Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Без оглядки

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Нортон Хельга / Без оглядки - Чтение (стр. 4)
Автор: Нортон Хельга
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


Она отвернулась, чтобы не видеть его жесткого лица, и посмотрела в окно. На ясном звездном небе сияла луна. Полная луна. Луна Трентона?

Боже, ей в голову начинала лезть всякая чертовщина. Джеймс – обыкновенный человек. Холодный, властный, деспотичный, но все-таки самый обыкновенный мужчина. Добрый и заботливый с Мэнди. Значит, кроме презрения и жестокости в нем было что-то человеческое. Скорее всего, этот человек добр к детям и беззащитным животным и безжалостен ко всем остальным. Тем более к своей будущей жене, которую презирал! Все же он до сих пор для нее загадка.

Луна Трентона продолжала лить на землю свой свет… Она услышала, как задвижка на дверце клетки отодвинулась…

Линда медленно повернулась. В ее глазах легко читалось: наконец она смирилась с неизбежным. Но если он думал, что дальше все пойдет так, как хочет он, то глубоко ошибался!

– Хорошо, я выйду за тебя, Джеймс, – спокойно ответила она. – Но это все, что я сделаю, – добавила она, и в его глазах померкло вспыхнувшее было торжество.

– Что ты имеешь в виду?

Линда с вызовом подняла голову, надеясь, что не заметно, как дрожат у нее колени.

– Наша женитьба будет фиктивной, Джеймс, – резко сказала она, – вот что я имею в виду!

– Свадьба по договоренности, – наконец понял он.

– Эта договоренность лично мне ничего не дает, – вспыхнула Линда. Ее глаза лихорадочно блестели.

Он же был совершенно спокоен.

– Ты действительно считаешь, что в данной ситуации имеешь право ставить условия? – мягко проговорил он.

Боже! Как хотелось сделать хоть что-нибудь, чтобы с его лица исчезло выражение самодовольства, выбить почву у него из-под ног, спровоцировать на какой-нибудь, пусть некрасивый поступок. Но это не в ее силах.

– Трудно поверить, Джеймс, – сказала она с сожалением в голосе, – ты дожил до тридцати пяти лет и так и не понял, что вещи не всегда такие, какими они кажутся на первый взгляд.

Его глаза сузились.

– Не могла бы ты объяснить попонятнее?

Если бы он не был таким, как он есть!

– Нет, – сказала она и тяжело вздохнула.

– Я так и думал. – Он пренебрежительно скривился. – Относительно женитьбы по договоренности, Линда. С кем ты будешь спать?

– Ни с кем. – Ее передернуло. – Таких отношений я не хочу ни с кем!

– Вспомни воскресенье, по-моему, это говорит об обратном, – произнес он, усмехаясь.

Ее лицо вспыхнуло, так явственно вспомнились его объятия. До сих пор она ошеломлена чувствами, которые неожиданно вспыхнули в ней в тот вечер. Он не был великодушным и не забыл этой ее слабости. Как говорил сам Джеймс, он не был джентльменом. Теперь видно, что это распространялось не только на его бизнес, но и на его личную жизнь.

– Вот как раз один из тех случаев, Джеймс, когда вещи кажутся не такими, каковы они на самом деле.

Ее очень обидела эта насмешка.

– А что насчет моей постели, Линда, – вежливо поинтересовался он, – с кем буду спать я?

– С кем тебе угодно! – резко ответила она.

Этот человек мог презирать любовь как чувство, но его сексуальность не вызывала сомнений. Она уже знала, каким страстным он мог быть, и какое удовольствие могла получать женщина от его объятий. Именно поэтому ее приводила в ужас перспектива разделить с ним постель. Если они по-настоящему займутся любовью, то ее неприязнь может попросту забыться. И если это произойдет… Не стоит даже думать об этом!

– Это меня совершенно не касается, – добавила она.

– И ты не будешь возражать, если я заведу себе любовницу?

Она, конечно, будет выглядеть полной дурой, когда ее новоиспеченный муж приведет в дом другую женщину, но альтернатива была еще более ужасающей!

– У меня нет никаких гарантий против этого, даже если бы мы делили с тобой постель, – пожала плечами она.

– Я не собираюсь обманывать тебя, скрывать свои связи.

– Это нельзя назвать обманом. Ведь я буду знать и дам свое согласие, – устало заверила его Линда.

Джеймс, прищурившись, посмотрел на нее, затем медленно поднялся и пошел через комнату к ней. Она непроизвольно сделала шаг назад.

– Похоже, ты очень озабочена тем, чтобы между нами не было физической близости, – вкрадчиво произнес он. – С чего бы это?

Он стоял перед Линдой, и она смотрела на него широко открытыми глазами.

– Разве тебе не понятно?

Она пыталась сопротивляться ему, хотя его близость полностью лишала ее присутствия духа.

– Это будет насмешкой над моим представлением об отношениях между мужчиной и женщиной.

Ее голосу явно недоставало убежденности. Он стоял вплотную к ней, и его близость, как в прошлый раз, оказывала на нее гипнотическое воздействие.

Он обхватил ее сильными руками и, прижав к себе, припал к ее рту. И она ответила на его поцелуй. Как и в прошлый раз, она почувствовала разлившуюся по всему ее телу сладкую истому. Все это время она пыталась себя обмануть. Она хотела этого человека. Человека. Человека, который должен был стать ее мужем.

Она отстранилась, как только Джеймс прервал свой долгий поцелуй, и смущенно посмотрела в его суровое, безжалостное лицо. Она вышла за Стива, потому что любила его. Их физические отношения устраивали ее и после того, как прошло первое увлечение и новизна чувств. Даже когда Линда поняла, что он не такой уж надежный человек, как казалось, она продолжала любить его. Она не любила Джеймса, но хотела его, несмотря на все причиненные ей страдания.

– Можем продолжить насмешку. – Джеймс сверкнул черными, словно уголь, глазами.

Линда отстранилась от него еще дальше.

– Джеймс, я имею в виду вот что, – твердо сказала она, сжав руки перед собой, – если ты продолжаешь настаивать на свадьбе, то брак будет фиктивным.

Она бы с радостью сделала все для любимого человека, но принести Джеймсу в жертву и душу, и тело просто не могла.

Он изучающе посмотрел на нее и медленно кивнул, словно соглашаясь с ее мыслями.

– Если ты все же захочешь изменить свое решение…

– Нет! – поспешно ответила она.

Слишком поспешно? Ох, черт бы побрал этого человека!

– Но я хотела бы гарантий: в случае чего, ты понимаешь, о чем я говорю, твоя доля в компании перейдет к Мэнди. – Сейчас она смело встретила его взгляд.

– Я еще раз спрашиваю, неужели ты считаешь, что в твоем положении можно диктовать условия? – медленно произнес он.

Ее глаза вспыхнули.

– Эти деньги принадлежат Мэнди по праву! – отрезала она. – Она…

– Успокойся, – насмешливо перебил ее Джеймс, – я защищаю интересы Мэнди и ничего не собираюсь у нее отнимать. Я достаточно богат, чтобы самому обеспечить детей, которые у нас с тобой будут…

– Я только что сказала тебе. – Этот человек ее даже не слушал. – Между нами не будет физических отношений, а, следовательно, не будет и детей.

Боже! Она возбуждалась от одной мысли, что у нее может быть от него ребенок!

Каким бы отцом он стал? Судя по Мэнди, он мог бы ладить с детьми. Но у них никогда не будет детей! Она верила, для Мэнди он станет любящим отчимом, но отцом не станет никогда!

– Как скажешь, – произнес Джеймс, заканчивая разговор. Ему, очевидно, надоела эта тема.

Надоела! Боже мой! Линда взвинчена его присутствием, а он теряет интерес, словно они разговаривали о пустяках! Словно этой проблеме было уделено и так больше времени, чем она того заслуживала!

– Как ты считаешь, сейчас подходящий момент, чтобы сделать тебе подарок, о котором сегодня упомянула Мэнди?

Линду пугало, что ей придется носить обручальное кольцо, подаренное этим человеком. У нее на пальце всегда было кольцо, которое с любовью преподнес ей Стив. Как могла она теперь вместо него надеть кольцо Джеймса?

На крышке коробочки стояло название фирмы, и Линда догадалась: кольцо обязательно должно быть оригинальным. Но когда Джеймс открыл крышку, она была просто поражена ослепительным блеском драгоценных камней. Изумруд в форме сердца окружали прекрасные бриллианты, отбрасывающие светлые блики на их лица. Это было чудесное украшение. Завороженно глядя на него, Линда покачала головой.

– Я не смогу носить его. – Она боялась взглянуть ему в лицо, в глазах стояли слезы. Он превратил свое предложение в насмешку.

– Если тебе не нравится это кольцо, то мы всегда можем купить другое…

– Не в этом дело, – взволнованно ответила она.

– Тогда в чем же? – В голосе прозвучала озабоченность.

Он взял ее за подбородок и увидел полные слез глаза.

– Линда, что…

– Мама… – Недовольный голосок нарушил напряженную тишину.

Линда и Джеймс обернулись и увидели Мэнди, одиноко стоявшую в дверях и державшую под мышкой плюшевого зайца, которого она всегда брала с собой в кровать.

– Мама, я не могу уснуть! А если я не усну, то Дед Мороз совсем не придет! – всхлипнула девочка.

Линда подошла к дочери и сквозь слезы ей улыбнулась.

– Он придет обязательно, моя дорогая. – Она стала на колени, нежно убирая назад с обиженного и заспанного, лица девочки спутанные черные волосы.

– Он мне еще ничего не принес и… даже не заходил к нам в дом! – расплакалась малышка, заметив пирожки, бренди и морковь для Деда Мороза нетронутыми около камина.

Линда поблагодарила Бога, что все было на месте. Если бы еда была убрана, а подарки еще не разложены, ей пришлось бы на ходу придумывать объяснение.

– Я еще не ложилась, дорогая, – призналась ей Линда, бросая на Джеймса предостерегающий взгляд. В ответ он насмешливо поднял брови. Ее передернуло. Он словно говорил, еще чуть-чуть, и Мэнди могла бы обнаружить их обоих в спальне Линды.

– Дед Мороз приходит только когда все спят, дорогая, – уверенно сказала она.

– Значит, дядя Джеймс сегодня останется у нас? – с надеждой спросила она.

Скорее всего, Мэнди не была бы расстроена, если бы в спальне обнаружила их обоих.

– В следующий раз – обязательно, моя хорошая. – Джеймс поднял Мэнди на руки.

Мэнди заметила открытую коробочку, которую он все еще держал в руке.

– Что это?

У Линды перехватило дыхание. Только-только она смирилась с мыслью о свадьбе, и теперь надо было думать о том, как все это объяснить Мэнди. Правда, судя по всему, девочка вовсе не собиралась возражать. По решительному выражению лица Джеймса Линда поняла: ситуация уходит из-под ее контроля. Он собирается рассказать Мэнди о помолвке прямо сейчас. Тогда уже не будет пути назад. И, несомненно, Мэнди обожала Джеймса и относилась к нему почти как к отцу.

Боже мой, почему сейчас все это не остановить? Воззвать к лучшим чувствам Джеймса, сказать ему правду: фонды компании растратил не отец, а Стив!.. А разве есть у Джеймса «лучшие чувства»!

В сущности, для Джеймса не имеет значения, кто виноват в растрате. Это никак не повлияет на его решение жениться на Линде и присвоить ее долю. Ясно, он решил добиться этого любой ценой. Получится, что она выдала Стива просто так. Она не могла предугадать реакцию Джеймса, когда он узнает, что фонды «Трентон и Грин» присвоил именно Стив и перевел их в свою собственную компанию…

Обычно важные решения ее отец и Стив принимали вместе, обсуждая, во что стоит вложить деньги, а что не заслуживает внимания. И долгие годы успех компании «Трентон и Грин» объяснялся именно согласованными действиями компаньонов.

Три года назад им предложили вложить деньги в недвижимость. Отец отказался, считая, что сделка не принесет никакой выгоды. Стив ухватился за предложение, рассчитывая удачно поместить капитал. Он был настолько уверен в успехе, что внес свои собственные деньги, а недостающую сумму взял в кредит. Но вскоре на рынке недвижимости разразился длительный кризис, как и предсказывал отец, а выданный банком кредит было необходимо возвращать. Откуда Стив мог взять деньги? Только из фондов компании «Трентон и Грин». Это решение было одобрено обоими компаньонами. Тогда Стив ей признался, что чувствовал себя в дурацком положении. Ведь ее отец с самого начала был уверен, что в это дело не стоит ввязываться! Стив потерял миллионы. Недвижимость, которую он с такой уверенностью приобрел, теперь не стоила и четверти отданной за нее цены.

Нуждаясь в поддержке, Стив все рассказал ей сразу после внезапной кончины ее отца. И конечно, она всячески старалась ему помочь. Она – его жена и должна ему помогать, даже если чем-то недовольна. И она поддерживала его, зная, все равно рано или поздно придется расплачиваться за то, что он сделал…

Как воспримет это Джеймс? Она никак не могла отважиться и рассказать ему все. Сейчас он поступал очень умно, говоря, что единственная причина их женитьбы – обеспечить будущее Мэнди, а для этого ему требовалась доля Линды. Сказав правду, она ничего не выиграет, а даст лишь еще один повод для насмешек. В конце концов, она решила не рисковать и не говорить пока ему правду, хотя сейчас ей хотелось кричать, проклиная свою судьбу.

– Это… – Джеймс медленно поднял коробочку, чтобы Мэнди могла заглянуть внутрь, – судьба, которую я дарю твоей маме на Рождество. – Он с вызовом посмотрел на Линду.

Увидев в коробочке кольцо, Мэнди хихикнула:

– Это не судьба, это…

– Сейчас слишком поздно, чтобы рассуждать о кольцах и судьбах, – резко перебила ее Линда. Намного резче, чем хотела.

Мэнди ничего не понимала.

– Вам пора вернуться в постель, юная леди, – решительно сказала она дочери, забирая ее у Джеймса. Она улыбнулась, стараясь сгладить раздражение, прозвучавшее в ее голосе.

Линда была настолько возбуждена, что вполне могла бы раскричаться. Несомненно, Джеймс был бы только рад этому.

– Если мы вскоре не ляжем спать, то Дед Мороз может оставить нас всех без подарков.

В дверях Линда остановилась, держа Мэнди на руках.

– Джеймс, захлопни за собой дверь, когда будешь уходить.

– Хорошо! – насмешливо произнес он. Ясно, он никуда отсюда не уйдет, пока не добьется ответа.

На сей раз уложить Мэнди было намного проще. Она по-настоящему устала за день, полный волнений, и уже не возражала, что ее укладывают. Линда поправила одеяло и нежно поцеловала дочь в лоб.

– Ты тоже скоро ляжешь, мама?

Она хотела бы лечь, уснуть и, проснувшись, понять, что происходящее – всего-навсего ночной кошмар.

– Скоро, моя радость, – пообещала она, – я только схожу вниз погасить свет. «И закрыть дверь за Джеймсом», – добавила она про себя.

Но Линда была не в состоянии сразу спуститься вниз. Она тихо прошла в свою спальню, села на постель и посмотрела на кольца, которые она с гордостью носила на левой руке: на кольцо с бриллиантом, которое ей подарил Стив, когда попросил стать его женой, и на простое золотое, которое надел ей на палец на свадьбе три месяца спустя. Как она могла их снять и надеть вместо них кольцо Джеймса с изумрудом и бриллиантами?

Нужно ли сказать Джеймсу правду? Поверит ли он ей? Станет ли он вообще ее слушать?

Да, Стив был эгоистичным, а иногда и безрассудным. Но когда после смерти отца он пришел к ней и рассказал обо всем, она долго не могла поверить. Просто невероятно, как он мог сделать такое и ничего не сказать об этом ей. И, тем не менее, он был ее мужем и отцом Мэнди. И пусть Мэнди никогда не узнает, что ее счастливчик отец, которого она так любила, на самом деле был совершенно безответственным человеком, ввергшим их в такие долги.

По щекам Линды покатились слезы. Она сняла кольцо, подаренное ей Стивом в день их помолвки, а потом и обручальное и надела их на правую руку. Решение было принято…

6

В это солнечное морозное рождественское утро Майкл Трентон выглядел слабее, чем всегда. Когда они приехали, он сидел в оранжерее, наслаждаясь обычной для него в это время чашкой кофе. Солнце грело сквозь большие стекла, и казалось, что на улице теплее, чем было на самом деле.

Майкл поднялся поприветствовать их.

Ему было семьдесят восемь. Некогда черные волосы теперь поседели. Худощавый, все еще интересный мужчина, он производил впечатление человека, много повидавшего на своем веку. Линде всегда нравился ее свекор. Хотя временами она испытывала перед ним какой-то страх, но относилась к нему с почтением, как к своему деду.

Джеймс же, видимо, не испытывал к отцу подобных чувств. Он не стал дожидаться, пока ему предложат сесть, и без приглашения уселся рядом с отцом.

– Садись, Линда, – небрежно предложил Джеймс. Она все еще неловко переминалась с ноги на ногу. – О Мэнди не беспокойся. Она в гостиной играет с кукольным домиком, что ты ей подарила… – И сухо добавил: – То есть который дед Мороз принес ей на Рождество.

Мэнди была просто вне себя от радости от подарков, найденных утром под елкой. Линда же удивилась, когда там обнаружилось кое-что и для нее. Под елкой оказалась, по крайней мере, дюжина красиво оформленных подарков. Их не было, когда она, разложив все игрушки для Мэнди, наконец, отправилась спать. Ее дочь же ничуть не удивилась. Было абсолютно нормальным, что Дед Мороз и на сей раз оставил что-то и для Линды: ведь так было каждый год.

Едва увидев коробки, Линда сразу догадалась, от кого они. Каким образом они очутились под елкой – это уже другой вопрос. Но она без труда выяснила и его, поговорив с Кэрол. Джеймс оставил подарки для Линды ей и попросил положить их под елку, когда все лягут спать.

Догадаться, почему он это сделал, было нетрудно. Мэнди постоянно рассказывала Джеймсу, что на каждое Рождество ее мама получала «много-премного подарков». Однако Линда не обманывалась на этот счет: на самом деле Джеймс преподнес эти дары вовсе не для того, чтобы сделать ей приятное.

Он доставил ей столько тяжких переживаний своим предложением. Но теперь оно уже не казалось Линде таким ужасающим. Если Джеймс так добр к Мэнди и делал это для ее пользы, значит, есть надежда, что он не такой уж плохой.

Придя прошлой ночью к такому заключению, она спустилась вниз, где ее ждал Джеймс, и скрепя сердце приняла его предложение, взяв кольцо. Правда, надев на палец это украшение с изумрудом и бриллиантами, она старалась по возможности держать руку так, чтобы его никто не заметил. Джеймс это прекрасно видел и недовольно нахмурился, когда Линда, опустившись на стул рядом с Майклом, протянула ему подарок правой рукой, стараясь, чтобы он не заметил кольца на левой.

– С Рождеством, Майкл! – Она наклонилась к свекру и поцеловала его в щеку, протянув красиво упакованную бутылку его любимого солодового виски. Он наслаждался им каждый вечер после обеда.

– Спасибо вам за подарки для Мэнди и для меня! – Она улыбнулась, словно прося прощение за отсутствие дочери. Мэнди, едва поздоровавшись с дедом, убежала обратно в дом, где Джеймс оставил ее подарок.

Как только Мэнди увидела кукольный домик, сделанный в старинном стиле и обставленный такой же мебелью, все остальные подарки попросту перестали ее интересовать. И сегодня совершенно невозможно было выйти из дома, не прихватив с собой эту новую драгоценность.

Весьма кстати, что сейчас Мэнди не было поблизости. Глаза у Джеймса лихорадочно блестели, и Линда уже не ждала ничего хорошего от их визита.

– Да, отец, – медленно проговорил он, – спасибо и за то, что ты подарил мне.

Майкл, прищурившись, посмотрел на своего младшего сына, который, по-видимому, и для него оставался загадкой.

– Я тебе ничего не дарил! – раздраженно сказал он.

– Именно, – ответил ему Джеймс. – Ты не стремишься доказать, что под Рождество тебя обуяли отцовские чувства. Это было бы явным лицемерием.

Линда чувствовала себя неловко, присутствуя при подобном разговоре. Они напряженно смотрели друг на друга, и она поняла, что им сейчас до нее нет никакого дела.

Джеймс заехал за ними сегодня утром, чтобы они все вместе навестили его отца, прежде чем отправиться на обед к ее матери. Сама Линда собиралась к свекру только в конце рождественских праздников. Она сожалела, что согласилась приехать сюда сегодня: было неприятно смотреть на их натянутые отношения. Ясно, что эти двое терпеть не могут друг друга. И все же Джеймс был молодец, что решил к нему заехать: иначе старик провел бы рождественские праздники в полном одиночестве. Судя по всему, за последние девять месяцев они вряд ли провели вместе хотя бы несколько минут.

Перед тем как обернуться к Линде, Майкл недовольно посмотрел на сына.

– Я надеюсь, это просто совпадение. Что вы приехали сюда вместе… – нахмурился он.

– Да? – насмешливо отозвался Джеймс. – К сожалению, мне придется тебя огорчить, – сказал он без тени сожаления, – это не так.

Казалось, что Майкл его не слышит. Он смотрел на Линду голубыми, как у Стива, глазами и был явно встревожен ее бледностью.

– Линда? – наконец устало произнес он. Дай ей бог силы сказать ему все!

– Майкл, я…

– Мы с Линдой собираемся пожениться, отец, – с вызовом в голосе перебил ее Джеймс. Он словно не замечал ее замешательства. И почему, собственно, он должен был его замечать? Ему совершенно наплевать, что о нем подумают другие.

Майкл выглядел глубоко потрясенным. Его лицо посерело и выглядело еще более худым, чем обычно. Когда он повернулся к сыну, его глаза потемнели и казались такими же черными, как у Джеймса.

– Зачем? – грубо спросил он.

Джеймс рассмеялся. Он сидел, развалясь, и с виду был совершенно расслаблен. Но Линда заметила, что его пальцы сильно сжимают подлокотники плетеного стула.

– Затем, естественно, что мы так хотим, – ответил он медленно, растягивая слова, встретив жесткий взгляд отца.

Несколько безумно напряженных для Линды минут Майкл молча смотрел на сына. Наконец он повернулся к ней, и она увидела боль в его глазах.

– Ты хочешь выйти за Джеймса? – устало спросил он.

Она быстро взглянула на Джеймса. Его холодный взгляд говорил: перед тем как ответить, хорошенько подумай. Он явно не желал, чтобы его отец знал о подлинных причинах их свадьбы.

Она тоже не хотела рассказывать Майклу правду. Временами поведение Стива крайне раздражало старика. Если он узнает о поступке сына, это может его просто убить.

– Конечно, – заверила она Майкла. Ей пришлось собрать всю свою волю и выдержать его проницательный, полный недоверия взгляд. У нее возникло ощущение, что она застигнута штормом в открытом море. Волны негодования бушевали вокруг нее. Насколько раньше ее трогала дружба между Майклом и Стивом, настолько ей сейчас тяжело было смотреть на противостояние Майкла и Джеймса.

– Тогда я повторяю, Джеймс… – Майкл посмотрел на сына ледяным взглядом. – Почему ты хочешь жениться на Линде?

Джеймс усмехнулся.

– Ты спросил для того, чтобы я мог сделать Линде комплимент? Она прекрасная женщина…

– Она вдова твоего брата! – резко перебил его Майкл.

От негодования, с которым были произнесены эти слова, у Линды перехватило дыхание. Когда она, наконец, отважилась посмотреть на Джеймса, он был страшно бледен.

Она не замечал Линду. Словно ее вовсе не было в комнате. С холодной яростью он смотрел на отца.

– Я знаю об этом. И также знаю, что она собирается стать моей женой.

Сейчас он всем своим видом олицетворял вызов.

– Не делай этого, Джеймс! – грубо предостерег его Майкл, и глаза старого человека наполнились болью. – Не надо ворошить прошлое.

Джеймс зло рассмеялся.

– И ты можешь говорить мне такое?! Всю жизнь меня заставляют платить за мнимые грехи моей матери. И ты осмеливаешься говорить, чтобы я не ворошил прошлое. Нам пора, Линда! – холодно и неумолимо сказал он, поднимаясь.

Казалось, мужчины совершенно забыли о ее присутствии, и ей хотелось, чтобы о ней не вспоминали как можно дольше. Из разговора ей кое-что становилось ясно, но, увы, не слишком многое.

Что же случилось в прошлом?

Она знала: Майкл развелся с матерью Джеймса, когда тот был совсем маленьким. После развода младший сын остался жить с отцом и старшим братом. Но почему это произошло и в чем причина сильной обиды Джеймса на Майкла, которая не исчезла даже за эти долгие годы? Она чувствовала, что если ей удастся все это выяснить, то она сможет понять, почему Джеймс стал таким холодным и жестоким.

– Линда! – раздраженно повторил он, становясь позади нее.

Она резко поднялась и, словно извиняясь, улыбнулась Майклу. Тот подошел к ней пожать на прощание руку и заметил кольцо.

– Я еще заеду к вам до Нового года, – поспешно пообещала она.

– К Новому году мы собираемся пожениться, – строго сказал Джеймс.

– Так скоро?! – Боль вспыхнула в глазах Майкла с новой силой. – Со смерти Стива еще не прошло и года.

Эта фраза вывела Джеймса из себя.

– Мы с Линдой не можем ждать дольше, чем до Нового года, – отрезал он и властно обнял Линду одной рукой, тем самым как бы кладя конец ее разговору с Майклом.

– Так? – настойчиво спросил он у нее.

Линда чувствовала, он взволнован и раздражен, но злится не на нее. Сейчас ему самому необходима поддержка.

Линда не знала, что произошло между матерью Джеймса и Майклом, но это оставило тяжелую отметину в сердце их сына. Боль не улеглась даже тогда, когда он повзрослел.

Она не могла себе представить, что двенадцать лет назад заставило Джеймса уйти из дома, но теперь знала: он был очень одинок: никого не подпускал к себе близко, боясь, что потом близкий человек нанесет ему удар.

Поскольку Линда все это поняла, Джеймс не представлял для нее такой опасности, как прежде. Но все равно, она не могла позволить себе смягчиться по отношению к нему, просто не могла!

Она резко отстранилась.

– Вы приедете к нам на свадьбу, Майкл? – спросила она с мольбой в глазах.

– Там будет мать, – неожиданно объявил Джеймс.

Линда резко повернулась. Непонятно почему, но она была уверена, что мать Джеймса умерла. Нелепое предположение: почему она должна была умереть, если Майкл, который старше ее на десять лет, был жив и чувствовал себя вполне сносно.

Возможно, она так решила только потому, что Джеймс казался очень одиноким человеком, у которого никого нет и которому никто не нужен.

Но у него была мать. Женщина, с которой Майкл развелся еще в те времена, когда развод не был столь обычным делом, как сегодня, и оставившая после развода своего ребенка с отцом. Женщина, бывшая мачехой Стиву, с которой Линда никогда не встречалась, и о которой он ей никогда не рассказывал.

Майкл обернулся к Джеймсу и вопросительно посмотрел на него.

– Могу я считать, что вы меня пригласили?

– Конечно, – проговорил Джеймс, – я не хотел бы, чтобы ты пропустил мою свадьбу.

– В чем мы были к тебе несправедливы, Джеймс, – печально спросил он, – в чем?

– Не «мы», – раздраженно ответил Джеймс. – Только ты! Ну и Стив, конечно. Золотой ребенок, – презрительно добавил он.

Сначала показалось, что Майкл его даже не услышал, но, помолчав, он не удержался:

– Ты в самом деле сын своей матери.

– Я такой, каким меня сделал ты, – усмехнулся Джеймс. – Я сделан по твоему подобию, просто ты этого не замечаешь.

Его отец покачал головой.

– Может быть, но ты похож и на Сандру…

– Оставь меня в покое! – грубо оборвал его Джеймс. – Вы со Стивом – просто невинные младенцы, и вы никогда…

– Не надо об этом при Линде, Джеймс!

Майкл поднялся. Он был так же высок, как его сын, но годы брали свое. Джеймс был сильнее и имел более ясную голову.

– Почему при ней нельзя говорить правду? Она твоя родственница.

Линда никогда не видела его таким возбужденным.

– И очень скоро они с Мэнди станут и моими родственниками, – сказал Джеймс с торжеством в голосе.

– И ребенок тоже… я как-то забыл об этом, – устало покачал головою Майкл. Казалось, разговор утомил его настолько, что он едва держится на ногах. – Джеймс, ты не можешь вовлекать такое невинное дитя, как Мэнди, в эту вендетту против нас со Стивом.

– Я тоже был невинным ребенком, – раздраженно ответил ему сын. – Но тогда никто из вас об этом даже не подумал.

– Но Мэнди…

– Восхитительный ребенок, – холодно согласился с ним Джеймс, – я ее уже успел полюбить и никогда не сделаю ничего такого, что могло бы ей повредить. Никогда!

Майкл пристально взглянул в его упрямое лицо, на плотно сжатые губы и в холодные черные глаза, где был вызов и что-то еще… Что-то еще – более опасное.

– Заботься о них обоих, Джеймс, – наконец твердо сказал ему Майкл. – Если с ними что-нибудь случится, тебе за это придется отвечать передо мной.

Джеймс улыбнулся.

– Отец, я уже не ребенок и буду поступать так, как считаю нужным!

Линда знала, что Джеймс был искренен, сказав, что любит Мэнди и никогда не сделает ничего такого, что могло бы ей повредить. Но как насчет матери Мэнди? Линда задумалась.

По мнению Джеймса, Стив, как и отец, так же виноват в его бедах. Что же случилось двенадцать лет назад, когда Джеймс ушел из дома? Теперь она хотела побольше узнать о его прошлом. Может быть, если бы она знала… конечно, Джеймс не стал бы меньше ее презирать, но, возможно, она смогла бы понять его. Однако тут была ловушка: если она поймет Джеймса, то перестанет его ненавидеть, а, перестав ненавидеть, вполне может полюбить.

Нет! Она просто не могла полюбить такого человека!

– Держись подальше от моего отца, Линда, – холодно предостерег Джеймс, когда они ехали на машине к ее матери. Мэнди на заднем сиденье нежно болтала с куклой, которую Джеймс подарил ей на Рождество: кукла была великолепна, казалось, вот-вот она заговорит. Сидевшая рядом с Джеймсом Линда недовольно посмотрела на него.

– Он одинокий старый человек, Джеймс. Мы с Мэнди – все, что у него есть…

– У него еще есть я, – резко оборвал он и сильнее сжал руль. Он не отрывал пристального взгляда от дороги, ибо гнал вовсю. – Но ты видела, как он высоко меня ценит.

Да, она видела их взаимную обиду. То ли Джеймс не понимал, почему Майкл развелся с его матерью, то ли Стив как-то повлиял на их отношения?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8