Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие

ModernLib.Net / Языкознание / О. А. Филиппова / Обучение эмоциональному речевому воздействию: учебное пособие - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: О. А. Филиппова
Жанр: Языкознание

 

 


Ольга Андреевна Филиппова

Обучение эмоциональному речевому воздействию

Предисловие

Учебное пособие предназначается для студентов и преподавателей вузов, изучающих и преподающих те или иные вузовские речеведческие дисциплины – «Речевую коммуникацию», «Стилистику и культуру речи», «Русский язык в профессиональном общении», «Риторику» и др.; оно может быть использовано для совершенствования речевого поведения телекомментаторов, стиля составителей рекламы, лиц, ведущих предвыборную кампанию и в других случаях.

В настоящем учебном пособии излагаются вопросы одного из важных, но мало, с нашей точки зрения, освещаемых в науке, тем более в вузовской практике преподавания, аспектов культуры речи, культуры общения – вопросы эмоционально-психологического речевого воздействия и реакции на него.

Различные проявления эмоционально-психологического воздействия (сознательного или неосознанного, ненамеренного, положительного или отрицательного) участников речевого общения происходят всегда и нередко вносят существенный вклад в коммуникацию – деловую, бытовую, рекламную, в публицистический дискурс.

В настоящее время проблемы эмоционального речевого воздействия в деловом, политическом, рекламном и другом дискурсах исследованы недостаточно, односторонне, несмотря на всю актуальность проблемы. В многочисленных научных работах рассматриваются вопросы психологического воздействия в практике телепередач и реклам, но эти исследования направлены на фиксацию существующих приемов внушения; по существу не ставится вопрос о том, всегда ли политические речи или рекламные тексты достигают своей цели внушаемости, а во многих случаях они ее не только не достигают, а оказывают противоположно-отрицательное воздействие на потребителя. В вузовских учебниках по речеведческим курсам эти вопросы ставятся еще меньше, а чаще всего вообще не ставятся.

Существуют некоторые перечни речевых тактик, аргументационных психологических приемов в зарубежных и отечественных изданиях, в которых, во-первых, данный материал представлен мало и, во-вторых, мало адаптирован к условиям вузовского или иного обучения культуре речевого общения. Тем не менее этот материал может быть взят за определенную небольшую основу исследования (вместе с теоретическими наработками различных трудов), но это должно быть существенно дополнено и развито, должно получить систематическое освещение и представление, что мы и пытались сделать.

В пособии выявлены и представлены в дидактически целесообразном виде состав и коммуникативная значимость существующих явлений эмоционально-психологического речевого воздействия; разработаны их дидактически полезные классификации:

а) классификация видов эмоционально-психологического речевого воздействия;

б) классификация психологически действенных аргументов, речевых тактик и стратегий с точки зрения обучения профессиональному общению (произведены их отбор и дидактическая обработка);

выявлены факторы эмоционально-психологического воздействия, представленные как дидактически необходимый состав.

В книге уточняются и расширяются представления о распространенных речевых психологических стратегиях и тактиках, об аргументационных приемах психологического характера. Привлекается разнообразный текстовый и другой показательный фактический речевой материал, в том числе заслуживающие внимания тексты речей известных политических деятелей.

В нашем пособии не рассматриваются суггестивные (гипнотические) приемы и технологии речевого воздействия – внушения, манипулирования психикой человека речевыми средствами, воздействием на его подсознание (минуя сознание), применением гипноза. Мы расцениваем такое манипулирование как находящееся вне культуры речевого общения. Наша цель – научить приемам эмоционального воздействия на сознание; мы не выходим за рамки нормального речевого общения, которое преподается в вузах в речеведческих курсах, хотя среди явлений нормального, привычного не суггестивного речевого воздействия есть явления, сомнительные с точки зрения высокой нравственности, но тем не менее они относятся к естественным и привычным, узаконенным практикой общения явлениям психологического воздействия, между тем как суггестивные приемы – грубые посягательства на личные интересы человека – на его психическое здоровье, материальное благополучие и социальные возможности. Ср.: «Манипулятивные приемы, широко представленные в текстах СМИ, нарушают этическую и коммуникативную нормы…» (Копнина Г.А. Речевое манипулирование. М.: Флинта: Наука, 2008. С. 7); А.П. Сковородников называет суггестию языковым насилием (там же. С. 159).

Теоретический раздел

Вводные замечания

Возникает вопрос: что такое эмоционально-психологическое воздействие? Это воздействие не на разум, а на эмоции человека, и такое воздействие занимает очень большое место в человеческом общении.

Эмоции – особый класс субъективных психологических состояний, выражающихся в форме непосредственных переживаний, ощущений приятного или неприятного. Ощущения приятного будем называть положительными эмоциями, а ощущения неприятного – отрицательными. Представляют и более детальную классификацию по этому основанию.

Успех коммуникативного взаимодействия – это всегда осуществление речевого замысла говорящего и убеждение слушателя, а также его нужная эмоциональная реакция.

В речевой коммуникации выделяются четыре взаимосвязанных аспекта – логический (рациональный), этический, прагматический и психологический (эмоционально воздействующая ее сторона). Почти в любом акте коммуникации они неразделимы и отражаются одновременно в процессе и продукте, результате любой коммуникативной деятельности. Но при исследовании коммуникативной деятельности во многих случаях целесообразно выделять тот или иной аспект и рассматривать его, насколько это возможно, независимо от остальных. Это, однако, не исключает, а наоборот, подразумевает и полезную возможность рассмотрения данных аспектов в плане их интеграционных связей и отношений. Конечно, и логика высказывания, и его прагматическая организация, и психологические аспекты речи – все вместе вносят вклад в процесс речевого воздействия, но мы рассмотрим в данной работе только эмоционально-психологический компонент этого процесса.

На эмоциональное воздействие во время речи, конечно, во многом «работают» и невербальные средства: интонация, кинесика, поза, внешний вид производителя речи (при устном выступлении), зрительный ряд, психологически выверенный подбор цвета и др. (в рекламе), но мы остановимся только на вербальной стороне воздействия.

Существуют качественные характеристики эмоций, основанные на субъективном отношении личности к объекту. В связи с этим выделяют:

– положительное субъективное отношение, которое является показателем того, что удовлетворяет, удовлетворяло или могло бы удовлетворить возникшую потребность;

– отрицательное субъективное отношение, которое является показателем того, что мешает, мешало или может помешать этому;

– двойственное (амбивалентное) субъективное отношение, которое отражает одновременное существование положительного и отрицательного отношения к объекту;

– неопределенное субъективное отношение, которое отражает кратковременное состояние ориентировки в новых впечатлениях, быстро переходящее в положительное или отрицательное [Никитин В. Эмоциональность (http://s5s.ru/ Emocii.htm)].

В качестве основных характеристик эмоциональности выделяется впечатлительность, импульсивность и эмоциональная лабильность. Впечатлительность – это аффективная восприимчивость человека, чуткость к эмоциогенным воздействиям. Импульсивность – быстрота, с которой эмоция становится побудительной силой поступков и действий без их предварительного обдумывания. Эмоциональная лабильность – быстрота, с которой прекращается данное эмоциональное состояние или происходит смена одного переживания другим. Аффективная лабильность – повышенная эмоциональная реактивность.

Выделяют десять фундаментальных эмоций, которые не сводятся одна к другой: интерес, радость, удивление, страдание, гнев, отвращение, презрение, страх, вина, стыд.

Остальные эмоции являются комплексными. Так, например, сострадание – это соединение печали и любви, которые, в свою очередь, также являются комплексными эмоциями, а ревность состоит из любви, ненависти и зависти.

Важное значение имеет деление психологами эмоциональных проявлений на эмоциональные акции и эмоциональные реакции. Эмоциональная акция – это эмоции, которые человек запустил сам, в той или иной степени намеренно. Эмоциональные акции отличаются от эмоциональных реакций – процессов, возникших в организме как ответ на внешнее воздействие.

Мы будем пользоваться понятием «коммуникативная единица», под которым будем подразумевать отдельное высказывание, заключающее в себе речевую тактику, аргумент, фигуру речи или свободное от них построение. Коммуникативная единица может нести достаточно законченную информацию, «чистую» или совмещенную с воздействием; могут быть и чисто воздействующие коммуникативные единицы без рационального (информационного) смыслового компонента. В реальности коммуникативные единицы выглядят как отдельные предложения, как компактные фразовые единства (сложные синтаксические целые) или как компактные диалогические реплики. Ср. понятие шаг: «Мельчайшая единица исследования – диалоговый “шаг” – фрагмент диалога, характеризующийся смысловой исчерпанностью. Число таких “шагов” в диалоге может быть различным в зависимости от темы, отношений между участниками общения и от всех прагматических факторов» [Виноградов С.И., Платонова О.В. и др. Культура русской речи].

Противостоят друг друга эмоционально неокрашенные и нейтральные коммуникативные единицы – по аналогии со стилистически нейтральными и маркированными словами. Так, приведение обычных примеров в доказательство, аргументов к делу имеет эффект логического убеждения без замысливания и оказания эмоциональной реакции. Напротив того, аргумент к человеку рассчитан в основном на эмоциональную реакцию.

При классификации речевых эмоциональных приемов и возможностей воздействия нужно обратить внимание на следующее.

Во-первых, очень часто наблюдаем воздействие с результатом отрицательной реакции: ср. ситуации, когда наш партнер по общению не поддается на наши соблазнительные обещания, не испытывает сочувствия к нашему тяжелому положению, которое мы ему обрисовываем, и в итоге не откликается на нашу просьбу и т. п. Это можно назвать неуспешным воздействием. Просто желания повлиять психологически своей речью в нужном направлении мало: требуется знать и подобрать для этого приемы, адекватные личности собеседника и всей ситуации общения. Ср. относящееся сюда показательное психологическое явление – эффект бумеранга, когда при некоторых коммуникационных воздействиях (особенно длительных и назойливых) на аудиторию или отдельных ее лиц получается эффект, обратный ожидаемому результату (часто в рекламе по ТВ, СМИ), а также при воспитании детей, молодежи [см. http://www.info-inark.ru/abc.php?l=%DD&n= &termin=593].

Во-вторых, воздействие с результатом положительной реакции, когда слушатели начинают испытывать к говорящему симпатию, заражаются его положительным или отрицательным настроением. В ораторском искусстве есть вид такого воздействия – аргумент к человеку. Его определим как успешное воздействие. Конечно, для осуществления положительного, желаемого эмоционального воздействия говорящий использует определенные, адекватные языковые и речевые средства. Здесь, однако, нет однозначных соответствий (если воспользоваться термином логики), т. е. любезный, этикетный стиль не обязательно поведет к положительной эмоциональной реакции собеседника, а речевая агрессия – к отрицательной. Не так редко встречаются ситуации, когда любезный тон вызывает раздражение, презрение, а вербальная агрессия пробуждает совесть того, на кого воздействуют, стыд, желание исправиться.

В-третьих, воздействие с результатами неоднозначной реакции, когда какой-то речевой акт производит сложное, противоречивое впечатление на какого-то участника общения или отрицательное впечатление на одного, но положительное на другого участника.

Совершенно необходимо различать:

1) Сознательно оказываемое воздействие, когда говорящий прямо ставит перед собой такую задачу и, например, убеждая собеседника, играет на его самолюбии, жадности, доброте и т. д. Оно далеко не всегда достигает цели, может просто не подействовать или вызвать эмоциональное неприятие.

2) Сознательно не оказываемое воздействие, но, тем не менее, испытываемое собеседником во время общения в результате восприятия речи партнера, когда, например, излишне мнительный человек нейтральные высказывания о каких-то недостатках принимает за намек на свой счет (нецелесообразно любому врачу говорить о недостаточной конкурентоспособности наших врачей по сравнению с западными, о том, что некоторые врачи берут незаконно деньги с пациентов); когда какая-то женщина любое упоминание о телесной полноте или диете мнительно относит к себе и переживает это чуть ли не как оскорбление – это определяется термином идеи отношения; когда субъект думает, что люди критически настроены к нему и склонны смеяться над ним. Или когда для убедительности приводят в пример мнение или поведение какого-то выдающегося человека, а собеседник терпеть не может эту личность. Ср., например: после информации по телевидению о том, что Сталин любил пельмени, одни зрители почувствовали к ним больший интерес, а другие – наоборот. Эмоциональные реакции на ненамеренно оказываемое воздействие, т. е. на несознательно вызванную эмоциональную реакцию (на нарушение культуры общения и др.), обычно отрицательные (вызывают отрицательные эмоции, несогласие, недоверие) – на слишком гладкую речь, на речь в другом коде, в том числе в пошлом стиле, на необъективность, неадекватность оценки, обещания на будущее и др.

Такое различие в лингвистической и методической литературе проводится очень мало; больше пишут о сознательном воздействии. Сознательное эмоциональное воздействие, конечно, часто обусловливается использованием определенных адекватных языковых и речевых средств.

Эмоциональное реагирование собеседника или аудитории на речь может быть внешним и внутренним (достаточно скрытым). В первом случае это выражается возражениями, высказываниями, обусловленными психологическим заражением. Во втором случае проявление реакции едва можно заметить в выражении лица собеседника, в значимом молчании. К малозаметным проявлениям этого можно отнести коммуникативный «ход», когда собеседник резко меняет тему разговора. Но может быть и полностью скрытое, даже завуалированное эмоциональное реагирование на речь, вызывающую неудовольствие, разочарование и т. п.: выражается притворное одобрение, согласие, поддержка.

Речевые проявления намереного эмоционального воздействия – это намеренно выполненные аргументы, речевые тактики, речевые стратегии, фигуры речи, устойчивые фразы типа Какое безобразие! Коммуникативные единицы, вызывающие не задуманную говорящим эмоциональную реакцию, – это также нередко какие-то аргументы, речевые тактики и стратегии, но в любом случае это коммуникативные оплошности, основанные на этических и лингвопрагматических речевых нарушениях (например, высказывание низменных желаний, вульгарное речевое поведение).

Со стороны первого собеседника, инициатора коммуникативного акта, может быть: а) выражение чувства и стремление его внушить другому, которое он сам, инициатор, испытывает; б) выражение и внушение чувства, которое он не испытывает сам, испытывая другую эмоцию. Со стороны воспринимающего собеседника может быть: а) заражение чувством, которое внушается (например, от возгласов радости); б) равнодушие к эмоциональному воздействию; в) возникновение другого чувства, не внушаемого инициатором речи, речевого акта (например, сообщение о том, что такой-то человек попал под машину, сделанное в тоне сочувствия, может вызвать у собеседника не сочувственную реакцию, а злорадство, если он недолюбливает соответствующую личность). Если инициатор речи не закладывает в высказывание никакого эмоционального воздействия, собеседник: а) может не испытывать никаких чувств или б) испытывать какое-то чувство вопреки эмоциональной нейтральности речи инициатора (например, сообщение о том, что министерство ввело новые отчетные документы, вызовет реакцию неудовольствия у тех, кто должен долго работать над составлением этих документов).

Мы последовательно и подробно рассмотрим названные типы проявления эмоционального воздействия, начиная с соответствующих средств, имеющихся в языковой системе.

I. Языковые средства создания эмоциональности

Эмоциональный заряд, имеющийся у эмоционально окрашенных высказываний, образуется большей частью за счет введения в них того или иного языкового средства, стилистически окрашенного. Такими языковыми средствами являются:

1. Слова высокого стиля: содержат и сообщают приподнятость, возвышенное настроение, употребляются вместе с соответствующей интонацией и другими невербальными средствами. В основном это церковнославянизмы, слова, заимствованные русским литературным языком из церковнославянского: отчизна, служение, единение, величественный, оплот, истина, соратник, грядущее, безбрежный, лучезарный Употребляются в торжественных политических, юбилейных речах.

2. Диминутивы: старичок, глазки, худенький, шапочка, угощеньеце, предложеньеце, стаканчик чайку, коньячок, балычок. Употребляются в основном в бытовой речи, в неформальной деловой беседе – реже, в основном во время застолья. В других речевых условиях малоуместны. Ср. употребление диминутивов Чичиковым (Н.В. Гоголь. Мертвые души) в деловых переговорах: Я хотел было поговорить с вами об одном дельце; Эх, куда хватили, по восьми гривенок; по две копеечки пристегну, извольте.

3. Иронические, насмешливые диминутивы: дружки (если соответствующие лица не нравятся), сынки (начальников), работнички, мелкие хозяйчики.

3. Мелиоративы: труженик, герой, святой, умелец, эрудит, волевой. Вызывают положительную реакцию, если только не помещаются в явно аффектированную речь.

4. Изысканная лексика и фразеология: дама, кавалер, пардон, се ла ви, молодой человек, мне пришла в голову счастливая мысль, в один прекрасный день, заставить говорить о себе, измениться к лучшему, блеснуть своим умом, блистать своим отсутствием. Это в основном галлицизмы – прямые заимствования или фразеологические кальки. Вносят в речь оттенок изящности, что может повести к расположению собеседника – высококультурного человека.

4. Слова ласкательные разговорно-интимные: дочурка, девонька, малюсенький.

5. Слова с коннотацией соблазна: шампанское, сауна, чистый воздух, панком, курорт, жульен, торт «Наполеон». Чаще всего приводят адресата в хорошее расположение духа.

6. Сниженные слова, в том числе:

6.1. Пейоративы — «слова и словосочетания, выражающие негативную оценку чего-либо или кого-либо, неодобрение, порицание, иронию или презрение; при помощи пейоративов выражаются негативные эмоции» [Википедия]: идиот, развратник, тряпка, неряха, марионетка, догматик, обжора, подхалим, выпендриваться. Особая группа пейоративов – слова церковнославянского или западноевропейского происхождения, которые активно используются в публицистике, в политических речах, текстах: пресловутый, вознамериться, якобы, новоиспеченный, небезызвестный, фарс, политический спектакль, сателлит, марионетка, вояж, визитер, амбиция. Со стороны «объекта», по адресу которого произносятся такие слова, бывает реакция обиды, негодования и т. п.

6.2. Слова с юмористической окраской: фортель, дон-жуан, шуры-муры, фигли-мигли, старушенция, благоверная (о супруге), половина (Ушел с вечера со своей половиной), барышня.

6.3. Жаргонизмы: стрематься, кинули («обманули»), балдеть «наслаждаться» и т. п. Отрицательно воспринимаются собеседником более высокой социальной группы.

6.4. Вульгаризмы – слова и выражения фамильярной, грубой речи, включая неприличные слова: свистуха, выжрать и т. п. Действуют так же, как жаргонизмы.

6.5. Сниженные слова публицистической сферы: обзывательства («дразнилки»): Горби, Биллори (о супругах Билле и Хиллори Клинтон), дядя Джо (о Сталине), коротышка Наполеон. Вызывают положительные эмоциональные реакции недалеких людей.

6.6. Бленды: прихватизация, дерьмократы, бандидат в депутаты (А. Собчак о своем конкуренте на выборах). Вызывают одобрение, даже восторг у политически сочувствующих лиц.

К сниженным словам относится огромное число существительных – отрицательных оценок личности: ничтожество, дурак и мн. др.; прилагательных – указаний отрицательных признаков: малохольный, плюгавый; в меньшем числе – глаголы: бесстыдничать, настырничать. Ср.: Натащили грязи, Не путайся под ногами, Вечно он трется среди взрослых, Не чего на меня пялиться! (примеры из статьи М.Я. Гловинской).

7. Эмоциональные междометия, эффективно выражающие, а главное, стимулирующие у слушателей какие-то эмоции:

Увы! Не всякий чувствует возвышенность и красоту классической музыки!;

Фу! Как это непорядочно!; Ну и ну! Вот ещё! Вот тебе раз! Какой ужас! Безобразие!

8. Частицы, многие из которых «эмоциогенны»: Да ну! Ну и что? Ишь, же, даже, – таки, ведь.

9. Известные эмоционально окрашенные синтаксические модели и исполненные по ним речевые построения:

Тоже мне…!: Тоже мне поэт!; Тоже мне кандидат в депутаты!;

Вот еще…!: Вот еще предприниматель нашелся!; Вот еще навязались!;

Какое там…!: Ну вам помогли? Какое там помогли!

10. Формулы речевого этикета: спасибо, пожалуйста, извините, простите, прошу прощения, виноват.

11. Антроионимические формулы: ср. называние человека по имени-отчеству и по фамилии, полным личным именем или уменьшительным (Коля), пейоративным {Колька). Называние по фамилии какого-то человека может (в каких-то речевых условиях) покоробить собеседника или других слушателей; также и называния типа Колька. Употребление уменьшительного имени может способствовать снисканию расположения собеседника.

12. Готовые эмоционально окрашенные фразы, в том числе пословицы и поговорки: Еще чего не хватало! Держи карман шире! Зачем мне это надо! И вам не совестно?!

II. Аргументы, вызывающие эмоциональную реакцию

Мы будем понимать аргумент как побуждение собеседника принять какую-то мысль через то или иное ее обоснование. Любое высказывание характера аргумента можно трансформировать в синонимическое высказывание, в котором будет какая-либо логическая связка для обозначения причинно-следственных отношений (потому что, поэтому, следовательно, значит), ср.: Многие покупают эту марку стиральной машины (Это хорошая марка стиральной машины, потому что (поэтому) многие ее покупают). Ср.: «Довод предназначается для поддержки тезиса аргументации – утверждения, которое аргументирующая сторона находит нужным внушить аудитории, сделать составной частью ее убеждений» (Ивин А.А. Риторика: искусство убеждать. М.: ГРАНД, 2002. С. 6).

Представим сводный и систематизированный состав не всех аргументов, а только таких, которые имеют (несут, заключают в себе) четкий, достаточно заметный эмоциональный заряд. Сведены позиции нескольких классификаций, что дало научное обоснование нашей учебной базы и определило саму эту учебно-методическую базу – с добавлением собственных наших позиций.

В литературе по риторике и теории аргументации аргументы освещаются главным образом с точки зрения их логической корректности-некорректности; у нас другая задача: из многочисленных освещаемых в литературе известных аргументов нами берутся только такие, у которых имеется достаточно ясная, заметная эмоционально-психологическая заряженность, такой потенциал. Мы попытаемся дать их определенную классификацию и конкретизировать упомянутый эмоционально-психологический потенциал по каждому аргументу.

В большинстве случаев мы приводим английский терминологический аналог названия аргумента, иногда латинский аналог, то же далее и при описании речевых тактик.

<p>Аргументы, вызывающие преимущественно положительную (задуманную говорящим) реакцию</p>

Генетическое заблуждение, ошибка от оценки происхождения (Genetic Fallacy, Fallacy of Origins, Fallacy of Virtue).

Если аргумент или человек, его приводящий, имеет какое-то специфическое происхождение, то аргумент признаётся правильным или неправильным. Опора на представление о том, что вещи этого происхождения или относящиеся к данному социальному классу имеют ценность или недостаточно ценны. Если кто-то беден или, наоборот, богат, это расценивается как гарантия ценности и правильности его суждения или наоборот. Это говорит пенсионер, получающий скудную пенсию, – он не может быть политическим лицемером; Это мнение простого рабочего – я предпочел бы услышать мнение более солидного человека; Что вы слушаете гастарбайтеров – они вам наговорят!

Принимается с эмоциональным удовлетворением или отвергается с неудовлетворением. Ср. групповая солидарность.

Аргумент «Сделано не здесь» (Not Invented Неге). Представления, что если что-то идет «из откуда-то еще», то оно не приветствуется. Доминирует мысль-чувство «Мы делаем это вот так (всегда так)!» Сравните название вида пельменей – «Домашние», названия «Деревенское масло», «Крестьянское масло», сообщение Это творог домашнего приготовления.

Это получает психологическую поддержку от мыслей-чувств, что местные способы превосходны, а инновации, нововведения расстроят дело. Такие аргументы бывают не только убедительны, но и создают моральное удовлетворение, благосклонность.

Наоборот, импортируемые или иностранные вещи могут представляться превосходными и более качественными (лицам с другими тенденциями), а такого рода речевая тактика может вызвать даже восторг. Ср. в гостиничной рекламе вводят замечания: по европейскому образцу, как в лучших европейских гостиницах. Ср. название учреждения – «Пиццерия»; выражения евроремонт, евроокна; концовка телевизионной рекламы бытового прибора: …обрати внимание – сделано в Германии.

Аргумент из возраста (мудрость древних) (Argument From Age (Wisdom of the Ancients).

Пристрастно-снобистское предубеждение, что традиционное, проверенное временем имеет большую ценность, чем новое, новомодное; или, в противоположность этому, новое оценивается как предпочтительное по сравнению со старым.

В первом случае продукты маркируются с указателем традиционности: приготовлено по старым рецептам и т. п. Колбаса произведена по рецептам 50-х годов. Ср. название заведения – «Трактир». «Деревенское»… своё… родное… (Реклама масла «Деревенское»).

Во втором случае – с указателем новизны: Новинка! Улучшенное качество!; Этот маршрут открыт для тех, кто полон молодой энергии и хочет приложить ее к преодолению препятствий, встречаемых на пути; Новый LS430. Автомобиль, который отличается. Для того, кто умеет отличать.

Вызывает эмоционально окрашенное приятие у лиц соответствующей адресной группы.


Отравление колодца (Poisoning the Well) – дискредитация источников информации, которые использует оппонент. Упреждающая информация для аудитории с намерением дискредитировать или высмеять что-то, что человек собирается говорить. Вид аргумента к человеку. Формула аргумента: то, что говорит оппонент, плохо, сомнительно, потому что он недостойный человек. Что бы вы сейчас ни говорили, это будет мнение тех, кто вас ангажировал, а не ваше собственное; Что бы вам ни говорили с важным видом знатоков по этому вопросу, будет занаученная ложь или политическая демагогия; Всё, что я сказал, – полная, настоящая правда, а вы сейчас возьмете слово и всячески будете искажать и умалять эту правду, умело заменяя ее ложью.

Другие примеры: Прежде чем вы станете слушать моего оппонента, позвольте напомнить вам, что он сидел в тюрьме; Это моя позиция по основам системы народного образования, и любой, кто не согласен со мной, – ненавидит детей.

К отравлению колодца относятся и объяснения М. Кордуэлла: пытаясь убедить слушателей изменить свои взгляды или поведение (например, при голосовании), оратор может предупредить их об аргументах соперников кандидата и таким образом уменьшить возможное психологическое воздействие противоположной стороны, т. е. как бы делает слушателям «прививку» от чужого влияния. Политики широко пользуются этим приемом: «Они могут говорить вам, что выступают за снижение налогов и уменьшение рабочего дня, но…» (Кордуэлл М. Психология. А – Я: словарь-справочник. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2000).

Этим достигается цель внушения отрицательного отношения собеседника или аудитории к соответствующему лицу и его позиции. Ср. аргумент к человеку 1 (см. ниже).

К отравлению колодца имеет отношение речевая тактика провокационного вопроса к выступающему или принимающему участие в дискуссии: Скажите, пожалуйста, какую вы имеете ученую степень? (если спрашивающий знает, что оппонент не имеет никакой ученой степени); Сколько лет вы работаете в школе? (предлагающему какие-то улучшения в сфере среднего образования, но не имеющему педагогической практики).

Аргумент от авторитета (Argument From Authority) – заявление говорящего, что он эксперт в данном вопросе и что ему нужно доверять (У меня уже двадцатилетний опыт научной работы над этими проблемами). Обычно вызывает желаемое чувство уважения и расположения к субъекту. Редко – настроение критичности, иногда – мысль о том, что собеседник (или выступающий) сознательно «давит» своей авторитетностью, и реакцию протеста.

Призыв к авторитету (Appeal То Authority) – ссылка на достаточно выдающуюся личность. Например, в обсуждении темы военного искусства можно привести слова Наполеона: Войско баранов, возглавляемое львом, всегда одержит победу над войском львов, возглавляемых бараном.

Более убедителен, когда приводится точная цитата и указывается, откуда она. Оказывает эмоционально положительное действие. Если приводится много таких ссылок – это производит плохое впечатление (вызывает раздражение, подозрение, что говорящий хочет удивить своей начитанностью, эрудицией, ученостью).

Перемещенная буквальность (Misplaced Literalism) недобросовестно сделанная цитата. Автор вырывает чьи-то слова из контекста, в результате чего их смысл становится другим. Ср. высказывание в пользу интернационализма и толерантности: В Новом Завете сказано, что для христианина нет ни эллина, ни иудея! Но там имеется в виду «среди христиан, в христианском сообществе», а не вообще. Вызывает возмущение и неприятие позиции говорящего, пишущего. Ср. аргумент к авторитету.

Дурная аналогия (Bad Analogy). Заявление, что две ситуации сильно сходятся, очень похожи, хотя это не так. Мы имеем чистую пищу и законы о наркотиках, почему же у нас нет законов, запрещающих кинопроизводителям давать нам грязь? (в американской ситуации). Мы победили Гитлера, так неужели мы не победим коррупцию, нашу расхлябанность и безответственное отношение к делу! Ср.: И я там сравнивал, допустим коммунизм с гомосексуализмом, это люди одной ориентации, сами себе удовольствие доставляют. Фашизм сравнивал с садизмом (В. Жириновский). Расчет на эмоциональное воздействие таких построений, смысловых объединений обычно оправдывается.

Заявление о конверсии (Statement Of Conversion) – заявление говорящего об изменении своих взглядов как гарантии их лучшего качества. Он проводит внушающую мысль, что он лучше узнал предмет, о котором говорит, чем знал его раньше, и отвергает свое прежнее мнение, тем самым как бы предлагает считать его экспертом и доверять ему. По формуле: Я знал об этом предмете то, что вы сейчас знаете, но теперь я знаю больше, следовательно, вам лучше тоже разделять мое мнение. Когда-то я думал, что поехать за границу гораздо интереснее, чем в какое-то наше отечественное туристическое место, но теперь, когда я объездил много стран, я уже так не думаю: есть туры по нашей стране куда более привлекательные и интересные; Я в прошлом когда-то тоже сильно увлекался Достоевским, но теперь я понял, что ошибался, и изменил свое мнение о его произведениях. Создаёт эмоциональное настроение у слушателей, способствующее большему достижению их убеждения в чем-то. Более раздраженно воспринимается такое заявление, заключающее ссылку на солидный возраст или на профессиональный рост: Я привык так думать, когда был в вашем возрасте; Я так же вел себя, когда работал на заводе, но теперь я уже не могу себя так вести; В молодости я более критически относился к коммунистической идеологии, сейчас я ее воспринимаю уже более спокойно и объективно.

Близко к этому находится выделяемая исследователями речевая тактика «Введение неформальных элементов», согласно которой оратор или другой говорящий сообщает о своих ошибках, бывших предубеждениях и их неприятных последствиях; это делается для того, чтобы, с одной стороны, войти в доверие слушающих, а с другой – чтобы показать путь для избежания неправильного подхода к проблеме и найти новое решение.

Почет по ассоциации (Honor by Association) – утверждение, что что-то хорошо, потому что хороший человек или хорошая группа делает это, когда это связано с какими-то людьми или организациями, поддерживающими это. Жители страны X имеют больше нобелевских премий, чем жители страны Y. Поэтому жители страны X более достойны, чем страны Y. Джорж Буш будет хорошим президентом, потому что его отец был хорошим президентом. Аписа адвокат, и она высокого мнения о Бобе, поэтому Боб должен быть хорошим юристом.

Рекламный бизнес широко использует этот прием. Например, прекрасная женщина говорит привлекательным голосом, что некое стиральное средство превосходно. Ее привлекательность придает восприятию стирального средства хорошие ассоциации.

Призыв к широко распространенной вере, к общей практике (Appeal То Widespread Belief (Bandwagon Argument,

Peer Pressure, Appeal to Common Practice) – оправдание ссылкой на то, что многие люди так считают или так делают, как на достаточную очевидность правильности или как на достаточное оправдание: В магазинах города продают недоброкачественные пищевые продукты, но это везде так; Да, он берет взятки, но очень многие так делают!; Все пьют – и я пью (как оправдание); Все едут отдыхать в Египет – и вы поезжайте, отчего бы и вам не поехать! Руководитель учреждения на замечания о том, что он переутомляет подчиненных работой, может ответить в таком же духе: «Везде так!», «Мои требования такие же, как и у других». Часто звучат из уст людей, отличающихся конформизмом, и производят впечатление на человека, склонного идти в кильватере общих взглядов и настроений. Довод для многих убедителен. Вызывает сочувствие и понимание. Такие фразы могут как-то «утешить» собеседника, на что они и рассчитаны.

Часто это имеет достаточную силу убедительности в социально-нравственных оценках и является нравственным давлением со стороны своего круга лиц, общественной группы: Если ты так поступишь, тебя никто не поймет; Так порядочная женщина себя не ведет; Мужчине не пристало слишком много беспокоиться о своей внешности.

Аргумент к человеку 1 — указание на реальные или вымышленные недостатки оппонента с намерением дискредитировать его, внушить недоверие к его позиции по какому-то вопросу, делу, склонить к своей позиции. Может использоваться указание на обстоятельства, которые якобы диктуют оппоненту определённую позицию, имеет своей целью предположить предвзятость оппонента и на этом основании усомниться в его правдивости; указание на его неискренность, непоследовательность. Как вы можете проповедовать любовь к животным, когда вы носите кожаные башмаки? Что вы слушаете человека, который систематически бьет свою жену?!

Сюда же относят и такие высказывания, как: То, что вы предлагаете, позавчерашний день, старо как мир, вы отстали от жизни; Ваши суждения – это суждения неудачника.

При этом применяются эмоционально отрицательные языковые и речевые средства. Естественно, аргументы к человеку очень часто достигают своей цели и создают отрицательное отношение к их объекту. Ср.: отравление колодца.

Аргумент к человеку 2 — указание на достоинство кого-либо с целью вызвать к данному лицу (лицам) симпатию, доверие и тем самым отвести от него подозрение в совершении отрицательных поступков, нейтрализовать плохое мнение о нем. Нельзя подозревать этого человека в краже – он очень благочестив и далек от таких безнравственных поступков. Вы возмущаетесь вашим соседом, осуждаете его за пьянство – но он несколько лет воевал в Чечне и получил орден за совершенный там подвиг.

Аргумент к жалости (argumentum ad misericordiam) – довод, рассчитанный на то, чтобы вызвать жалость, сочувствие к обсуждаемому лицу (лицам). Формула аргумента: этого человека надо оправдать, потому что он вызывает жалость. Неужели вы приговорите этого человека к штрафу? Ему и его семье и так-то не на что жить, они не сводят концы с концами. Обычно возникает соответствующая реакция. Сравните, однако: «Ничто так скоро не сохнет, как слезы. Жалобы не надо излагать долго – слушатель утомляется и от первого движения сострадания переходит к рассудку» (Квинтилиан).

Ссылка на бренд. Ср.: аргумент к авторитету, аргумент к модели.

Аргумент к детерминизму оформляется стандартными, готовыми выражениями: Такова судьба; Так ему на роду написано. Ср.: Такова жизнь! Придает высказыванию положительную эмоциональную окраску, которая передается собеседнику, способствует принятию чего-то как должного.

Аргумент к публике, аргумент из народного единодушия (argumentum ad populum (Appeal To the Masses, Appeal To Belief, Appeal To the Majority). Используется как попытка убедить в правильности или неправильности чего-то приведением указания на то, что так думают многие, что утверждаемое всеми или большинством принимается за истину.

Девять из десяти моих коллег-конгрессменов одобрили балл, значит, это хорошая идея. Глупо с вашей стороны говорить, что Гитлер не напал бы на США, если бы они не вступили во Вторую мировую войну; все знают, что он планировал завоевать весь мир.

Лада Калина (Lada Kalina). Слоган: Наш город, кажется, влюбился… (реклама автомобиля).

Нередко применяется в маркетинге: Пылесосы бренда X – ведущий бренд в Америке. Вам следует покупать пылесосы бренда X. Пятьдесят миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться.

Аргумент к модели — указание на положительное поведение, действие или решение авторитетного лица, которое нужно взять за образец. Смех с глубокой древности были склонны расценивать как нечто низменное и недостойное. Исследователи Евангелия обращают внимание на то, что Иисус Христос никогда не смеялся и не шутил. Ср.: аргумент к авторитету.

Аргумент к антимодели — указание на действие, решение, которому не надо следовать. Вы предлагаете, чтобы везде была строгая дисциплина, ответственность за любой проступок. Но это же тоталитаризм, фашизм! Лагеря! Неужели вы хотите быть такими же невежественными матерщинниками и пьяницами, которых мы не так редко наблюдаем в публичных местах?! Часто оказывает убеждающее психологическое воздействие.

Аргумент к норме — подведение факта под определенную норму, оправдывающую или объясняющую его. Не только тебе, но и всем трудно учиться в вузе, так и должно быть, и нужно это преодолевать; Теперь очень многие состоят не в официальном, а в так называемом гражданском браке: не она первая и не она последняя. Оказывает успокаивающее воздействие.

<p>Аргументы, вызывающие преимущественно отрицательную реакцию (не ту, которую задумал говорящий)</p>

Подтасовывание (Special Pleading (Stacking The Deck). Используются аргументы, поддерживающие мнение говорящего, но игнорируются или как-то отклоняются аргументы против. Вызывает отрицательные эмоциональные реакции. Аспирант не написал диссертацию в срок, потому что у него плохой научный руководитель (игнорируются обстоятельства недостаточной способности аспиранта к научному творчеству, его недостаточная прилежность к работе, неблагоприятные бытовые условия). Наша продукция не пользуется большим спросом потому, что мы ее мало рекламируем.

Пример в противоположность (Exemplum in contrarium) – опровержение положения посредством указаний соответственных единичных случаев, противоречащих ему. Утверждают, что сельское хозяйство в СССР было развалено, что оно было нерентабельно, что жители села были нищими и работали в колхозах и совхозах из-под палки. Я могу засвидетельствовать, что это неправда. В нашем колхозе все мои односельчане жили зажиточно, у многих были машины, ездили они в дома отдыха, в санатории. Вызывает недоверие и раздражение по отношению к высказывающемуся, наводит на мысли о его предвзятости или недалекости ума.

Нерепрезентативный пример (Unrepresentative Sample). Общее мнение обосновывается конкретным примером. Многие сейчас успешно занимаются каким-то бизнесом. Вот, пожалуйста: наш бывший сосед – организовал небольшую пекарню и продажу в ларьках фаст-фуда, прошло года три, и он уже построил себе двухэтажный особняк.

Бывает убедительным для некритически мыслящих людей, но вызывает моральную неудовлетворенность у более мыслящих людей. Ср.: пример в противоположность.

<p>Аргументы, вызывающие неоднозначную реакцию</p>

Аргумент из неприятных последствий (призыв к страху, тактика запугивания; Appeal То Fear, Scare Tactics). Утверждается, что оппонент неправ, потому что если он прав, тогда будет плохо. Подсудимый, обвиняемый в убийстве жены, должен быть осужден, иначе мужья будут поощрены на убийства своих жен; Если не ввести смертную казнь, то через несколько лет преступников будет столько и они распояшутся настолько, что никому нельзя будет выйти из дома, да и у себя в доме не будет никакой гарантии безопасности. Потенциально такие утверждения, помимо логического согласия или несогласия, вызывают или чувство удовлетворения, успокаиваемой неуверенности или, наоборот, раздражения, чувство протеста.

Исключенная середина (ложная дихотомия) (Excluded Middle (False Dichotomy, Faulty Dilemma, Bifurcation) – допущение, что есть только один вывод, хотя их больше. Или вы беззаветный патриот – или предатель! Если не окончишь институт – будешь всю жизнь выполнять какую-нибудь черную работу. Может вызвать досаду, легкое раздражение, презрение к говорящему. Flo может оказать и положительное эмоциональное воздействие на не слишком вдумчивого, но чувствительного человека.

Психогенетическая ошибочность (Psychogenetic. Fallacy) – если видится и указывается субъективная психологическая причина, почему оппоненту нравится такая-то мысль, то это значит, что он предвзят и его позиция должна считаться, по мнению говорящего, неправильной. Представители табачных компаний неправы, утверждая, что курение не вредит вашему здоровью, потому что они защищают свои многомиллионные финансовые интересы. (Их неправота не доказывается финансовыми интересами. Если они неправы, то не по этой причине.) Вы оправдываете легкомыслие вашего сына просто потому, что вы его мать!

Такие мысли многими поддерживаются, чаще всего исходя из собственной эмоциональной оценки; в других случаях могут вызвать возмущение не столько формальной нелогичностью, сколько эмоциональным неприятием.

Нос верблюда, ошибка соскальзывания по склону (Slippery Slope Fallacy, Camel's Nose). От пословицы: если верблюд просунет в палатку свой нос, он скоро весь будет в палатке – предположение, что что-то неправильно, потому что может повести к чему-то другому неправильному. Разрешение абортов в первые недели беременности поведет к разрешению этого и на девятом месяце; Если мы легализуем марихуану, тогда больше людей будет употреблять героин; Если мы сделаем скидку для вас, то и все будут требовать от нас того же самого; Сегодня разрешают девушкам ходить на публике с обнаженным пупком (что было совершенно немыслимо когда-то), так завтра они обнажат и многое другое. Обеспечивает благоприятный эмоциональный фон для проведения соответствующей мысли, но не всегда. Вызывает неудовлетворенность собеседника, если это затрагивает его интересы.

Аргумент к Гитлеру (Reductio ad Hitlerum, argumentum ad Hitlerum) – указание на то, что чьё-то мнение, чей-то подход к вопросу, делу совпадает с мнением Гитлера. Современная логическая уловка. Использование ее иногда называют разыгрыванием нацистской карты. Многие считают ценности Гитлера и нацизма неприемлемыми, и использование такого сопоставления может повлечь у оппонента возникновение эмоциональной реакции, не позволяющей дать рациональный ответ. Этим внушается, что позиция оппонента сомнительна, неудачна. Можно подвести под более широкое понятие – аргумент к антиавторитету.

А вы знаете, что в нацистской Германии к гомосексуалистам тоже относились очень плохо?; Гитлер поддерживал борьбу с курением, следовательно, все подобные кампании – зло; Гитлер тоже был за контроль над оружием. В российских условиях больше используют имя Сталина: Ваши рассуждения о наведении порядка похожи на сталинизм и т. п. Кого-то такого рода аргумент может настроить в пользу его приводящего (будет внушено отрицательное впечатление от какой-то идеи).

Аргумент к косности, указание на косность. Эта музыка стара – позабыть ее пора. Старая песня на новый лад. Мы это уже слышали, проходили. «Раньше в вуз поступали только по знаниям, без всякого блата», «Мы живем не раньше, а сейчас!». Отрицательно действует на собеседника, обижает его.

Указание на свое особое социальное положение. Есть лица, которые ради соблюдения своих интересов склонны «трясти» своей национальностью, беременностью, инвалидностью, заслугами перед государством. Вы не имеете права так обращаться с беременной женщиной!; Я инвалид первой группы, а вы заставляете меня просиживать часами, прежде чем принять меня!; Вы отказываете мне в приеме на работу из-за моей национальности. Имея малую убедительную силу, вызывает неловкость и возмущение собеседника.

Аргумент к кошельку (an Argument to the Purse) – заключение, что утверждение правильно, верно, потому что говорящий богат (и что оно неверно, потому что он беден). Противоположное аргумент к Лазарю.

Если ты такой ловкий и умный, почему же ты не богат?; Этот новый закон – хорошая идея. Большинство людей, которые против него, – это низший слой общества (are riff-raff), у которых меньше чем 20 ООО долларов в год; Билл Гейтс – богатейший человек в мире. Поэтому он должен быть самым ловким человеком в мире. Ср. выражение Беден, но честен. То, что нужно знать об этой войне, это то, что повстанцы живут в грязных хижинах, в то время как генерал, который посылает войска против них, сидит в роскошном кондиционируемом офисе; Слесарь Джо – из средне-низшего класса, поэтому его взгляды более верны, чем у элиты.

Аргумент к интеллектуальной или ментальной стабильности или способности (призыв к психологии) – утверждение, что мнение оппонента неправильно или не заслуживает доверия ввиду сомнительности его умственного состояния. Это безумие. Вам нужно провериться у врача. Вам нужно лечиться; Ницше страдал умственным расстройством и оставался психически больным последние десять лет своей жизни, поэтому философия Ницше неверна (опасна). Эмоциональный эффект таких высказываний обеспечен, но он может быть неоднозначным.

Призыв к традиции (призыв к обычной практике, доказательство от традиции (Appeal to tradition, appeal to common practice) – когда следуют ходу рассуждения: это правильно, потому что всегда так делали и делают. Противоположное – призыв к новому, утверждение, что что-то правильно, лучше, потому что новое. Межрасовые браки не имели традиций в прошлом. Отсюда для государства будет правильно запрещать такие браки. Эти правит были написаны 100 лет тому назад, и мы всегда следовали им. Поэтому нет нужды изменять их; Женщина должна находиться дома, потому что женщина всегда находилась дома.

III. Речевые тактики

В научной литературе даются дефиниции понятия «речевая тактика» недостаточно определенные. Ср.: Речевая тактика – способы и приемы достижения коммуникативной цели [Родченко И. http: / / www. rodchenko. ru/ contacts].

О.Я. Гойхман под речевыми тактиками понимает «речевые приемы, позволяющие достичь поставленных целей в конкретной ситуации» [Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. М.: ИНФРА-М., 1997. С. 208].

Среди тактик речевого общения различают гармонизирующие и дисгармоничные [Мкртычян С.В. Речевые тактики аргументирования в устном деловом межличностном дискурсе. http://www. window. edu. ru/ window_catalog/ pdf2txt?].

Речевые тактики выполняют функцию способов осуществления стратегии речи: они формируют части диалога, группируя и чередуя модальные оттенки разговора (оценки, мнения, досаду, радость и т. п.). Так, например, в стратегии отказа в выполнении просьбы может быть тактика: а) выдать себя за некомпетентного человека (не способного к выполнению этой просьбы); б) сослаться на невозможность выполнения просьбы в данное время (на занятость); в) иронии; г) отказа без мотивировки; д) уклониться от ответа, не обещать ничего определенного; е) дать ясно понять, что нет желания выполнять просьбу. Все эти тактики основаны на некооперативной стратегии речевого поведения участника общения. Вне зависимости от выбранных способов выражения согласие достигнуто не будет, инициатора общения ждет коммуникативная неудача [Виноградов С.И., Платонова О.В. и др. Культура русской речи].

Мы рассмотрим эмоционально-психологический потенциал большого ряда речевых тактик, известных в литературе по речеведению (отобранных и представляемых нами с дидактических позиций), дадим их характеристику и определенную классификацию в этом отношении.

Следует различать речевые тактики и аргументы в речи. И те и другие являются коммуникативными приемами, но аргумент – это побуждение собеседника принять какую-то мысль через то или иное ее обоснование. Иногда в наименование какой-либо речевой тактики включается слово аргумент (аргумент лозунгом, аргумент к будущему), но это не больше чем условность. Можно, конечно, считать аргументы особой разновидностью речевых тактик, но все равно между ними и другими речевыми тактиками будут просматриваться целевые расхождения.

Мы предлагаем понимать речевую тактику прежде всего как прием расположения к себе собеседника, приведения его в хорошее настроение, прием, позволяющий вызвать у него ту или иную положительную эмоцию и тем способствовать успеху общения (гармонизирующая речевая тактика), и в этих случаях, вероятно, можно сблизить выражение речевая тактика с понятиями тактичность и такт. С другой стороны, наоборот, может преследоваться цель показать партнеру по общению неприятие его позиции и/или его личности (дисгармоничная речевая тактика); такие речевые тактики можно сблизить с понятиями нетактичность, бестактность.

Представим подготовленный нами сводный перечень речевых тактик, актуальных для различных сфер общения (политика, публицистика, реклама, деловые переговоры, производственное общение, бытовое общение, наука). Во многих случаях к наименованиям речевых тактик мы приводим аналогичные английские наименования.

<p>Тактики с положительным результатом воздействия</p>

Тактика рефрейминга заключается в «оборачивании» негативного в позитивное, т. е. аргументы «против» оцениваются как позитивные. Например: Да, на первый взгляд это дорого, но зато качественно; Работать будет тяжело, много заказов, зато зарплата высокая. Это внушает оптимизм. Ср.: Это все же лучше, чем ничего; Мы имеем теперь хоть несколько тысяч за…, а то бы ничего не имели.

Тактика «да, но…» Частичное признание противоположного мнения. Это повышает доверие к партнеру, делающему такие признания, особенно если они, как можно видеть, логически проработаны им и эмоционально прочувствованы. Это может делаться по схеме: С одной стороны, вы, безусловно, правы, но… Я соглашусь с вами в том, что в автобусе ехать в дальнюю турпоездку сопряжено с серьезными неудобствами, но зато это гораздо дешевле, чем лететь самолетом; Да, конечно, в этом случае у вас будут известные преимущества, но они скоро кончатся; При вашем варианте будет стабильная прибыль, но и издержки будут немалые (но эта прибыль мала по сравнению с прибылью при реализации нашего варианта) и т. п. Повышает доверие к негативной части высказывания, части несогласия, внушает мысль об объективности суждений, о рассудительности субъекта речи.

Аргумент к эмоциональному языку, призыв к людям

(Argument By Emotive Language (Appeal To The People). Возбуждение чувств аудитории (гнева, презрения, зависти, восторга, снисхождения и т. д.) с использованием эмоционально окрашенных слов. Когда-нибудь настанет момент, когда мы прекратим терпеть наплевательское отношение к нам зажравшихся чиновников города и т. п.

Комплексный вопрос (увязывание) (Complex Question (Tying). Несоотносимые вещи берутся так, как будто бы они должны приниматься или отвергаться вместе, хотя их увязка необязательна. Вы за то, чтобы быть свободным человеком и иметь право носить оружие?; Разве большинство мужчин не захочет завести семью, если им будут выплачивать полноценную зарплату, на которую они смогут ее содержать? Может вызвать определенное эмоциональное состояние и приятие внушаемого. Может вызвать возмущение логической некорректностью. В чем-то сходно с риторическим вопросом и риторическим восклицанием.

Переупрощение (Reductive Fallacy (Oversimplification, Reductionism). Сюда относятся такие политические фразы, как Сбор налогов – это воровство; Предпринимательство – это воровство; Демократия – это разгул вседозволенности, анархии; Сталин – это каждодневные репрессии; Государственное предприятие – это кормушка для ловкачей, создающая хорошие условия для казнокрадства; Мамы! Если вы хотите защитить своих маленьких детей от вооруженных террористов, голосуйте за Смита! (из американской предвыборной рекламы). Поднимает настроение недовольных своим положением, но вызывает раздражение у других. Ср.: аргумент к лозунгу.

Уверение партнера в понимании. Я вас хорошо понимаю, я и сам не стал бы делать того, что вам предлагаю, так как это связано не только с хлопотами, затратами, но и с риском, но я понял, что это все равно неизбежно: так складывается политическая тенденция, рыночная конъюнктура и пр. Через какое-то время вы сами все это очень хорошо поймете, но лучше не упускать время и делать это сейчас.

Проявление уважения и предупредительности. Эта тактика идет не от природной доброжелательности и человеколюбия предпринимателя, а от его делового профессионализма, от осознания важности этого для интересов дела. Конечно, не всякий на это хорошо реагирует согласием в обсуждаемой проблеме, но положительный эмоциональный фон обеспечивается. Подчеркиваются достоинства партнера (эрудиция, компетентность, опытность, профессиональные умения и др.). Необходимо избегать и неуважительного тона, поведения, выражений. Ср.: Мне говорили, что вы в последнее время испытываете какие-то трудности и Я слышал, что у вас дела идут не блестяще; Я знаю, что вы близки к разорению.

Воздействие на самолюбие. Это сродни воздействию на здравый смысл. Партнера можно убедить согласиться с каким-либо решением, взяться за какое-либо дело и т. п., если намекнуть ему, что без этого пострадает его авторитет, снизится престиж, что он отстанет от своих коллег по бизнесу, будет выглядеть менее респектабельным в глазах общества, чем они. В этом случае человек согласится вступить в какое-то общество предпринимателей, хотя будет видеть финансовую невыгоду данного решения, согласится на перестройку своего дома или предприятия по более престижному и современному проекту, хотя эти средства нужны ему для расширения производства и т. п.

Снобский призыв (Snob Appeal) – речевой акт, когда кто-то побуждает нас думать, что предлагаемый им продукт сделает нас заметными, выделит из всех людей. Используется в рекламе, в политической публицистике. Например: Покупайте скунсовые духи. Вы выделитесь из толпы (американская реклама); Этот автомобиль предназначен для тех, кто идет на шаг впереди и не намерен останавливаться на достигнутом. Chevrolet Cruze (реклама автомобиля).

Аргумент к избранному наблюдению (Argument By Selective Observation) – называние или перечисление благоприятных обстоятельств и умалчивание о неблагоприятных.

Спорт – это здоровье, полнота жизни (но не так редко спортсмены подрывают здоровье, занимаясь тяжелой атлетикой, боксом, футболом и др. видами спорта); Наука улучшает и облегчает нам повседневную жизнь (однако она приносит и немало отрицательного: «благодаря» науке распространилось производство экологически нечистой, вредной пищевой продукции, увеличились возможности для совершения преступлений, подделки денег и т. д.). Такие суждения могут «пройти», как задумано высказывающимся (как эмоционально приподнятые, внушая оптимизм слушателям, читателям), но могут вызвать недоверие.

Очень часто это делается в рекламе.

Полуправда, подтасовка, неполная информация (The Half Truth, Card Stacking, Incomplete Information) – искаженное представление правды с намеренным опущением важных ключевых деталей, чтобы неточно дать всю широту картины и вызвать ложное заключение о ней. Например: Правда в том, что город Суарес – один из самых быстрорастущих городов мира и может похвастать молодым, амбициозным и напряженно работающим населением, мягкими зимами, сухим и солнечным климатом, низкой стоимостью медицинской и зубоврачебной помощи, множеством церквей и почитаемых мест, изысканной местной кухней и плавательной сценой ночного клуба. Взятые вместе, все эти факты ясно доказывают, что Хуарес – одно из самых желанных мест в мире для молодых семей, чтобы в нем жить, работать и завести семью. Используется в рекламе, политике. Естественно, может произвести хорошее впечатление, вплоть до восторженного, на человека, мало или плохо знающего предмет речи, но вызовет неудовлетворенность, если человек знаком с его неприглядными сторонами.

Аргумент к лозунгу (Argument By Slogan). Эмоциональные призывные фразы. Все на выборы! Расизм не пройдет! Долой бесхозяйственность!; Коррупционеров – в отставку! (Российская партия пенсионеров); За внуков! За детей! За вас! Следует отметить, что политики нередко помещают лозунги в самом конце своей речи. Это неспроста: известно психологическое явление «эффект края» (сказанное в самом начале или в самом конце запоминается лучше).

Инсинуация 1 — высказывание, имеющее целью снискать расположение слушателей или читателей посредством добрых слов в их адрес, обмана, лести, обороты речи в мягкой, внушающей форме. Я призываю мудрую и славную палату поразмыслить над тем, что я сейчас говорю (В. Гюго. Семейство Бонапартов. Речь в палате пэров); И с просьбой о возмещении убытков она (вдова) обращается теперь к просвещенному, высоконравственному, справедливому, добросовестному, беспристрастному, сочувствующему, вдумчивому жюри, составленному из ее цивилизованных соотечественников (Диккенс. Записки Пиквикского клуба – из речи адвоката). В большинстве случаев создает расположение слушателей. Ср. инсинуация 2.

Инсинуация 2 — представление оратором расхождений во мнениях, действиях как менее существенных, чем что-то другое, с противопоставлением им ценности, позиции более высокого уровня. Частный случай риторического этоса. Вне сомнения, вокруг этого стола находятся представители всяческих мнений, всяческих философских и религиозных верований. Но есть нечто незыблемое, всех нас объединяющее: свобода мысли и совести, то, чему мы обязаны цивилизацией (И. Бунин. Нобелевская речь). Задуманное автором эмоциональное воздействие достигается – аудитория часто эмоционально располагается к оратору.

Аргумент к престижному жаргону (Argument By Prestigious Jargon). Использование замысловатых, претенциозных слов, чтобы показать, что говорящий – большой эксперт. Мы провели пилотный эксперимент; Соглашение было пролонгировано; Последние демографические данные показывают, что целибат в современном обществе неуклонно повышается и т. п. Это внушает доверие, хотя и не всем.

Тактика благочестивых выражений — вставка в уверения и другие высказывания восклицаний типа Помилуй Бог! Как Бог даст! Не приведи Господи! Не дай Вам Бог…! Производит благоприятное впечатление на слушателя, особенно на верующих людей.

Использование эвфемизмов — употребление слов, которые звучат мягче: Крысы не были убиты, они были пожертвованы\ Это массовое убийство не было геноцидом, это была этническая чистка. В туристической практике: Произошли некоторые недоразумения с расселением группы в гостинице. Цель успокоить слушателей, читателей, как правило, достигается.

Жаргонная речь — намеренное употребление жаргонных единиц на протяжении всего общения. Или преследуется опознавательная цель – этим сообщается о принадлежности к соответствующему обществу, или имеется цель оскорбить собеседника, принизить его. Сниженная лексика партнера по общению часто вызывает неприязнь у человека более высокого культурного уровня, ощущение, что его хотят принизить или унизить.

Уклончивые выражения (Weasel Wording). Похоже на эвфемизмы, но мысль не столько смягчается, сколько достигается некоторый другой смысл. Вместо объявления войны говорят о полицейских санкциях, об ответных оборонительных ударах, умиротворении, сохранении американских интересов, об операциях. Непроверенные лекарства называют альтернативными лекарствами. Как правило, говорящий достигает цели успокоить тех, кто воспринимает информацию.

Атака намеком. Я всегда прихожу на работу вовремя, не то что некоторые из присутствующих; Кое-кому в нашем коллективе нужно серьезно заняться дальнейшим самообразованием, повышением производственной квалификации. Один из депутатов Госдумы заявил, обращаясь к присутствовавшему Б.Н. Ельцину: У вас как-то в выступлении была одна трезвая мысль (намек на его любовь к выпивке). Чаще всего имеет психологически благоприятное восприятие (кроме как у тех, против кого намек направлен), в том числе вызывает смех.

Скрытое сравнение — излагаются преимущества какого-либо предмета (товара, лекарства, предоставляемой услуги) с характеристикой их словами уникальный, единственный, новинка, первый, представляя предмет как неповторимый, по сравнению с которым другие подобные товары менее качественны и ценны. Такого порошка, кроме как у нас, больше нигде нет! Этот прием, безусловно, психологически эффективен.

Сенсация — приведение сообщения, производящего сильное, ошеломляющее впечатление. Это делается в рекламе, политической сфере, в бытовом общении. Гитлер, узнав, что сильнейшая немецкая прыгунья в высоту Дора Ратьен – гермафродит, воспринял это как позор нации и отправил спортсменку на фронт! Современные СМИ, однако, активным, каждодневным использованием сенсационных сообщений в качестве завлекающего трюка во многом обесценили его психологическую действенность.

Обобщение — констатация чего-либо имеющего социально отрицательное значение заканчивается обобщающими оценками: И так всегда; Это без конца повторяется. Говорящий показывает, что неблагоприятная информация не случайна и не исключительна. Это говорится в возмущении, раздражении, настрой передается собеседнику.

Усиление — побуждение собеседника к чувству, адекватному обсуждаемому предмету, посредством построений типа: Это ужасно, что…; Это возмутительно, что…; Как хорошо (замечательно), что мы… Близко к риторическому восклицанию.

Контраст — резкое противопоставление социального содержания: Нам приходится долгие годы трудиться, а они ничего не делают. Используется в ситуации, где наблюдается конфликт интересов. Вызывает задуманную психологическую реакцию – возмущение, недовольство. Сравните: антитеза.

Похвала, комплимент. Похвалить можно удачную мысль собеседника, сказать о высоком уровне его культуры, опытности, большом профессионализме, о высоких душевных качествах, деловых качествах и т. д., побудить к сотрудничеству, к оказанию помощи и т. п. Как правило, это дает благоприятный психологический фон общения. Нельзя допускать перехваливания: могут заподозрить в преследовании корыстных целей, и вместо положительного отношения выработается отрицательное.

Фальшивый комплимент. Журналист делает едва заметный комплимент характеру или интеллектуальным способностям политического деятеля, а затем дополняет его следующим: либо полно и расширенно отрицает сделанный комплимент, тем самым полностью уничтожая его, либо начинает усиленно расхваливать оппонента.

Приведение эмоциогенных фактов, эмоциогенной информации. Вызывает неприятную реакцию сообщение о теракте и пострадавших в результате его, о подорожании каких-то пищевых продуктов; положительную реакцию – о победе нашей команды на чемпионате мира и т. п. На завтра занятия отменили – гуляем!; Магазин закрыли прямо у меня перед носом, так что мы остались без продуктов.

<p>Тактики, вызывающие незапланированную, отрицательную эмоциональную реакцию</p>

Тактика «Сам виноват» — распространенная неконструктивная речевая тактика, ничего не дающая. Следует от нее воздерживаться. Даже когда такое утверждение вполне справедливо, у адресата обычно складывается неприятное впечатление, что партнер по общению проявляет недоброжелательность или злорадство. В случае сомнительной справедливости отрицательная эмоциональная реакция усиливается.

Разыгрывание карты — политические или другие спекуляции на сложившейся конъюнктуре в связи с каким-то нашумевшим событием. Политические спекулянты продолжают разыгрывать карту обманутых дольщиков. Проблема обманутых дольщиков продолжает привлекать внимание «предприимчивых» политиков. 22 октября прошел митинг, заявленный организаторами, как акция протеста пострадавших соинвесторов Пушкинского района (из СМИ); Отставка Лужкова поможет «эсерам» разыграть «оппозиционную карту»; «Разыгрывание курдской карты в контексте карабахского урегулирования направлено не только и, наверное, не столько на дискредитацию Нагорного Карабаха и Армении в глазах международного сообщества, сколько против России и Ирана», – заявил корреспонденту ИА REGNUM карабахский аналитик Андраник Степанян.

Выдача желаемого за действительное (Wishful thinking). Информация о предположении и принятии решения согласно тому, что приятно, желательно воображать вместо обращения к очевидности, рассудку и реальности. Мы уже достигли серьезных успехов в борьбе с преступностью, с коррупцией в городе…; Мы откроем нашу фирму и будем процветать; Мы сразу же будем подавлять наших конкурентов. Вызывает ироническое отношение, недоверие. Ср.: лакировка действительности.

Неблагоприятный прогноз (Reverse wishful thinking) – высказывание, в котором допускается, что может случиться что-то плохое. Если мы положим деньги в этот частный банк, нет никаких гарантий, что он через несколько месяцев искусственно не обанкротится. Производит плохое, удручающее впечатление, сбивает, портит настроение, хотя это и не задумано говорящим.

Аргумент к будущему (Argument То The Future) – утверждение, что очевидность какой-то высказанной мысли, предположения в будущем хорошо проявится. Возможно, вы сомневаетесь в том, что я говорю, но это все произойдет – и очень скоро. Ближайшее время покажет, что я прав! Жизнь покажет вам, что вы ошибаетесь; Лучше жилищную политику проводить так, чтобы обеспечить каждой семье отдельный дом или квартиру, а каждому члену семьи отдельную комнату в 2025 году. (Владимир Жириновский – кандидат в президенты Российской Федерации, одно из предвыборных обещаний). К ссылкам на будущее нужно относить и нередко имеющиеся в речах политиков, хозяйственников, руководителей администрации обещания, заложенные в планы позиции по улучшению жизни людей в какой-то перспективе. После того как при советской власти такие планы-обещания очень часто не выполнялись (к 1980 году обеспечить всех квартирами и т. п.), развилось скептическое эмоциональное отношение к политическим обещаниям кого бы то ни было. Это надо принимать во внимание лицам, занятым хозяйственной деятельностью, служащим административных органов, кандидатам на выборах; не слишком разбрасываться обещаниями на будущее. Может вызвать легкое презрение к говорящему.

Аргумент к увольнению (Argument By Dismissal). Неуважительное предложение поиска другого варианта чего-либо с намерением выразить собеседнику порицание или недовольство его позицией, им. Позиция собеседника отвергается без объяснений почему. Обычно это резкие по тону заявления. Если тебе жить здесь не нравится, уезжай из страны…; Если вам не нравится наша продукция – покупайте в другом магазине; Не нравится работа в нашем учреждении – ищите другую работу; Недовольны порядками в нашей больнице – обратитесь в Кремлевскую больницу. Это стало довольно популярным, банальным, но культурному человеку таким «аргументом» пользоваться не пристало, как и работнику сервиса. Вызывает раздражение, обиду, огорчение, раздражение, неудовлетворенность результатом общения, разочарование в производящем такое высказывание.

Призыв к силе (Appeal То Force) – высказывание, содержащее угрозу. Если вы не соглашаетесь на дополнительную оплату работ, я поставлю вопрос о расторжении нашего договора в соответствии с имеющимися для этого основаниями; Или мы сами по-хорошему решим, где поставить забор между нашими участками, или я обращусь в суд, и для вас это будет невыгодно. Вызывает различные чувства.

Непонятная речь, тарабарщина (сбивание с толку) (Argument By Gibberish (Bafflement).

Каждый автономный индивидуум возникает голографически внутри безэгоистического онтологического сознания как необъёмная геометрическая точка внутри трансцендентальной мысли-тельно-волновой матрицы. Это крайность аргумента к престижному жаргону. Вызывает чаще раздражение и смех вместо ощущения респектабельности говорящего, пишущего, как он задумывал.

Гипотеза, противоположная факту (I lypothcsis Contrary То Fact). Обсуждение чего-то, что могло случиться, но не случилось. Если бы был избран другой мэр города, в нашем городе было бы больше порядка; Если бы не было революции (войны), то мы бы сейчас…; Если бы мы поехали в турпоездку не в Германию, а в Италию, то было бы куда интереснее. У собеседника остается впечатление неудовлетворенности такими непродуктивными рассуждениями. Ср.: выражение: История не любит сослагательного наклонения.

Это не ваше дело (Mind Your Own Business) – эмоциональное запрещение кому-то обсуждения чего-либо, участия в чем-то. Кроме заглавного, для этого применяются выражения: Какое ваше дело?; Без вас разберемся!; Вы что? Не лезьте, куда не надо (куда не спрашивают). Вызывает неудовлетворенность, обиду, возмущение собеседника.

Шельмование, наклеивание ярлыков. Вы сказали, что это случилось за пять лет до прихода Гитлера к власти. Что это вы так восхищаетесь Гитлером? Антисемит? (пример из американского исследования). Вызывает возмущение.

Тактика принижения — Избитые выражения; ошибочная, неумышленная речевая тактика, нередко снижающая впечатление от говорящего и его речи. Ваше мнение не имеет никакого значения; Это ваше личное мнение, это относится к вашей биографии.

Ход «сдвиг». Этот ход относится к стратегии положительной самопрезентации. Может вызвать подозрение в лицемерии или хитрости, с отрицательной эмоциональной оценкой.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3