Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие

ModernLib.Net / Языкознание / О. А. Филиппова / Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 1)
Автор: О. А. Филиппова
Жанр: Языкознание

 

 


Ольга Андреевна Филиппова

Обучение эмоциональному речевому воздействию

Предисловие

Учебное пособие предназначается для студентов и преподавателей вузов, изучающих и преподающих те или иные вузовские речеведческие дисциплины – «Речевую коммуникацию», «Стилистику и культуру речи», «Русский язык в профессиональном общении», «Риторику» и др.; оно может быть использовано для совершенствования речевого поведения телекомментаторов, стиля составителей рекламы, лиц, ведущих предвыборную кампанию и в других случаях.

В настоящем учебном пособии излагаются вопросы одного из важных, но мало, с нашей точки зрения, освещаемых в науке, тем более в вузовской практике преподавания, аспектов культуры речи, культуры общения – вопросы эмоционально-психологического речевого воздействия и реакции на него.

Различные проявления эмоционально-психологического воздействия (сознательного или неосознанного, ненамеренного, положительного или отрицательного) участников речевого общения происходят всегда и нередко вносят существенный вклад в коммуникацию – деловую, бытовую, рекламную, в публицистический дискурс.

В настоящее время проблемы эмоционального речевого воздействия в деловом, политическом, рекламном и другом дискурсах исследованы недостаточно, односторонне, несмотря на всю актуальность проблемы. В многочисленных научных работах рассматриваются вопросы психологического воздействия в практике телепередач и реклам, но эти исследования направлены на фиксацию существующих приемов внушения; по существу не ставится вопрос о том, всегда ли политические речи или рекламные тексты достигают своей цели внушаемости, а во многих случаях они ее не только не достигают, а оказывают противоположно-отрицательное воздействие на потребителя. В вузовских учебниках по речеведческим курсам эти вопросы ставятся еще меньше, а чаще всего вообще не ставятся.

Существуют некоторые перечни речевых тактик, аргументационных психологических приемов в зарубежных и отечественных изданиях, в которых, во-первых, данный материал представлен мало и, во-вторых, мало адаптирован к условиям вузовского или иного обучения культуре речевого общения. Тем не менее этот материал может быть взят за определенную небольшую основу исследования (вместе с теоретическими наработками различных трудов), но это должно быть существенно дополнено и развито, должно получить систематическое освещение и представление, что мы и пытались сделать.

В пособии выявлены и представлены в дидактически целесообразном виде состав и коммуникативная значимость существующих явлений эмоционально-психологического речевого воздействия; разработаны их дидактически полезные классификации:

а) классификация видов эмоционально-психологического речевого воздействия;

б) классификация психологически действенных аргументов, речевых тактик и стратегий с точки зрения обучения профессиональному общению (произведены их отбор и дидактическая обработка);

выявлены факторы эмоционально-психологического воздействия, представленные как дидактически необходимый состав.

В книге уточняются и расширяются представления о распространенных речевых психологических стратегиях и тактиках, об аргументационных приемах психологического характера. Привлекается разнообразный текстовый и другой показательный фактический речевой материал, в том числе заслуживающие внимания тексты речей известных политических деятелей.

В нашем пособии не рассматриваются суггестивные (гипнотические) приемы и технологии речевого воздействия – внушения, манипулирования психикой человека речевыми средствами, воздействием на его подсознание (минуя сознание), применением гипноза. Мы расцениваем такое манипулирование как находящееся вне культуры речевого общения. Наша цель – научить приемам эмоционального воздействия на сознание; мы не выходим за рамки нормального речевого общения, которое преподается в вузах в речеведческих курсах, хотя среди явлений нормального, привычного не суггестивного речевого воздействия есть явления, сомнительные с точки зрения высокой нравственности, но тем не менее они относятся к естественным и привычным, узаконенным практикой общения явлениям психологического воздействия, между тем как суггестивные приемы – грубые посягательства на личные интересы человека – на его психическое здоровье, материальное благополучие и социальные возможности. Ср.: «Манипулятивные приемы, широко представленные в текстах СМИ, нарушают этическую и коммуникативную нормы…» (Копнина Г.А. Речевое манипулирование. М.: Флинта: Наука, 2008. С. 7); А.П. Сковородников называет суггестию языковым насилием (там же. С. 159).

Теоретический раздел

Вводные замечания

Возникает вопрос: что такое эмоционально-психологическое воздействие? Это воздействие не на разум, а на эмоции человека, и такое воздействие занимает очень большое место в человеческом общении.

Эмоции – особый класс субъективных психологических состояний, выражающихся в форме непосредственных переживаний, ощущений приятного или неприятного. Ощущения приятного будем называть положительными эмоциями, а ощущения неприятного – отрицательными. Представляют и более детальную классификацию по этому основанию.

Успех коммуникативного взаимодействия – это всегда осуществление речевого замысла говорящего и убеждение слушателя, а также его нужная эмоциональная реакция.

В речевой коммуникации выделяются четыре взаимосвязанных аспекта – логический (рациональный), этический, прагматический и психологический (эмоционально воздействующая ее сторона). Почти в любом акте коммуникации они неразделимы и отражаются одновременно в процессе и продукте, результате любой коммуникативной деятельности. Но при исследовании коммуникативной деятельности во многих случаях целесообразно выделять тот или иной аспект и рассматривать его, насколько это возможно, независимо от остальных. Это, однако, не исключает, а наоборот, подразумевает и полезную возможность рассмотрения данных аспектов в плане их интеграционных связей и отношений. Конечно, и логика высказывания, и его прагматическая организация, и психологические аспекты речи – все вместе вносят вклад в процесс речевого воздействия, но мы рассмотрим в данной работе только эмоционально-психологический компонент этого процесса.

На эмоциональное воздействие во время речи, конечно, во многом «работают» и невербальные средства: интонация, кинесика, поза, внешний вид производителя речи (при устном выступлении), зрительный ряд, психологически выверенный подбор цвета и др. (в рекламе), но мы остановимся только на вербальной стороне воздействия.

Существуют качественные характеристики эмоций, основанные на субъективном отношении личности к объекту. В связи с этим выделяют:

– положительное субъективное отношение, которое является показателем того, что удовлетворяет, удовлетворяло или могло бы удовлетворить возникшую потребность;

– отрицательное субъективное отношение, которое является показателем того, что мешает, мешало или может помешать этому;

– двойственное (амбивалентное) субъективное отношение, которое отражает одновременное существование положительного и отрицательного отношения к объекту;

– неопределенное субъективное отношение, которое отражает кратковременное состояние ориентировки в новых впечатлениях, быстро переходящее в положительное или отрицательное [Никитин В. Эмоциональность (http://s5s.ru/ Emocii.htm)].

В качестве основных характеристик эмоциональности выделяется впечатлительность, импульсивность и эмоциональная лабильность. Впечатлительность – это аффективная восприимчивость человека, чуткость к эмоциогенным воздействиям. Импульсивность – быстрота, с которой эмоция становится побудительной силой поступков и действий без их предварительного обдумывания. Эмоциональная лабильность – быстрота, с которой прекращается данное эмоциональное состояние или происходит смена одного переживания другим. Аффективная лабильность – повышенная эмоциональная реактивность.

Выделяют десять фундаментальных эмоций, которые не сводятся одна к другой: интерес, радость, удивление, страдание, гнев, отвращение, презрение, страх, вина, стыд.

Остальные эмоции являются комплексными. Так, например, сострадание – это соединение печали и любви, которые, в свою очередь, также являются комплексными эмоциями, а ревность состоит из любви, ненависти и зависти.

Важное значение имеет деление психологами эмоциональных проявлений на эмоциональные акции и эмоциональные реакции. Эмоциональная акция – это эмоции, которые человек запустил сам, в той или иной степени намеренно. Эмоциональные акции отличаются от эмоциональных реакций – процессов, возникших в организме как ответ на внешнее воздействие.

Мы будем пользоваться понятием «коммуникативная единица», под которым будем подразумевать отдельное высказывание, заключающее в себе речевую тактику, аргумент, фигуру речи или свободное от них построение. Коммуникативная единица может нести достаточно законченную информацию, «чистую» или совмещенную с воздействием; могут быть и чисто воздействующие коммуникативные единицы без рационального (информационного) смыслового компонента. В реальности коммуникативные единицы выглядят как отдельные предложения, как компактные фразовые единства (сложные синтаксические целые) или как компактные диалогические реплики. Ср. понятие шаг: «Мельчайшая единица исследования – диалоговый “шаг” – фрагмент диалога, характеризующийся смысловой исчерпанностью. Число таких “шагов” в диалоге может быть различным в зависимости от темы, отношений между участниками общения и от всех прагматических факторов» [Виноградов С.И., Платонова О.В. и др. Культура русской речи].

Противостоят друг друга эмоционально неокрашенные и нейтральные коммуникативные единицы – по аналогии со стилистически нейтральными и маркированными словами. Так, приведение обычных примеров в доказательство, аргументов к делу имеет эффект логического убеждения без замысливания и оказания эмоциональной реакции. Напротив того, аргумент к человеку рассчитан в основном на эмоциональную реакцию.

При классификации речевых эмоциональных приемов и возможностей воздействия нужно обратить внимание на следующее.

Во-первых, очень часто наблюдаем воздействие с результатом отрицательной реакции: ср. ситуации, когда наш партнер по общению не поддается на наши соблазнительные обещания, не испытывает сочувствия к нашему тяжелому положению, которое мы ему обрисовываем, и в итоге не откликается на нашу просьбу и т. п. Это можно назвать неуспешным воздействием. Просто желания повлиять психологически своей речью в нужном направлении мало: требуется знать и подобрать для этого приемы, адекватные личности собеседника и всей ситуации общения. Ср. относящееся сюда показательное психологическое явление – эффект бумеранга, когда при некоторых коммуникационных воздействиях (особенно длительных и назойливых) на аудиторию или отдельных ее лиц получается эффект, обратный ожидаемому результату (часто в рекламе по ТВ, СМИ), а также при воспитании детей, молодежи [см. http://www.info-inark.ru/abc.php?l=%DD&n= &termin=593].

Во-вторых, воздействие с результатом положительной реакции, когда слушатели начинают испытывать к говорящему симпатию, заражаются его положительным или отрицательным настроением. В ораторском искусстве есть вид такого воздействия – аргумент к человеку. Его определим как успешное воздействие. Конечно, для осуществления положительного, желаемого эмоционального воздействия говорящий использует определенные, адекватные языковые и речевые средства. Здесь, однако, нет однозначных соответствий (если воспользоваться термином логики), т. е. любезный, этикетный стиль не обязательно поведет к положительной эмоциональной реакции собеседника, а речевая агрессия – к отрицательной. Не так редко встречаются ситуации, когда любезный тон вызывает раздражение, презрение, а вербальная агрессия пробуждает совесть того, на кого воздействуют, стыд, желание исправиться.

В-третьих, воздействие с результатами неоднозначной реакции, когда какой-то речевой акт производит сложное, противоречивое впечатление на какого-то участника общения или отрицательное впечатление на одного, но положительное на другого участника.

Совершенно необходимо различать:

1) Сознательно оказываемое воздействие, когда говорящий прямо ставит перед собой такую задачу и, например, убеждая собеседника, играет на его самолюбии, жадности, доброте и т. д. Оно далеко не всегда достигает цели, может просто не подействовать или вызвать эмоциональное неприятие.

2) Сознательно не оказываемое воздействие, но, тем не менее, испытываемое собеседником во время общения в результате восприятия речи партнера, когда, например, излишне мнительный человек нейтральные высказывания о каких-то недостатках принимает за намек на свой счет (нецелесообразно любому врачу говорить о недостаточной конкурентоспособности наших врачей по сравнению с западными, о том, что некоторые врачи берут незаконно деньги с пациентов); когда какая-то женщина любое упоминание о телесной полноте или диете мнительно относит к себе и переживает это чуть ли не как оскорбление – это определяется термином идеи отношения; когда субъект думает, что люди критически настроены к нему и склонны смеяться над ним. Или когда для убедительности приводят в пример мнение или поведение какого-то выдающегося человека, а собеседник терпеть не может эту личность. Ср., например: после информации по телевидению о том, что Сталин любил пельмени, одни зрители почувствовали к ним больший интерес, а другие – наоборот. Эмоциональные реакции на ненамеренно оказываемое воздействие, т. е. на несознательно вызванную эмоциональную реакцию (на нарушение культуры общения и др.), обычно отрицательные (вызывают отрицательные эмоции, несогласие, недоверие) – на слишком гладкую речь, на речь в другом коде, в том числе в пошлом стиле, на необъективность, неадекватность оценки, обещания на будущее и др.

Такое различие в лингвистической и методической литературе проводится очень мало; больше пишут о сознательном воздействии. Сознательное эмоциональное воздействие, конечно, часто обусловливается использованием определенных адекватных языковых и речевых средств.

Эмоциональное реагирование собеседника или аудитории на речь может быть внешним и внутренним (достаточно скрытым). В первом случае это выражается возражениями, высказываниями, обусловленными психологическим заражением. Во втором случае проявление реакции едва можно заметить в выражении лица собеседника, в значимом молчании. К малозаметным проявлениям этого можно отнести коммуникативный «ход», когда собеседник резко меняет тему разговора. Но может быть и полностью скрытое, даже завуалированное эмоциональное реагирование на речь, вызывающую неудовольствие, разочарование и т. п.: выражается притворное одобрение, согласие, поддержка.

Речевые проявления намереного эмоционального воздействия – это намеренно выполненные аргументы, речевые тактики, речевые стратегии, фигуры речи, устойчивые фразы типа Какое безобразие! Коммуникативные единицы, вызывающие не задуманную говорящим эмоциональную реакцию, – это также нередко какие-то аргументы, речевые тактики и стратегии, но в любом случае это коммуникативные оплошности, основанные на этических и лингвопрагматических речевых нарушениях (например, высказывание низменных желаний, вульгарное речевое поведение).

Со стороны первого собеседника, инициатора коммуникативного акта, может быть: а) выражение чувства и стремление его внушить другому, которое он сам, инициатор, испытывает; б) выражение и внушение чувства, которое он не испытывает сам, испытывая другую эмоцию. Со стороны воспринимающего собеседника может быть: а) заражение чувством, которое внушается (например, от возгласов радости); б) равнодушие к эмоциональному воздействию; в) возникновение другого чувства, не внушаемого инициатором речи, речевого акта (например, сообщение о том, что такой-то человек попал под машину, сделанное в тоне сочувствия, может вызвать у собеседника не сочувственную реакцию, а злорадство, если он недолюбливает соответствующую личность). Если инициатор речи не закладывает в высказывание никакого эмоционального воздействия, собеседник: а) может не испытывать никаких чувств или б) испытывать какое-то чувство вопреки эмоциональной нейтральности речи инициатора (например, сообщение о том, что министерство ввело новые отчетные документы, вызовет реакцию неудовольствия у тех, кто должен долго работать над составлением этих документов).

Мы последовательно и подробно рассмотрим названные типы проявления эмоционального воздействия, начиная с соответствующих средств, имеющихся в языковой системе.

I. Языковые средства создания эмоциональности

Эмоциональный заряд, имеющийся у эмоционально окрашенных высказываний, образуется большей частью за счет введения в них того или иного языкового средства, стилистически окрашенного. Такими языковыми средствами являются:

1. Слова высокого стиля: содержат и сообщают приподнятость, возвышенное настроение, употребляются вместе с соответствующей интонацией и другими невербальными средствами. В основном это церковнославянизмы, слова, заимствованные русским литературным языком из церковнославянского: отчизна, служение, единение, величественный, оплот, истина, соратник, грядущее, безбрежный, лучезарный Употребляются в торжественных политических, юбилейных речах.

2. Диминутивы: старичок, глазки, худенький, шапочка, угощеньеце, предложеньеце, стаканчик чайку, коньячок, балычок. Употребляются в основном в бытовой речи, в неформальной деловой беседе – реже, в основном во время застолья. В других речевых условиях малоуместны. Ср. употребление диминутивов Чичиковым (Н.В. Гоголь. Мертвые души) в деловых переговорах: Я хотел было поговорить с вами об одном дельце; Эх, куда хватили, по восьми гривенок; по две копеечки пристегну, извольте.

3. Иронические, насмешливые диминутивы: дружки (если соответствующие лица не нравятся), сынки (начальников), работнички, мелкие хозяйчики.

3. Мелиоративы: труженик, герой, святой, умелец, эрудит, волевой. Вызывают положительную реакцию, если только не помещаются в явно аффектированную речь.

4. Изысканная лексика и фразеология: дама, кавалер, пардон, се ла ви, молодой человек, мне пришла в голову счастливая мысль, в один прекрасный день, заставить говорить о себе, измениться к лучшему, блеснуть своим умом, блистать своим отсутствием. Это в основном галлицизмы – прямые заимствования или фразеологические кальки. Вносят в речь оттенок изящности, что может повести к расположению собеседника – высококультурного человека.

4. Слова ласкательные разговорно-интимные: дочурка, девонька, малюсенький.

5. Слова с коннотацией соблазна: шампанское, сауна, чистый воздух, панком, курорт, жульен, торт «Наполеон». Чаще всего приводят адресата в хорошее расположение духа.

6. Сниженные слова, в том числе:

6.1. Пейоративы — «слова и словосочетания, выражающие негативную оценку чего-либо или кого-либо, неодобрение, порицание, иронию или презрение; при помощи пейоративов выражаются негативные эмоции» [Википедия]: идиот, развратник, тряпка, неряха, марионетка, догматик, обжора, подхалим, выпендриваться. Особая группа пейоративов – слова церковнославянского или западноевропейского происхождения, которые активно используются в публицистике, в политических речах, текстах: пресловутый, вознамериться, якобы, новоиспеченный, небезызвестный, фарс, политический спектакль, сателлит, марионетка, вояж, визитер, амбиция. Со стороны «объекта», по адресу которого произносятся такие слова, бывает реакция обиды, негодования и т. п.

6.2. Слова с юмористической окраской: фортель, дон-жуан, шуры-муры, фигли-мигли, старушенция, благоверная (о супруге), половина (Ушел с вечера со своей половиной), барышня.

6.3. Жаргонизмы: стрематься, кинули («обманули»), балдеть «наслаждаться» и т. п. Отрицательно воспринимаются собеседником более высокой социальной группы.

6.4. Вульгаризмы – слова и выражения фамильярной, грубой речи, включая неприличные слова: свистуха, выжрать и т. п. Действуют так же, как жаргонизмы.

6.5. Сниженные слова публицистической сферы: обзывательства («дразнилки»): Горби, Биллори (о супругах Билле и Хиллори Клинтон), дядя Джо (о Сталине), коротышка Наполеон. Вызывают положительные эмоциональные реакции недалеких людей.

6.6. Бленды: прихватизация, дерьмократы, бандидат в депутаты (А. Собчак о своем конкуренте на выборах). Вызывают одобрение, даже восторг у политически сочувствующих лиц.

К сниженным словам относится огромное число существительных – отрицательных оценок личности: ничтожество, дурак и мн. др.; прилагательных – указаний отрицательных признаков: малохольный, плюгавый; в меньшем числе – глаголы: бесстыдничать, настырничать. Ср.: Натащили грязи, Не путайся под ногами, Вечно он трется среди взрослых, Не чего на меня пялиться! (примеры из статьи М.Я. Гловинской).

7. Эмоциональные междометия, эффективно выражающие, а главное, стимулирующие у слушателей какие-то эмоции:

Увы! Не всякий чувствует возвышенность и красоту классической музыки!;

Фу! Как это непорядочно!; Ну и ну! Вот ещё! Вот тебе раз! Какой ужас! Безобразие!

8. Частицы, многие из которых «эмоциогенны»: Да ну! Ну и что? Ишь, же, даже, – таки, ведь.

9. Известные эмоционально окрашенные синтаксические модели и исполненные по ним речевые построения:

Тоже мне…!: Тоже мне поэт!; Тоже мне кандидат в депутаты!;

Вот еще…!: Вот еще предприниматель нашелся!; Вот еще навязались!;

Какое там…!: Ну вам помогли? Какое там помогли!

10. Формулы речевого этикета: спасибо, пожалуйста, извините, простите, прошу прощения, виноват.

11. Антроионимические формулы: ср. называние человека по имени-отчеству и по фамилии, полным личным именем или уменьшительным (Коля), пейоративным {Колька). Называние по фамилии какого-то человека может (в каких-то речевых условиях) покоробить собеседника или других слушателей; также и называния типа Колька. Употребление уменьшительного имени может способствовать снисканию расположения собеседника.

12. Готовые эмоционально окрашенные фразы, в том числе пословицы и поговорки: Еще чего не хватало! Держи карман шире! Зачем мне это надо! И вам не совестно?!

II. Аргументы, вызывающие эмоциональную реакцию

Мы будем понимать аргумент как побуждение собеседника принять какую-то мысль через то или иное ее обоснование. Любое высказывание характера аргумента можно трансформировать в синонимическое высказывание, в котором будет какая-либо логическая связка для обозначения причинно-следственных отношений (потому что, поэтому, следовательно, значит), ср.: Многие покупают эту марку стиральной машины (Это хорошая марка стиральной машины, потому что (поэтому) многие ее покупают). Ср.: «Довод предназначается для поддержки тезиса аргументации – утверждения, которое аргументирующая сторона находит нужным внушить аудитории, сделать составной частью ее убеждений» (Ивин А.А. Риторика: искусство убеждать. М.: ГРАНД, 2002. С. 6).

Представим сводный и систематизированный состав не всех аргументов, а только таких, которые имеют (несут, заключают в себе) четкий, достаточно заметный эмоциональный заряд. Сведены позиции нескольких классификаций, что дало научное обоснование нашей учебной базы и определило саму эту учебно-методическую базу – с добавлением собственных наших позиций.

В литературе по риторике и теории аргументации аргументы освещаются главным образом с точки зрения их логической корректности-некорректности; у нас другая задача: из многочисленных освещаемых в литературе известных аргументов нами берутся только такие, у которых имеется достаточно ясная, заметная эмоционально-психологическая заряженность, такой потенциал. Мы попытаемся дать их определенную классификацию и конкретизировать упомянутый эмоционально-психологический потенциал по каждому аргументу.

В большинстве случаев мы приводим английский терминологический аналог названия аргумента, иногда латинский аналог, то же далее и при описании речевых тактик.

<p>Аргументы, вызывающие преимущественно положительную (задуманную говорящим) реакцию</p>

Генетическое заблуждение, ошибка от оценки происхождения (Genetic Fallacy, Fallacy of Origins, Fallacy of Virtue).

Если аргумент или человек, его приводящий, имеет какое-то специфическое происхождение, то аргумент признаётся правильным или неправильным. Опора на представление о том, что вещи этого происхождения или относящиеся к данному социальному классу имеют ценность или недостаточно ценны. Если кто-то беден или, наоборот, богат, это расценивается как гарантия ценности и правильности его суждения или наоборот. Это говорит пенсионер, получающий скудную пенсию, – он не может быть политическим лицемером; Это мнение простого рабочего – я предпочел бы услышать мнение более солидного человека; Что вы слушаете гастарбайтеров – они вам наговорят!

Принимается с эмоциональным удовлетворением или отвергается с неудовлетворением. Ср. групповая солидарность.

Аргумент «Сделано не здесь» (Not Invented Неге). Представления, что если что-то идет «из откуда-то еще», то оно не приветствуется. Доминирует мысль-чувство «Мы делаем это вот так (всегда так)!» Сравните название вида пельменей – «Домашние», названия «Деревенское масло», «Крестьянское масло», сообщение Это творог домашнего приготовления.

Это получает психологическую поддержку от мыслей-чувств, что местные способы превосходны, а инновации, нововведения расстроят дело. Такие аргументы бывают не только убедительны, но и создают моральное удовлетворение, благосклонность.

Наоборот, импортируемые или иностранные вещи могут представляться превосходными и более качественными (лицам с другими тенденциями), а такого рода речевая тактика может вызвать даже восторг. Ср. в гостиничной рекламе вводят замечания: по европейскому образцу, как в лучших европейских гостиницах. Ср. название учреждения – «Пиццерия»; выражения евроремонт, евроокна; концовка телевизионной рекламы бытового прибора: …обрати внимание – сделано в Германии.

Аргумент из возраста (мудрость древних) (Argument From Age (Wisdom of the Ancients).

Пристрастно-снобистское предубеждение, что традиционное, проверенное временем имеет большую ценность, чем новое, новомодное; или, в противоположность этому, новое оценивается как предпочтительное по сравнению со старым.

В первом случае продукты маркируются с указателем традиционности: приготовлено по старым рецептам и т. п. Колбаса произведена по рецептам 50-х годов. Ср. название заведения – «Трактир». «Деревенское»… своё… родное… (Реклама масла «Деревенское»).

Во втором случае – с указателем новизны: Новинка! Улучшенное качество!; Этот маршрут открыт для тех, кто полон молодой энергии и хочет приложить ее к преодолению препятствий, встречаемых на пути; Новый LS430. Автомобиль, который отличается. Для того, кто умеет отличать.

Вызывает эмоционально окрашенное приятие у лиц соответствующей адресной группы.


Отравление колодца (Poisoning the Well) – дискредитация источников информации, которые использует оппонент. Упреждающая информация для аудитории с намерением дискредитировать или высмеять что-то, что человек собирается говорить. Вид аргумента к человеку. Формула аргумента: то, что говорит оппонент, плохо, сомнительно, потому что он недостойный человек. Что бы вы сейчас ни говорили, это будет мнение тех, кто вас ангажировал, а не ваше собственное; Что бы вам ни говорили с важным видом знатоков по этому вопросу, будет занаученная ложь или политическая демагогия; Всё, что я сказал, – полная, настоящая правда, а вы сейчас возьмете слово и всячески будете искажать и умалять эту правду, умело заменяя ее ложью.

Другие примеры: Прежде чем вы станете слушать моего оппонента, позвольте напомнить вам, что он сидел в тюрьме; Это моя позиция по основам системы народного образования, и любой, кто не согласен со мной, – ненавидит детей.

К отравлению колодца относятся и объяснения М. Кордуэлла: пытаясь убедить слушателей изменить свои взгляды или поведение (например, при голосовании), оратор может предупредить их об аргументах соперников кандидата и таким образом уменьшить возможное психологическое воздействие противоположной стороны, т. е. как бы делает слушателям «прививку» от чужого влияния. Политики широко пользуются этим приемом: «Они могут говорить вам, что выступают за снижение налогов и уменьшение рабочего дня, но…» (Кордуэлл М. Психология. А – Я: словарь-справочник. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000).

Этим достигается цель внушения отрицательного отношения собеседника или аудитории к соответствующему лицу и его позиции. Ср. аргумент к человеку 1 (см. ниже).

К отравлению колодца имеет отношение речевая тактика провокационного вопроса к выступающему или принимающему участие в дискуссии: Скажите, пожалуйста, какую вы имеете ученую степень? (если спрашивающий знает, что оппонент не имеет никакой ученой степени); Сколько лет вы работаете в школе? (предлагающему какие-то улучшения в сфере среднего образования, но не имеющему педагогической практики).

Аргумент от авторитета (Argument From Authority) – заявление говорящего, что он эксперт в данном вопросе и что ему нужно доверять (У меня уже двадцатилетний опыт научной работы над этими проблемами). Обычно вызывает желаемое чувство уважения и расположения к субъекту. Редко – настроение критичности, иногда – мысль о том, что собеседник (или выступающий) сознательно «давит» своей авторитетностью, и реакцию протеста.

Призыв к авторитету (Appeal То Authority) – ссылка на достаточно выдающуюся личность. Например, в обсуждении темы военного искусства можно привести слова Наполеона: Войско баранов, возглавляемое львом, всегда одержит победу над войском львов, возглавляемых бараном.


  • Страницы:
    1, 2, 3