Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Прощание с Амстердамом

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Нилс Бетти / Прощание с Амстердамом - Чтение (стр. 3)
Автор: Нилс Бетти
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Ты опоздал, а я так надеялась, что ты поговоришь с мамой и папой. Ты слишком редко видишься с ними. — Она одарила его сладенькой улыбкой. — Конечно, после свадьбы мы будем больше времени проводить в семейном кругу.

— После свадьбы я тоже буду занят. Она рассмеялась:

— Не глупи. Почему бы тебе не бросить работу в больнице и не заняться частной практикой? И времени сразу прибавится. Я так хочу, чтобы ты сблизился с моими друзьями.

Джулиус подумал про себя, что как раз этого ему хотелось бы меньше всего. Он не жаловал друзей невесты, хотя делал все, чтобы понять их. Но сейчас не время говорить об этом. Он вежливо попрощался с родителями Хелен, и они поехали на званый обед.

— Потерянный вечер, — жаловался он позднее верному Баунсеру, гуляя с ним по тихим улицам недалеко от дома.

Да, что-то с ним не так. Никакого удовольствия от застолья. А разговоры! Мелькали, правда, иногда остроумные реплики, но никто не сказал ничего, по-настоящему заслуживающего внимания. Впрочем, не стоит искать ума там, где требуется только веселье.

Поднимаясь в спальню, он остановился на ступенях и задумался. Почему он решил жениться на Хелен и любит ли он ее вообще? Хорошенький вопрос на сон грядущий!

Через два дня доктор Брем объявил, что Дейзи может ехать домой. Джулиус взволновался.

— Как? Прямо сегодня?

— Нет, нет. Сегодня доставили паспорт и деньги на дорогу. Через пару дней, не раньше. Вы еще к ней заглянете?

— Да. Я уезжаю в Утрехт сегодня вечером, но вернусь до ее отъезда.

— Милая крошка, — сказал доктор Брем. — Мы будем скучать по ней. Совсем не доставляла хлопот.


Дейзи, готовясь к возвращению домой, думала, придет ли мистер Хьюизма попрощаться. В конце последнего дня в больнице ей пришлось смириться с тем, что он не появится. Дейзи сообщила медсестре, что отбывает ночным паромом. А когда добрая женщина поинтересовалась, где она собирается провести остаток дня, ответила, что с другом отца. Это было отчасти правдой.

— Будьте осторожны, — сказала старшая сестра на следующий день, крепко пожимая девушке руку.

Спустя десять минут после ухода Дейзи из больницы Джулиус Хьюизма припарковал машину во дворе и отправился к своему регистратору, а потом решил повидать девушку.

— Она ушла менее получаса назад, — сообщила ему сестра. — Доктор Брем разрешил ей ехать домой, хотя советовал остаться на день-два. Но она устроила все дела за день и объявила, что уплывает ночным паромом.

— Но сейчас только одиннадцать часов утра.

— Да, еще рано. Я спросила, где она собирается провести весь день, и она ответила, что у друга отца.

Джулиус по-своему распланировал свой свободный день. И что же теперь? Дейзи наверняка пойдет за этим проклятым ведерком! Ему представилось, как она возвращается с ним в Англию. Тут уж новой беды не миновать. Он на мгновение пожалел о сорвавшихся планах.

Когда он вошел в магазин господина Фриске, хозяин стоял с одной стороны ведерка, упакованного в мешковину и плотный картон, а Дейзи — с другой. Оба обернулись на звук шагов. Господин Фриске ничего не сказал, а Дейзи воскликнула:

— Ой!

Не обращая внимания на ее явное удивление, доктор Хьюизма пересек магазинчик и присоединился к ним.

— Прикидываете, что можно сделать с этим? спросил он задорно.

— Что тут прикидывать! Я уже обо всем позаботилась.

Господин Фриске только пожал плечами.

— Мисс Гиллард так счастлива, что везет ведерко с собой. Я не могу ее останавливать. Джулиус слегка улыбнулся:

— Я отбываю в Англию ночным паромом из Хоэка, — сказал он спокойно. — Могу взять мисс Гиллард и эту вещицу к себе в машину.

— Вот еще! — быстро ответила Дейзи. — Впрочем, спасибо. Но я доберусь сама.

— Дейзи, зачем упрямиться? Я просто делаю вполне практичное предложение.

Он не стал дожидаться ответа, а кивнул господину Фриске, и тот подхватил ведерко для вина и понес его из магазина.

— Куда он понес ведерко?

Дейзи кинулась следом, но Джулиус преградил ей дорогу.

— Ко мне в машину. Будьте благоразумны, Дейзи.

— Очень мило! И куда же вы его отвезете сейчас?

— Ко мне домой. А вы будете моим гостем, пока не наступит время отправляться на паром. — Его слова звучали здраво, но Дейзи заартачилась.

— Никуда я не поеду! Вы навряд ли хотите видеть меня у себя в гостях. И что скажет ваша жена?

— Я не женат, — ласково объявил Джулиус. — И с какой стати вы полагаете, что я не хочу видеть вас у себя в гостях? Совсем наоборот.

Он говорил серьезным тоном, и она поверила ему.

— Что ж, тогда мне остается только поблагодарить.

— Не стоит. Сейчас мы поедем ко мне. И если вы хотите провести день в магазинах или на экскурсиях — пожалуйста. Хотя, может, разумней поесть и за ланчем обсудить поездку. Нам придется выезжать сразу после восьми вечера.

Она стояла на тротуаре, наблюдая, как господин Фриске укладывал ее покупку и чемодан в багажник «роллс-ройса». Потом они простились, и она села рядом с хранившим молчание доктором Хьюизмой. Его молчанию она была даже рада. Все произошло слишком быстро. К тому же ведерко уже в машине, и достать его не просто. Поразмыслив немного, Дейзи решила оставить все как есть.

Доктор Хьюизма остановился перед домом, вылез из машины и открыл для нее дверцу. Она постояла на тротуаре с минуту, разглядывая старинный особняк. Он был очень старым, среди таких же старинных домов, отличающийся от соседей только фронтоном. Окна сияли, да и весь дом блестел свежей краской. Как только они поднялись по каменным ступеням, красивая массивная дверь открылась. Мистер Хьюизма, обычно сам справлявшийся с дверью, спрятал набежавшую улыбку. Он пожелал Джупу доброго утра на родном языке и повернулся к Дейзи.

— Это Джуп. Управляет домом вместе с женой Джетт. Он говорит по-английски и, если меня не окажется рядом, поможет вам. Мисс Гиллард отправляется со мной в Англию сегодня на ночном пароме, Джуп.

— Очень хорошо, mijnheer[1]. Я принесу кофе в гостиную. Если мисс Гиллард пожелает пойти со мной, я приведу Джетт.

Доктор Хьюизма взял стопку писем, лежащих на столике у стены, и, просматривая конверты, произнес:

— Да, пожалуйста, Джуп. — Потом он обратился к Дейзи:

— Увидимся с вами примерно через пять минут. Джуп покажет, куда вам идти.

Дейзи перепоручили полной, средних лет женщине, с круглым приветливым лицом и маленькими темными глазками, которая торопливо проводила ее до гардеробной комнаты в конце длинного коридора. Женщина улыбнулась, кивнула головой и закрыла за девушкой дверь.

Дейзи поправила и без того аккуратную одежду, бросила быстрый взгляд в зеркало и вышла в холл, через который ее провели к красивым двойным дверям. Джуп открыл их с такой помпезностью, будто впускал королеву.

Дейзи проскользнула за ним и стояла с минуту, оглядываясь вокруг. В помещении никого не было, кроме забавного пса, который вышел ей навстречу с довольным видом.

Дейзи наклонилась, чтобы похлопать его, и сделала несколько шагов вперед.

Комната, просторная, с высоким потолком и окнами под бордовыми бархатными портьерами, была обставлена удобной мебелью. Между окнами стоял очень красивый столик, а по обеим сторонам камина — два старинных бюро.

— Инкрустация восемнадцатого века и в прекрасном состоянии, — сообщила она собаке и вскрикнула от удивления, когда голос Джулиуса произнес:

— Совершенно верно. Правда, довольно милы? Он наблюдал за девушкой, стоя в дверном проеме.

— Вижу, Баунсер уже познакомился с вами. Вы любите собак?

— Да. Извините, я не хотела совать нос не в свои дела.

— Ничего страшного. Вот если бы вы открыли один из столов и что-нибудь достали оттуда, тогда бы я, возможно, обиделся.

— Вы так хорошо говорите по-английски. Я имею в виду, что в ваш словарный запас входят слова, которыми довольно редко пользуются коренные англичане.

— Спасибо, Дейзи. Это потому, что я голландец. Вот и Джуп с кофе. Проходите и садитесь вот здесь. Подумайте, чем заняться в оставшееся время.

— Разве вам сегодня не нужно работать? Она выбрала небольшое кресло, покрытое гобеленом, а Баунсер подошел и сел возле ее ног.

— Нет. После Утрехта у меня скопилось несколько свободных дней.

Девушка налила кофе из очаровательного серебряного кофейничка. Начало восемнадцатого века, подумала она про себя. Чашки и блюдца из тонкого фарфора. Тоже очень красивы. Пожалуй, невежливо расспрашивать об этих вещах.

— Кофейник датирован 1625 годом, а чашки и блюдца явились на свет немного позже.

— Они превосходны. Вы не боитесь их разбить?

— Нет. Мы постоянно ими пользуемся. Но Джетт моет их только сама, не доверяет никому.

— А многие прячут свои сокровища в шкафах.

— Там они с таким же успехом могут разбиться вдребезги. Попробуйте печенье, Джетт замечательно готовит.

Дейзи пила крепкий кофе, ела вкусное печенье. От негодования, что ее планы поменяли таким безжалостным образом, не осталось и следа. Она уже чувствовала себя здесь как дома. Спустя некоторое время доктор Хьюизма извинился за то, что оставляет ее одну, — надо разобраться с письмами и сделать несколько телефонных звонков.

— Если у вас нет охоты выходить в город, займитесь чем-нибудь. За холлом находится библиотека, книги, газеты, журналы в вашем распоряжении. Или Джуп покажет вам выход в сад, — Сад? Здесь, за домом? Мне бы хотелось взглянуть на него, если это не слишком навязчиво с моей стороны.

Ее провели через дверь за лестницей. От дома вниз спускались две ступеньки, ведущие в сад, прекрасно ухоженный. С обеих сторон маленькой лужайки выложенные кирпичом дорожки, по их бокам клумбы, которые заканчивались у высокой кирпичной стены. Девушка прошла в конец сада и обнаружила маленькую беседку возле прудика с фонтаном. Над прудом стояли шпалеры для роз.

Как, должно быть, здорово сидеть здесь летом и ничего не делать. И, несмотря на холодный день, Дейзи присела в беседке. Прекрасный дом! Не дом, а семейный очаг, поправила она себя. Когда мистер Хьюизма женится, а он это сделает обязательно, его жена станет самой счастливой женщиной на свете. Забывшись, Дейзи начала мечтать вслух:

— К примеру, летний день. Младенец в коляске, парочка малышей постарше, нет, пусть будет трое, бегают по саду. Здесь же Баунсер, рядом кошка с котятами…

Доктор Хьюизма, приостановившийся на дорожке, мягко заметил:

— Выразительная картинка. Но не слишком ли велика компания?

Дейзи почувствовала себя глупо.

— Разыгралось воображение. С вами такое бывает?

— Не часто. Вам понравился мой сад?

— Очень.

— Пойдемте со мной. Я кое-что покажу вам. Он провел ее к очень старой двери в задней стене, отпер засовы, повернул огромный ключ и открыл ее. За дверью находилась выложенная камнем площадка, а за ней канал.

— Задняя дверь, — догадалась Дейзи, и он кивнул в знак согласия. — Конечно, давным-давно это был вход для торговцев. Здорово! Вы им пользуетесь?

— Иногда. А мальчиком я часто уплывал на главные каналы.

Дейзи пристально посмотрела на тихую темную воду.

— Ваша мать, наверное, была в ужасе?

— Да, она и сейчас часто рассказывает мне об этом.

Ей хотелось расспросить его о детстве, о матери, о семье, но вместо этого она поинтересовалась, как далеко до главного канала. Потом они вернулись в сад, а оттуда в дом. Сидели в прекрасной гостиной, потягивали шерри и болтали обо всем на свете. Дейзи давно позабыла о своем гневе, из-за шерри у нее развязался язык, и она рассказала Джулиусу о себе гораздо больше, чем хотела. А он к тому же с удовольствием провоцировал ее на это.

Потом они ели в большой столовой, украшенной фамильными портретами. Дейзи, не смущаясь предков, взиравших на нее со стен, с аппетитом поглощала тосты, паштет, яичницу, копченую семгу, тонкие ломтики сыра с теплыми круассанами. Напоследок Джуп принес отменный кофе. После ланча она приняла приглашение хозяина пройти вместе с ним в библиотеку.

Тесная, слабо освещенная комната, уставленная книжными стеллажами, большой, обтянутый кожей стол, к нему придвинуты удобные кресла. И еще библиотечная стремянка времен Георга Третьего, которую ее профессиональный взгляд тут же не без интереса отметил.

Книг было очень много, а на столе лежали газеты, иллюстрированные и научные журналы. Тут можно было нескучно провести целый день. Дейзи бродила по библиотеке, а мистер Хьюизма уселся в кресле и терпеливо ждал, пока она все осмотрит. Только после этого он встал.

— У меня есть история дома. Хотите посмотреть?

— Конечно. Это первое издание?

— Да. В ней очень интересные рисунки. Они склонились над книгой. Дейзи увлеченно рассматривала картинки, а он переводил с голландского, когда вдруг открылась дверь. Джулиус поднял голову:

— Хелен, какой сюрприз! — Он встал и пересек комнату навстречу вошедшей женщине.

Дейзи тоже подняла голову. Перед ней стояло живое воплощение женского идеала. Само совершенство — высокая красивая блондинка, не броско, но изысканно одетая, тоненькая, как тростинка. Мелькнула, правда, мысль о чрезмерной худобе, даже костлявости. Но если немного поправится, то станет просто неотразимой. А может, подумала Дейзи, мистер Хьюизма любит очень худых женщин.

Вспомнив о своей полноте, она тяжело вздохнула.

Доктор Хьюизма представил дам друг другу.

— Дейзи, познакомьтесь с Хелен ван Тромп, моей невестой. Хелен, это Дейзи Гиллард, приехавшая из Англии с целью покупки и продажи антиквариата, она специалист в этом деле.

Дейзи протянула руку и улыбнулась. Хелен улыбнулась тоже, хотя улыбка не тронула ее глаз.

— Как интересно! Вы купили что-нибудь в этом доме? Очень на это надеюсь. Ужасно не люблю все это старье.

Дейзи произнесла в шоке:

— Но такие сокровища не продают без крайней необходимости.

Хелен посмотрела на мистера Хьюизму:

— Тогда почему она здесь?

— Потому что Дейзи едет вместе со мной в Англию ночным паромом.

Хелен на долю секунды перестала быть красавицей.

— Да? — Она уставилась на девушку. — Вы попали под машину Джулиуса или упали в обморок на его крыльце?

Дейзи сухо ответила:

— Нет, я упала не на крыльце, а в канал, мистер Хьюизма вытащил меня и отвез в больницу. Затем меня ограбили. Узнав, что сегодня я возвращаюсь в Англию, он предложил меня подвезти. Вот и все.

Хелен, не спускавшая с нее глаз, наконец улыбнулась. Невзрачная девушка, о внешности не стоит и говорить. И совершенно очевидно, что она не стала жертвой его обаяния. Значит, можно не волноваться. Тем не менее, когда Джулиуса срочно позвали к телефону, Хелен не упустила свой шанс.

— Вы, должно быть, устали, — сладко сказала она. — Почему бы вам не пойти немного передохнуть? У вас впереди долгая дорога.

Она взяла девушку за руку, подвела к двери и открыла ее.

— Там есть маленькая гостиная, которой никто не пользуется. Вы можете пристроиться на диване и вздремнуть. Я передам Джупу, чтобы он попозже принес вам чаю.

Хелен явно хотела отделаться от Дейзи и не скрывала этого. Ничего странного, подумала Дейзи. Она помолвлена с мистером Хьюизмой и ни с кем не желает его делить.

— Вас никто не побеспокоит, — пообещала Хелен, закрывая дверь.

Комната вовсе не показалась Дейзи маленькой, она была необыкновенно уютной: удобные кресла, письменный столик и круглый стол, на котором стояла ваза с цветами. Дейзи села в одно из кресел и огляделась по сторонам. Повсюду лежали книги и журналы, но Дейзи, переполненной впечатлениями, было не до чтения. Хелен ей не понравилась сразу. Конечно, она красива и элегантна, но будет ли с ней счастлив мистер Хьюизма? А почему бы нет? Во всяком случае, Хелен украсит собой этот замечательный особняк и станет превосходной хозяйкой. Потом мысли Дейзи перепутались, она забеспокоилась о своей покупке: как она доставит ее домой, добравшись до Англии. Об этом следовало позаботиться заранее.

Вскоре появился Джуп с чаем на подносе и поинтересовался, не чувствует ли она себя лучше и не нужно ли ей чего-нибудь. Дейзи вежливо поблагодарила его.

— Нет, спасибо.

Она выпила чай, прикидывая, долго ли ей оставаться в заточении. До самого вечера, пока они не уедут? А обед ей тоже принесут на подносе? На вопросы ответил доктор Хьюизма, который тихо вошел и сел напротив нее.

— Вы должны простить меня. Я не подозревал, что у вас от усталости разболелась голова. Дейзи брякнула, не подумав:

— Нет у меня никакой усталости и голова не болит. Просто ваша невеста, надо полагать, от избытка доброты предложила мне немного передохнуть.

Дейзи не сказала бы, что ей понравилось выражение, промелькнувшее на его лице, но к ней он обратился приятным голосом:

— В таком случае, может быть, нам чего-нибудь выпить перед обедом?

— С удовольствием. Мне так нравится эта комната!

— Здесь останавливается мама, когда навещает меня.

— Тогда понятно, почему у меня чувство, что она обитаема. Я имею в виду письма, шитье, вязанье. Здесь витает дух счастья.

Он взглянул на нее задумчиво:

— Пожалуй, вы правы.

Они выпили, после чего пообедали, и Джетт увела Дейзи собираться в путь. Ведерко для охлаждения вина было в порядке, ее чемодан поместили в багажник, а сама она удобно устроилась в машине. Убедившись, что девушке удобно, Джулиус погрузился в свои мысли. Определенно, его строгий профиль не вдохновлял на бесцельный разговор, чему Дейзи была только рада.

Глава 4

Молчание, надолго воцарившееся в машине, успокаивало: так молчат старые друзья, без слов понимающие друг друга. Дейзи тихонько вздохнула и стала думать о своем. Отец так обрадуется ведерку! Добраться с ним из Хариджа будет трудновато, одно утешение, что в своей стране с трудностями легче справляться.

В Хоэке мистер Хьюизма любезным, но не допускающим никаких возражений тоном попросил ее остаться в машине. Он долго отсутствовал и появился тогда, когда девушка уже собиралась идти его искать.

— Нам пора отправляться на борт, — сообщил он ей.

— Но я еще никому не предъявляла свой билет.

— Билеты у меня. Вы можете сдать свой в Харидже.

— Деньги я вам верну.

— Как хотите.

Он присоединился к очереди машин, въезжающих на борт.

Вскоре Дейзи оказалась на палубе и почувствовала, как ее подталкивают по лестнице наверх.

— Верхняя палуба, — сказал Джулиус. Держа в руках ее сумку с ночными принадлежностями, он показывал, куда идти.

Там было тихо. Проводница довела их до кают.

— Жду вас в ресторане через десять минут, объявил Джулиус, направляясь к себе.

Дейзи огляделась вокруг. Каюта была маленькой, но очень удобной. Первый класс! Небось стоит бешеных денег. И где ресторан? Она причесала растрепавшиеся волосы, привела в порядок макияж и села на кровать. Десять минут давно истекли, но Дейзи все еще колебалась. Ждет в ресторане! А вдруг ей не хочется туда идти? Беда в том, что ей хотелось, и очень. Во-первых, она была голодна, а во-вторых, ей нравилось общество молчаливого доктора.

Очень довольный, он сидел в ресторане и поднялся навстречу, когда девушка задержалась в дверях.

— Что-нибудь выпьете? Для профилактики — в это время года бывает сильная качка.

— Спасибо, — ответила Дейзи. — Но когда мы переправлялись в Голландию, я не страдала от морской болезни.

Его тонкие губы слегка дрогнули.

— Как насчет сухого шерри? И поесть, это всегда хорошо.

Во время ужина они разговаривали обо всем понемногу, но ни разу не коснулись темы ее пребывания в Амстердаме. Наконец утомленная Дейзи выразила желание отправиться к себе в каюту. Он не пытался ее задержать.

— Мы причаливаем около семи. Чай с тостами вам принесут в полседьмого, а позавтракаем мы попозже.

Он не дал ей ответить, сразу же пожелав спокойной ночи. Но в конце концов, вопрос с завтраком можно решить и утром. Как только они прибудут в Харидж, она заберет ведерко, позвонит отцу и сделает так, как тот посчитает нужным.

Качка обещала быть сильной. Дейзи чувствовала тошноту, укладываясь на узкой кровати, но уснула раньше, чем решила, есть ли у нее морская болезнь или нет.

Девушку разбудила официантка, которая принесла чай с тостами и предупредила, что паром скоро причаливает.

— Очень тяжелая переправа, — пожаловалась женщина.

Определенно, судно все еще качало, и поэтому процесс одевания затянулся. Правда, тошноты не было, Дейзи чувствовала себя как обычно. Отыскивая дорогу на палубу, она подумала, в порядке ли Хьюизма, и решила, что да. Трудно было представить его немощным. Девушка увидела его сразу. Он облокотился на перила и наблюдал, как паром заходит в гавань. У него, наверное, были глаза на затылке, потому что он повернулся к ней, когда она шла через палубу.

Что-то в этой девушке трогало Джулиуса. Конечно, не ее внешность, хотя она восхитительно улыбалась и у нее были красивые глаза. Огромные, лучащиеся… чем? Он поискал подходящее слово и нашел: добротой. Хелен посчитала се скучной, дурно одетой и слишком скованной. Но он знал, что это не так, и хотел узнать о Дейзи больше.

Джулиус пошел ей навстречу. А потом они вместе смотрели, как приближается берег, спустились на палубу, где находились машины, сели в «роллс-ройс».

— Если вы не против, высадите меня с вещами сразу, как мы пройдем таможню.

— И что вы будете делать, Дейзи?

— Позвоню отцу.

— Я позвонил ему вчера перед отъездом. Я довезу вас до дома — вас и ваше ведерко. Она повернулась к нему:

— Это же далеко!

— Нам по пути, я еду к своим друзьям. Помните, я уже гостил у них, когда мы гуляли с вами по берегу?

— Ах, да. Так здорово! Почему вы не сказали об этом раньше?

— Опасался, что вы откажетесь наотрез. Она задумалась над его словами.

— Может быть, — она улыбнулась, — хотя теперь я очень рада, что меня довезут до самого дома. Спасибо вам.

— Не за что. Мне нравится ваша компания.

— Правда? Но вы же всю дорогу молчали. Я думала, вы ругаете себя за то, что предложили меня подвезти.

— Вовсе нет, Дейзи. Вы ведь не та девушка, которая ждет, что ее будут развлекать пустыми разговорами?

— Нет. Молчание мне даже нравится. Всегда есть, о чем подумать.

Он взглянул на нее, выразив полное согласие. Ему тоже предстояло о многом подумать.

Они прошли таможенный досмотр и были на пути в Колчестер, когда он предложил остановиться на завтрак, после чего они продолжили путь. Движение не было интенсивным, Джулиус вел машину быстро, по-прежнему почти не разговаривая, предоставив Дейзи возможность любоваться зимним пейзажем. Как только он свернул к Солсбери, она позволила приятному волнению, вызванному приближением к дому, захватить ее.

Проехав через Солсбери, Хьюизма сбавил скорость, и Дейзи вопросительно посмотрела на него.

— Ланч, — коротко сказал он. — При выезде на трассу есть хороший ресторан.

Он притормозил в маленькой деревушке и проехал через ворота к большому дому в центре двора. Внутри их ожидали гостеприимный камин в баре и красивая столовая. Дейзи не могла скрыть своего удовольствия. Они устроились в баре, чтобы выпить шерри и внимательно изучить меню. Еда оказалась превосходной. Доктор Хьюизма, словно позабыв о своем молчании, снова стал приятным собеседником, каким был во время их прогулок по берегу моря.

После ланча — снова дорога. Не доезжая до Эксетера, они свернули и поехали вдоль побережья по узким дорогам Девоншира.

— Мама с удовольствием угостит вас чаем, сказала Дейзи, когда он повернул на загородную дорогу, ведущую к ее дому.

— Это очень любезно, но мне лучше не задерживаться. Я приехал к друзьям всего на пару дней.

Дейзи покраснела. Хотя он произнес эти слова, как обычно, спокойно, она почувствовала унижение. Какая глупость — приглашать его на чай. Он доставил ее домой, но это не повод полагать, что он пожелает дальнейшего развития их отношений.

— Да, конечно, — произнесла она безжизненным голосом и добавила, что скоро стемнеет.

Джулиус, заметив ее румянец, прекрасно понял, о чем она думает. Пожалуй, его отказ действительно прозвучал резковато. А может быть, это к лучшему? Доктор начинал находить ее очень интересной и сожалел, что они больше не встретятся.

Когда они остановились напротив антикварного магазина, улица городка была пустынной. В окне горел свет, и дверь сразу же открылась, выпустив мистера Гилларда.

Джулиус вылез из машины, открыл дверцу для Дейзи и спокойно ждал окончания родственных объятий. Антиквар повернулся к нему и крепко пожал его руку.

— Так любезно с вашей стороны, — заметил он. — Мы очень благодарны. Пойдемте в дом, там накрыто к чаю.

Джулиус слегка пожал плечами. Что же, еще полчаса в приятной компании не причинят вреда. На прощание можно.

Дейзи бегом поднялась к матери.

— Наконец-то я дома. Здорово! У меня накопилось так много рассказов о…

Она замолкла при виде отца и доктора, входивших в комнату. Девушка радостно улыбнулась молодому человеку: все-таки передумал. И он, увидев ее улыбку, пожалел, что их дороги расходятся. Во время чаепития доктор сидел рядом с миссис Гиллард и успокаивал ее насчет здоровья дочери. Потом он разговорился с антикваром Гиллардом о господине Фриске и ведерке для охлаждения вина, после чего они легко переключились на тему старины. За чаем Дейзи сидела тихонечко, почти ничего не говорила и желала лишь одного — чтобы время остановилось.

Конечно, такого не бывает. Вскоре Джулиус поднялся, поблагодарил за чай, предложил достать ведерко из машины, а потом пожал Дейзи руку. Попрощался с ней дружеским, но сдержанным тоном.

Наконец он ушел.

Дейзи начала убирать со стола, а мать подошла к окну посмотреть, как отъезжает гость.

— Красивая машина, — заметила она. — И какой приятный молодой человек! Вероятно, положение врача обязывает к таким прекрасным манерам.

Дейзи согласилась, но таким тихим голосом, что мать бросила на нее быстрый взгляд и добавила:

— Ты сможешь нам рассказать все сегодня вечером, дорогая. Пойди и распакуй свои вещи, а я позабочусь об ужине.

Целый вечер Дейзи давала подробный отчет о своем пребывании в Голландии. В деталях расписав доставку ширмы и общение с господином Фриске, она сумела отвлечь внимание родителей от доктора Хьюизмы.

В тот же вечер доктор, ужиная с друзьями, объяснял им причину своего внезапного приезда.

— Извините, что не предупредил. С Дейзи я познакомился, когда был здесь в прошлый раз, а потом мы случайно несколько раз встречались на прогулке. После всех ее злоключений я чувствовал себя просто обязанным помочь девушке благополучно вернуться домой с этим громоздким ведром!

Хозяйка сочувственно произнесла:

— Бедняжка — упасть в канал, а потом подвергнуться нападению! Такая милая и разумная девушка. Знаешь, ее здесь очень любят, только молодые люди обходят стороной. Конечно, их больше интересуют смазливенькие мордашки.

На следующее утро за завтраком хозяйка спросила Джулиуса, назначен ли день свадьбы.

— Хелен замуж не торопится. Ведет бурную светскую жизнь: собирается в Швейцарию покататься на лыжах, а потом друзья пригласили ее в Калифорнию.

В разговор вмешался хозяин:

— Жаль. Я тут присмотрел одно украшеньице, которое ты мог бы подарить невесте. Кстати, как раз в той самой антикварной лавочке, где ты чаевничал вчера вечером. На прошлой неделе мистер Гиллард показал мне необыкновенно красивую брильянтовую брошь в форме банта. Забавно, но я сразу подумал о твоей Хелен — она так блистательна! Я, конечно, тут же собрался заложить дом и купить брошь для Грейс, — он улыбнулся жене, — но она отговорила меня.

Доктор передал чашку, чтобы ему налили еще кофе.

— Не сомневаюсь, что бриллиантовый бант придется по вкусу Хелен. Возможно, я взгляну на брошь.

Джулиус, обретший законное право еще раз увидеться с Дейзи, воспрял духом.

Дейзи оглянулась, когда звякнул дверной колокольчик. Отец находился в своем кабинете, а она приступила к привычным обязанностям — подвязывала ценники к коллекции фарфоровых фигурок. Амстердам уже начинал казаться сном, но Джулиус Хьюизма, направляющийся к ней через людный магазин, сделал сон явью. Она отставила фарфоровые украшения и, несмотря на дрожание рук, смогла поздороваться с ним ровным голосом.

— Уже вся в работе, Дейзи? А отпусков у вас не бывает?

— Ну, поездка в Голландию и была в своем роде отпуском. Вы к отцу?

— Мне сказали, что у него есть очень красивая брошь. Хотелось бы посмотреть.

Она привела отца, и мужчины прошли в кабинет. Зачем мистер Хьюизма пришел в магазин? Отец вроде бы не приглашал его вчера вечером.

Дверь в кабинет приоткрылась, и отец позвал:

— Дейзи, можно тебя?

Двое мужчин стояли у стола, глядя на брошь, которая лежала в бархатном темно-синем футляре. Она вся сверкала и переливалась, и девушка невольно воскликнула:

— Какая прелесть!

Отец осторожно коснулся броши пальцем:

— Да, красивая. Но очень грязная. — Он взглянул на Хьюизму. — Я не могу отдать вам ее в таком состоянии.

— Мне не к спеху, брошь понадобится ближе к лету — это будет свадебным подарком моей невесте. Но мне хотелось бы купить брошь. — Он на мгновение замолчал, осененный внезапной идеей. — Сегодня я возвращаюсь домой, а брошь оставлю вам почистить. Вы не против? Сюда мне скоро не выбраться; так, может, Дейзи доставит ее, когда все будет готово? — Он улыбнулся. — После ширмы и ведерка с брошью она справится без труда.

— Конечно, такая маленькая вещица особых хлопот ей не причинит. На чистку броши потребуется некоторое время, думаю, пара недель.

Оба посмотрели на Дейзи: Джулиус — с вопросительно поднятыми бровями, отец — с любовью. Дейзи поняла: они ждут, что она ответит.

— Я согласна, — сказала она.

В тот же самый миг доктор Хьюизма осознал: ни в коем случае нельзя позволять Дейзи разъезжать с брошью одной: на нее опять могут напасть грабители.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8