Константинополя, подчинявшийся непосредственно императору
Эпикт — служащий из штата конюшни
Эпопт — чиновник податного ведомства
Этериарх, великий этериарх — начальник личной императорской гвардии, обладал также судейскими функциями
Список сокращений
BB — Византийский временник.
ЖМНП — Журнал Министерства народного просвещения.
ЗРВИ — Зборник Радова византинолошког института.
ИРАИК — Известия Русского археологического института в Константинополе.
ТОДРЛ — Труды Отдела древнерусской литературы.
АВ — Analocta Bollandiana.
Bsl. — Byzantinoslavica.
BZ — Byzantinische Zeitschrift.
Byz. — Byzantion.
DAI — Constantine Porphyrogenitus. De administrando imperio / Greek Text ed. by G. Moravcsik. Engl. transl. by R. J. H. Jenkins. Washington, 1967 (греческий текст без изменений перепечатан в кн.: Константин Багрянородный. Об управлении империей / Текст, пер., коммент., под ред. Г. Г. Литаврина, А. П. Новосельцева. М., 1989).
DAI II — Constantine Porphyrogenitus. De administrando imperio. London, 1962. Vol. II.
De cerem. — Constantinus Porphyrogenitus. De ceremoniis aulae byzantinae libri II // Rec. I. Reiske. I—II. Bonnae, 1829.
DOP — Dumbarton Oaks Papers.
— .
Gen. — Iosephi Genesii regum libri quattuor / Rec.A. Lesmueller-Werner et I. Thurn. Berlin, 1978.
Georg. Cont. — Georgii Monachi vitae imperatorum recentiorum // Theophanes Continuatus. Ioannes Cameniata. Symeon Magister. Georgius Monachus / rec. I. Bekkerus. Bonnae, 1838. P. 763 sq.
Georg. Моn. — Georgii Monachi Chronicon / ed. C. de Boor. I. H. Lipsiae, 1904.
JOB — Jahrbuch der sterreichischen Byzantinistik.
Leo Gram. — Leo Grammaticus Chronographia / rec. I. Bekkerus. Bonnae, 1847.
Liutpr. Antapod. — Liutprandi Antapodosis //Liutprandi episcopi Crcmonensis Opera omnia / Rec. I. Bekkerus. Hanoverae; Lipsiae, 1915. P. 1—158.
Liutpr. Legatio — Liutprandi relation de legatione Constantinopolitana // Ibid. P. 175—212.
Mich. Syr. — Michel le Syrien. Chronique / Ed. J. B. Chabot. Paris, 1899—1924. Т. I—IV.
MGH — Monumenta Germaniae Historica.
Nicholas I. Letters — Nicholas I Patriarch of Constantinople. Letters / Greek text and Engl. transl. by R. J. H. Jenkins, L. G. Westerink. Washington, 1973.
PG — Patrologiae cursus completus. Series graeca.
Ps.-Sym. — Symeonis Magistri annales//Theophanes Continuatus. Ioannes Cameniata. Symeon Magister. Georgius Monachus / rec. I Bekkerus. Bonnae, 1838.
RE — Pauly—Wissowa. Real Encyclopdie der Klassischen Altertumwissenschaft / Hrsg von W. Kroll.
RH — Revue Historique.
Scr. inc. — Scriptor incertus Historia de Leone // Loo Grammaticus Chronographia / Rec. I. Bekkerus. Bonnae, 1847.
Scyl. — Ioannis Scylitzae Synopsis historiarum / Rec. I. Thurn. Berlin-New-York, 1973.
ThC. — Theophanes Continuatus. Ioannes Cameniata. Symeon Magister. Georgius Monachus / rec. I. Bekker. Bonn, 1838. P. 1—211
Theod. Melit. — Theodosii Meliteni qui fertur chronographia / Ed L. F. Tafel. Mnchen, 1885.
Theoph. — Theophanis Chronographia / Rec. C. de Boor. Lipsiae. 1883—1885. V.1-2
TM — Travaux et Memoires.
Zon. — Ioannis Zonarae epitomae historiarum libri XIII—XVIII / ed Th. Bttner—Wobst. Bonn, 1897.
Примечания
1
В рукописи введению предшествует заголовок (лемма), относящийся не ко всему произведению, а лишь к первым четырем книгам. Лемма сохранилась в испорченном виде, вот ее перевод: «Хронография, написанная по приказу христолюбивого и багрянородного государя Константина, сына мудрейшего государя и самодержца Льва... начинающаяся там, где закончил Феофан... на царе Михаиле сыне Феофила... Куропалата, то есть начиная с царствования Льва Армянина». Далее следует заметка: «Все рассказы трудолюбиво собрал и в доступном виде представил сам царь Константин, дабы потомков ясно... царства».
Несмотря на порчу текста, смысл леммы понятен: сочинение начинается там, где закончил свою «Хронографию» Феофан Исповедник. Последний царь, о котором повествуется у Феофана, — Михаил Рангаве (811—813), свое повествование Продолжатель Феофана начинает с царствования Льва V (813—820). (О лемме см.: Huxley G. Leontios // Philologus. 1976. Т. 120. S. 136). Мы следуем Дж. Хаксли, предложившему лакуну между «Феофила» и «Куропалата» (Куропалатом был Михаил I Рангаве, а не Михаил III, сын Феофила или сам Феофил). В каком контексте вообще здесь появляется Михаил III, сын Феофила? Скорее всего, автор леммы сообщает, что именно на нем завершается повествование произведения.
Введением (Maisano R. Il problema delle forma litteraria nei poemi storiografici bizantini // RZ 1985. Bd. 78. N 2. S. 329 ff.
2
В тексте пропуск. Слова «которому близок по родству и приходишься внуком» явно относятся к деду Константина VII Василию I. По всей видимости, в утерянной части фразы речь шла о том, что история, подготовленная Константином, кончилась на царствовании Василия I (см.: Signes J. Algunas consideraciones sobre la autoria del Theophanes Continuatus // Erytheia. 1989. Vol. 10).
1
О «двойном» происхождении Льва сообщают и некоторые другие источники (например, Ps.-Sym. 603.6 сл.). Кто подразумевается под «ассирийцами», определить нелегко, поскольку Продолжатель Феофана, как и другие византийские авторы, широко пользуется архаическими этнонимами для обозначения современных ему народов. Не исключено, что это сирийцы. Армянский элемент в Византии был весьма значительным во все периоды истории Восточно-римской империи. Немалое число знатных византийских фамилий было армянского происхождения (см.: Charanis P. The Armenians in the Byzantine Empire // Bsl. 1961. Т. 22; Каледин А. П. Армяне в составе господствующего класса византийской империи в XI—XII вв. Ереван, 1975). Не исключено, что «преступные предки» Льва — выдумка иконопочитательской историографии. «Зверь» ( ) — обычное наименование императоров-иконоборцев у византийских авторов.
2
Речь идет об императоре Никифоре I (802—811), потерпевшем сокрушительное поражение в Болгарии от хана Крума 26 июня 811 г. и убитом в сражении.
3
Начинается повествование о Вардане Турке, сообщения о котором содержатся во многих источниках (наиболее подробные у Феофана — Thcoph. 479.15 сл.). Этноним «турок» у византийских авторов весьма неопределенен. Некоторые исследователи считают Вардана армянином (Lemerle Р. Thomas le Slave // ТМ. 1965. Vol. 1. Р. 264. N 29). Не исключено и его хазарское происхождение. Подробно о карьере Вардана см.: // Byzantina. 1980. Т. 10. . 219 сл.; 1983. 5. 203 сл. Словами «единовластный стратиг» мы переводим греч. “” — термин, обозначавший в то время командующего войском нескольких областей или фем (см.: Guilland R. Recherches sur les institutions byzantines. Amsterdam, 1967. Vol. 1. P. 382). Фема — единица военно-административного деления Византии, область, во главе которой стоял стратиг, наделенный всей полнотой военной и гражданской власти.
4
Михаил Травл (Травл, греч.
5
У высокопоставленных византийцев этого времени было в обычае собирать вокруг себя группы лично преданных им людей, часто связанных с ними узами родства или свойства (так называемая «этерия»), с чьей помощью они нередко стремились осуществить свои честолюбивые замыслы (см.: Beck Н. G. Byzantinische Gefolgschaftswesen // Beck Н. G. Ideen und Realitaeten in Byzanz. VR. 11. London, 1972. S. 18—22).
6
Здесь впервые упоминается о монахе из Филомилия, фигура которого играет большую роль в композиции первых двух биографий (см. с. 242). Монахам в Византии приписывался дар прорицаний. Пророчество, которое произносит монах, относится безусловно к числу прорицаний post eventum. Об образе этого монаха см.: Charanis Р. The Monk as an element of Byzantine Society // DOP. 1971. Vol. 25. P. 74—75. Наш автор регулярно путает прямую и косвенную речь. «Корявый» перевод в этих случаях — попытка передать особенность оригинала.
7
Т. e. 19 июля 803 г. Индиктом в Византии именовался период в 15 лет, а также каждый год этого периода, начинавшийся 1 сентября. В последнем значении это слово употребляется и здесь. Такая система летосчисления (по происхождению носившая фискальный характер) представляет для современных историков определенные трудности, ибо не всегда ясно, какой именно индикт (период в 15 лет) имеется в виду.
8
Никифор I значительно увеличил старые и ввел ряд новых налогов. Подробно описывает жестокую налоговую политику Никифора Феофан (Theoph. 486.10 сл.). Ср.: Ostrogorsky G. Geschichte des byzantinischen Staates. Muenchen, 1963. S. 156.
9
Агаряне (от библ. Агари, наложницы Авраама) или исмаилиты (от Исмаила — сына Агари) — обычное для византийцев наименование арабов и вообще мусульман. Начиная с VII в. Византия подвергалась постоянной и грозной опасности со стороны Арабского халифата. Продолжатель Феофана уделяет в дальнейшем много внимания византийско-арабским войнам. О византийско-арабских отношениях в эту эпоху см.: Васильев А. Византия и арабы. СПб., 1900. Т. 1; французское издание: Vasiliev A. Byzance et les Arabes / ed. franaise par H. Gregoire et M. Canard. Bruxelles, 1936. Т. 1; 1950. Т. 2. См. также: Ahrweiler H. L’Asie Mineure et les invasions arabes (VIII—IX sicles) // RH. 1962. Vol. 227. Там же библиография вопроса.
10
Никаких других упоминаний дворца Зинона в византийских источниках не имеется (см.: Janin R. Constantinople byzantine. Paris, 1950. P. 136). Дворец Дагисфей был расположен в центральной части города к северо-западу от Ипподрома (ibid. Р. 310). Дворец Кариан находился недалеко от Влахерн в северо-западной части Константинополя (ibid. P. 342).