Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Варни-вампир (№3) - Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Прест Томас / Варни-вампир 3, или Утро кровавого пира - Чтение (стр. 20)
Автор: Прест Томас
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Варни-вампир

 

 


– Баранью ногу, – сказал Том. – Я не могу судить о других вещах, но, думаю, на такую могу рискнуть. Кто-то сказал мне, что она будет хороша с креветочным соусом.

– Скорее странная смесь. Том, и необычная, вынужден сказать.

– Мясник, который сказал мне это, злился на женщину, которая попросила дать ей отсрочку платежа на месяц или на два, потому что, видите ли, ее дочь выходит за какого-то барона, который купил Андербери-на-Горе, говорят, он необычайно богат.

– Ты слышал ее имя, Том?

– Да, и видел ее раньше в городе. Это старая мамаша Вильямс, а замуж собирается ее дочь Хелен.

Молодой человек побледнел и в течение некоторых мгновений был не в состоянии произнести ни слова.

– Вот, вот, друг! – закричал Джек. – Я же сказал тебе, друг. Секрет раскрыт, это твоя возлюбленная, правильно?

Когда молодой человек оправился, он сказал:

– Должно быть, это какая-то ошибка. Я мог поставить жизнь на ее преданность.

– И оказался бы большим гусем, если бы сделал такое, – сказал Джек, – лично я не поставил бы ни на одну женщину и мизинца. Этого и нужно было ожидать. Они все такие. Я только удивлен тому, что ты в этом сомневался.

– Не может быть, не может быть, я должен повидать Хелен лично и остановить такие слухи. Я уверен, слухи появились по какому-то недоразумению. Вероятно, перепутали имена. Я знаю, что миссис Вильямс – эгоистичная женщина. Вероятно, она без колебаний продала бы свою дочь за золото, но что касается Хелен, то она обещала себя мне.

– Вы можете быть уверены, но не вмешивайтесь в это дело сами, – сказал Джек. – Позвольте мне все разузнать, пока вы сидите здесь в укромном уголке и никто о вас не знает. Даю вам слово британского моряка, что я добуду для вас точную информацию.

– Я с признанием принимаю ваше предложение, поскольку если она мне изменила, я не стану с ней больше встречаться. Я оставлю ее, пусть она радуется счастью с тем, ради которого порвала со мной.

– Хорошо, – сказал Джек, – это мудрое решение, поскольку в таких случаях виновата сама девушка. А вы не можете дать ей взбучку. А парню, к которому она ушла о вас, она ничего не сказала, и он подумал, что она свободна.

– Верно, верно, так будет лучше всего. Мне нужно лучше контролировать себя. Лучше не видеть ее, если я не получу доказательств ее верности. Но позвольте мне просить вас, как можно быстрее вывести меня из состояния неопределенности и сомнения?

– Тогда я сразу же отправлюсь и все для вас разузнаю, – сказал Джек. – Вам больше не нужно будет сомневаться. Надеюсь, вы будете удовлетворены, хотя я так не думаю.

– Надежда на ее верность – жизнь для меня, и я с нетерпением, граничащим с агонией, буду ждать вашего сообщения.

Глава CVIII


Решение против предложения доктора и дополнительные известия о Варни

Как вы помните, доктор Чиллингворт, несмотря на то, что узнал, что Варни уехал в Лондон, не стал следовать за ним туда без полного одобрения этого шага со стороны Баннервортов. Теперь, сразу же после встречи с адмиралом и Генри, он решил посвятить их в суть дела.

Он в деталях рассказал о своем выслеживании Варни из одного места в другое и закончил свой рассказ выражением уверенности, что его можно разыскать в Лондоне.

– Важно не только найти Варни из-за денег, которые, я уверен, он взял с собой, – говорил он друзьям, – это нужно сделать для общества. Раз он причинил столько зла нам, он с помощью своих тех же махинаций может заставить страдать какую-нибудь другую семью.

– Но мне кажется, доктор, – сказал Генри, – вы считаете главной причиной в этом деле то, что Варни забрал большую сумму денег.

– Я должен признаться, – сказал доктор, – что очень хочу, чтобы эти деньги оказались в ваших руках. Я считаю, что они принадлежат вам, поэтому, вероятно, это мой главный мотив, но он, естественно, не единственный. Я интересуюсь Варни и с медицинской точки зрения. Я желаю проследить за ним и был бы очень огорчен совсем потерять его из виду.

– Но вы должны знать, доктор, – сказал Генри, – что слежка за таким существом достаточно опасна. Несмотря на то что он чувствует, что так обязан вам, и из-за этого, как мне кажется, не причинит вам никакого вреда, кто знает, на что его могут толкнуть его странныe чувства?

– Я не боюсь никакой опасности.

– Согласен, пусть даже вы его тысячу раз не боитесь, – сказал адмирал, – но я голосую за то, чтобы больше не искать этого мерзавца. Если мы ему понадобимся, он и сам нас найдет.

– Хотя я не могу не выразить восхищения настойчивостью доктора, – сказал Генри, – я против его поисков вампира, поскольку мы больше волнуемся о его личной безопасности, а не о махинациях Варни.

– Хорошо, джентльмены, – согласился доктор, – поскольку я в меньшинстве, я, конечно, вынужден умолкнуть. Я бы, безусловно, хотел найти этого парня, поскольку, как мне кажется, у него находится много тысяч ваших денег. Но раз так, я больше не буду говорить об этом. Хотя я не отказываюсь от своего мнения, что вы заблуждаетесь, не желая следовать за ним.

– Преследование людей ничего не даст, – сказал адмирал.

– Согласен, если их не преследовать, они делают что хотят. Например, квакер занял целое поместье и живет там припеваючи, никому ничего не платя.

– Квакер! – закричал адмирал. – Проклятый квакер! Я буду преследовать его до последней гинеи или пока буду в состоянии стоять на ногах. 3aем вы его упомянули? Вы знаете, что от одного упоминания этой секты меня лихорадит. Квакер, будь он проклят, – адский вор!

И Генри, и доктору, а фактически всей семье было известно, что упоминание о квакере выводит адмирала из себя. Заметим, что доктор Чиллингворт сделал свое замечание из мести. Но поскольку он был добрым человеком, доктор сказал адмиралу:

– Прошу прощения за упоминание в вашем присутствии этою неприятного человека.

– Доктор, я прекрасно знаю все, что вы мне сказали, – сказал адмирал, – поэтому больше не говорите мне об этом, и я больше не хочу ничего слышать.

– Хорошо, – сказал доктор, – думаю, теперь я прощен. Я могу только сказать, что, раз вы не желаете меня поддержать, я буду делать кое-что сам.

– Делать что? – спросил Генри. – Мне очень жаль слышать это от вас, доктор.

– Но почему?

– Потому что это – опасное занятие. Я почти уверен, что вам будет угрожать опасность, и буду сильно сожалеть, если вы ввяжетесь в это дело.

– О, не думайте об этом, – сказал улыбаясь доктор. – Можете быть уверены, что я и Варни очень хорошо ладим, чтобы наша встреча таила в себе какую-то опасность. В этом парне есть что-то, что не дает ему намеренно причинить мне какое-либо зло. Как бы странно это ни звучало, я вынужден признать, что мне он, в некотором смысле, тоже нравится, и что, поскольку именно я вернул его к жизни, мне хочется его повидать.

– Но это скорее абсурдно, – сказал адмирал, – вынужден признать. Тем не менее, как бы там ни было, доктор, если у вас такие чувства, делайте это, я не буду возражать. Тогда, если вам так хочется, найдите его и сделайте его, если сможете, приличным членом общества, сделайте это ради Бога.

– Я не думаю, что могу сделать так много, – сказал доктор, – если мне удастся предотвратить какое-нибудь зло, я уже буду доволен, поскольку уже это – с таким человеком – будет большим достижением.

– Пообещайте мне одну вещь, – сказал Генри, – это связано с этим делом.

– Что именно?

– Что вы не сделаете ни одного шага без уведомления нас об этом. Конечно, вы свободны в ваших действиях по отношению к Варни, вампиру, но, зная его в достаточной степени, я буду рад знать о ваших намерениях.

– Это я вам обещаю, чтобы вы ничего не опасались по этому поводу и знали, что ничего не будет сделано без вашего ведома.

В этот момент в комнату вошел слуга и принес письмо, адресованное Генри Баннерворту. Открыв его, Генри издал возглас удивления.

– Что это? – сказал адмирал. – Ты, кажется, изумлен, Генри.

– Я и в самом деле изумлен, это неудивительно. От кого, вы думаете, адмирал, это письмо?

– Понятия не имею.

– Не от кого иного, как от вампира Варни.

– В самом деле? – закричал доктор Чиллингворт. – А он не предлагает возврата имущества? Он не предлагает вернуть деньги, добытые незаконным путем? Скажите мне это.

– Я не могу вам ничего сказать, поскольку не прочитал ни одного слова из его послания. Я только увидел подпись. Поскольку у меня с Варни нет никаких секретов, я прочту его вслух, и вы сможете сами судить о его содержании.

Адмирал и доктор внимательно слушали и слегка косили глазами вниз на письмо, которое содержало следующее:

«Генри Баннерворту.

Сэр. Вероятно вы меньше всего ожидали получить письмо от человека, который сейчас пишет это послание. Но поскольку оно пишется с добрыми чувствами по отношению к вам и вашим родственникам и друзьям, я надеюсь и верю, что оно тоже будет принято с добрыми чувствами.

Я признаю, что обстоятельства, при которых я покинул ваш, дом требуют от меня некоторых объяснений. Эти объяснения я и хочу сейчас сделать. Обстоятельства заставили меня сделать так, чтобы я больше не был бременем для тех, у кого есть масса оснований желать моей смерти вместо того, чтобы поддерживать мое существование.

Без каких-либо злых намерений по отношению к вам я тайно покинул ваш дом, поскольку знал, что вы будете уговаривать меня остаться, несмотря на то что мое присутствие у вас – злоупотребление вашей добротой и вашим терпением.

Было бы глупо думать, что несмотря на ваше благородство, которым я безмерно восхищаюсь, вы можете забыть беды, причиненные вам мною и совершенно простить меня. Я не хотел бы жить с вами под одной крышей при таких обстоятельствах. После того как я избежал смерти от разъяренной толпы, вопросом для меня было не оставаться с вами или нет, а как покинуть вас и куда отправиться.

Время подгоняло меня, я все еще не нашел решения, но мне было необходимо найти его, и найти как можно скорей. Я решил покинуть вас без уведомления и пойти куда глаза глядят. Приняв такое решение, я незамедлительно привел его в исполнение. Все, чего я прошу от вас, – это простить меня, я никогда не при чиню вреда вам и всем, кто с вами связан. Надеюсь, вы не будете искать меня. А если вы когда-нибудь меня встретите, пройдите мимо, как будто мы никода не были знакомы.

Вот слова того, кто был вампиром Варни».

Когда было завершено чтение этого послания, в комнате повисла мертвая, тишина. Кажется, каждый с удивлением рассуждал об услышанном. Один вывод был сделан каждым, Варни очень не хотел, чтобы его искали.

– Разве может что-нибудь быть более откровенным? – воскликнул доктор. – Все так, как я и сказал. Он затевает что-то новое и очень боится, что мы встанем у него на пути и ему помешаем, рассказав другим о том, что он за человек. Это письмо еще больше убеждает меня в необходимости следить за ним.

– Я не думаю, что вам нужно его бояться, – сказал Генри, – из этого письма следует, что он боится, что случай столкнет нас и просто испортит ему настроение. Об этом ему лучше знать. Я повторяю: оставьте его в покое. Посмотрим что будет. Если мы узнаем, что он опять вытворяет какие-то фокусы или готовит какую-то пакость, то, безусловно его просьба нас не остановит.

– Я придерживаюсь того же мнения, – сказал адмирал, – можете мне поверить, вскоре мы что-нибудь услышим о господине Варни, что-нибудь, что заставит нас сильно удивиться.

– Вы прочитали все письмо? – сказал доктор Чиллингворт.

– Да, за исключением этих слов в постскриптуме:

– Любая корреспонденция, отправленная по адресу: "В.В., Главпочтампт, Лондон", дойдет до меня.

– А! Вот в чем суть, – сказал доктор, – этот бродяга хочет, чтобы мы ему не мешали. Как только он разработает какой-нибудь преступный замысел, он немедленно приступит к его осуществлению.

– Я не стану писать ему, – сказал Генри, – я поступлю совершенно другим образом. Я буду ждать, что может случиться, поскольку убежден, что только таким образом можно чего-то добиться.

– Доктор, – сказал адмирал, – этот парень в письме всего лишь объясняется с нами и не говорит ничего про прыжок вам на спину со стены сада.

– Конечно, нет, – сказал доктор, – я и не ожидал, что он будет об этом упоминать. Такой человек, как он, не будет обвинять себя, он не станет тревожить себя такими объяснениями. Я могу лишь заверить вас: что бы вы ни думали или чем бы себя ни тешили, это дело далеко не закончено. Рано или поздно случится что-то серьезное, связанное с Варни. Не тешьте себя мыслью, что избавились от него, поскольку наиболее вероятно, что вы от него вовсе не избавились.

Эти слова доктора звучали как предсказания, основанные на веских доказательствах. Генри и адмирал почувствовали, что слышат правду от кого-то, кто хорошо знает, что говорит, и кто не ошибается.

Примечания

1

По-гречески Гераклион, порт на севере Крита (прим перев.) 

2

Ящик для судового компаса (прим перев.) 

3

Мыс на острове на северо-западном побережье Франции. (Прим. перев.) 

4

Улица в Лондоне, где находится лондонский городской полицейский суд (существовал раньше в Великобритании, впоследствии был заменен Магистратским судом) (прим перев.) 

5

Округ в Лондоне, к северу от Темзы и Черинг-Кросс; из-за того, что там живут артисты, писатели и студенты считается интеллектуальным центром (прим. перев.) 

6

Райские поля (миф.) (прим. перев.) 

7

Так англичане называют все тропические острова южнее экватора (прим перев.) 

8

Английский матросский танец, обычно сольный (прим перев) 

9

Ситуация описана в первой книге романа (прим. ред.) 

10

Член Религиозного общества друзей, организации, созданной примерно в 1650 году в Англии Джорджем Фоксом, выступают против присяги и войны (прим. перев.) 

11

Стиль эпохи Тюдоров (английская королевская династия XV—XVII вв.) (прим. перев.) 

12

Одно из имен Аполлона как бога Солнца. (Прим перев.) 

13

Примерно 3 морских мили или 4 километра (прим перев.) 


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20