Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ящер страсти из бухты грусти

ModernLib.Net / Современная проза / Мур Кристофер / Ящер страсти из бухты грусти - Чтение (стр. 14)
Автор: Мур Кристофер
Жанр: Современная проза

 

 


Когда Мэвис и Говард закончили рассказ, за свою историю принялся Сомик: как он удирал по всей дельте от морского чудовища. Вскоре Гейб и Вэл заметили в ней характерные черты теории Гейба: у монстра развилась способность воздействовать на химию мозга своих жертв. Захмелев от нескольких “кровавых Мэри” и заслушавшись Сомика, Вэл призналась в том, как заменила весь городской запас антидепрессантов на пустышки. Но даже не закончив облегчать душу, она поняла, что ее с Гейбом истории веры будет не больше, чем страшилке, только что рассказанной Мэвис и Говардом.

– Этот Уинстон Краусс – сущий хорек, – сказала Мэвис. – Заходит сюда каждый день с таким видом, точно у него одного говно не пахнет, а сам на целом городе наваривается на том, чего никто даже не получает. Можно было догадаться, что он рыбоёб.

– Это строго между нами, – предупредила Вэл. – Мне вообще не следовало об этом упоминать.

Мэвис хрипло хмыкнула.

– Ну, стучать на тебя шерифу Бёртону я уж точно не побегу. Вот уж кто хорек на букву Х. Кроме того, девочка моя, ссадив этих придурков с лекарств, ты увеличила мне прибыль на восемьдесят процентов. А я-то думала, это все вон тот ханурик. – И она ткнула биоорганическим пальцем в сторону Сомика.

Блюзмен поставил стакан:

– Э-эй?

– Так вы полагаете, что на ранчо действительно завелось морское чудовище? – спросил Гейб

– А какой резон мне врать? – ответил Говард. – Кроме того, у нас, кажется, имеется еще один свидетель – мистер Терпуг.

– Джефферсон, – произнес Сомик. – Сомик Джефферсон.

– Заткнись, ссыкло, – сплюнула Мэвис. – Мог бы и помочь Тео, когда он попросил. И чем он себе думал, парнишка этот, когда за шерифом на ранчо погнался? Похоже, ничего у него все равно не выйдет.

– Этого мы не знаем, – ответил Гейб. – Он просто уехал и велел нам идти сюда и ждать его звонка.

– Все вы – сплошь бездушные души, – изрек Сомик. – А я через это все себе хорошую женщину потерял.

– Умная она – а по виду и не скажешь, – отозвалась Мэвис.

– А Тео мой “мерседес” угнал, – добавила Вэл и тотчас поняла, что сморозила глупость. Ей вдруг стало стыдно смотреть на этих людей – даже своих профессиональных злоупотреблений она стыдилась не так.

– Я волнуюсь, – сказал Гейб. – Уже больше часа прошло.

– А позвонить ему ты, конечно, не догадался, правильно? – вдруг заметила Мэвис.

– А у вас есть номер его сотового?

– Тео – констебль. Вряд ли его номера нет в справочнике.

– Мне самому, наверное, следовало догадаться, – сказал Гейб.

Мэвис покачала головой. Накладная ресница отскочила, как пружинка из часов.

– Вы хотите сказать, что у вас на троих тридцать лет высшего образования, и никто не способен номер набрать без подсказки?

– Проницательное наблюдение, – заметил Говард.

– А я в школу не ходил, – сказал Сомик.

– Ну тогда ты такой остолоп от природы. – И Мэвис сняла трубку.

Дневные завсегдатаи в конце стойки оторвались от созерцания своих горестей, чтобы хорошенько похихикать над Сомиком. Для сирых и убогих нет ничего лучше – им лишь дай плюнуть на того, кто пал еще ниже.

<p>Тео</p>

Ствол пистолета так давил, что Тео казалось, он слышит хруст черепа. Бёртон дотянулся до 357-го и отшвырнул его в сторону, потом вытащил из-за ремня у Тео автоматический и сделал то же самое.

– На землю, лицом вниз. – Пинком Бёртон сшиб Тео с ног, прижал коленом позвоночник и надел на констебля наручники. Тео слизывал кровь с губы – ударился о камень. Он повернул голову, ободрав щеку жестким лишайником. Его сковывал ужас. Все мускулы тела рвались бежать отсюда.

Бёртон двинул его рукояткой пистолета по затылку. Несильно, сознания Тео не потерял, но когда белая вспышка в глазах потускнела, он почувствовал, как в правое ухо ему затекает ручеек крови.

– Обдолбанный ты долбоеб, – отечески проговорил шериф. – И как же ты смеешь лезть в мои дела, твою мать?

– В какие еще дела? – спросил Тео, надеясь купить немного жизни ценой неведения.

– Я видел твою машину у лаборатории, Кроу. В последний раз, когда я разговаривал с Линдером, он ехал к тебе. И где он сейчас?

– Я не знаю.

Пистолет обрушился на голову с другой стороны.

– Да не знаю я, вашу маму! – Голос Тео сорвался. – Сначала он был в лаборатории, потом его не стало. Я не видел, как он ушел.

– Мне плевать, живой он или мертвый, Кроу. Тебе это тоже без разницы. Но я должен знать. Ты убил его? Он сбежал? Что?

– Мне кажется, он мертвый.

– Тебе только кажется?

Тео лопатками почувствовал, как Бёртон замахивается снова.

– Нет! Он мертв. Капут. Я знаю.

– Что произошло?

Тео попробовал сочинить какое-нибудь достоверное объяснение – выторговать себе еще минуту жизни, хоть несколько секунд, – но в голове проясняться не хотело.

– Я не уверен, – начал он. – Я... я слышал выстрелы. Сидел в сарае. А когда выбрался наружу, его уже не было.

– Тогда откуда ты знаешь, что он умер?

Тео не видел никакого резона говорить, шерифу, что об этом ему сообщила Молли. Бёртон выследит ее и зароет в ту же мелкую могилку, где окажется он.

– Елки зеленые, – сказал Тео. – Сами прикиньте.

Пистолет врезался Тео в череп, и на этот раз он едва не провалился в беспамятство. В ушах раздался звон, но секунду спустя Тео понял, что дело вовсе не в ушах. Звонил сотовый телефон в кармане рубашки. Бёртон перекатил его на спину и подпер ему дулом правое веко.

– Мы сейчас снимем трубку, Кроу. И если ты попробуешь меня наебать, на том конце услышат, что здесь очень громко положили трубку. – Шериф склонился к Тео так, что их щеки чуть не соприкоснулись, и потянулся к телефону.

Неожиданно в нескольких футах от них раздалась череда оглушительных взрывов, и между камней разгневанными осами заныли пули. Бёртон скатился с Тео и нырнул в неглубокую расселину. Тео почувствовал, как кто-то схватил его за шиворот и поставил на ноги. Не успел он заметить, кто это, как десяток рук вцепились в него и швырнули в тень. Падая, он больно ударился спиной. Стрельба прекратилась. Телефон по-прежнему звонил. Над ним вилась туча летучих мышей.

Он поднял голову. Над ним стояла Молли с еще дымившимся автоматом в руках. В ту секунду она выглядела так, как Тео всю жизнь представлял себе ангела-мстителя. Только Молли окружали шестеро голых белых мужчин.

– Привет, Тео, – сказала она.

– Привет, Молли.

Стволом автомата Молли показала на карман с телефоном.

– Хочешь, я отвечу?

– Да, это может быть важный звонок.

Раздался выстрел, и пуля, срикошетив от камней у входа, провыла над ними и унеслась во тьму. И Тео ощутил, как рев, поднявшийся из глубины пещеры, сотряс его ребра.

<p>Шериф</p>

Бёртон дотянулся до края щели и выстрелил в сторону пещеры, потом припал к скале, ожидая ответной очереди из АК-47. Но вместо этого раздался такой рев, точно весь актерский состав “Короля-Льва” швырнули в огромную фритюрницу. Бёртон не был трусом, никогда и ни за что, но нужно быть совсем с приветом, чтобы не испугаться такого шума. Все слишком зловеще, все слишком быстро. Женщина в кожаном бикини и ботфортах палит из автомата Калашникова, а шесть голых парней затаскивают Кроу в пещеру. Шерифу нужно время перегруппироваться, вызвать подмогу, выпить пинту “Гленливе”.

Пока тут, кажется, безопасно. Главное – не шевелиться, тогда пуля его не зацепит, если, конечно, стрелок сам не хочет стать мишенью. Бёртон вытащил из кармана пиджака сотовый телефон и задумался – кому звонить? Обычный сигнал тревоги “офицер в беде” может привлечь сюда кого угодно, а вертолеты телевизионщиков, зависшие над ранчо, – последнее, что ему сейчас нужно. Кроме того, подозреваемых арестовывать ему вовсе не улыбалось. Им нужно просто заткнуть рты. Навсегда. Можно вызвать парней из лаборатории, если удастся их найти, но компания необученных нелегальных иммигрантов, носящихся по холмам с автоматическим оружием в руках, – тоже не самая удачная стратегия. Нужно вызывать спецподразделение – но только своих ребят. Восемь из двадцати парней – у него в кармане. Но и тут – через диспетчера нельзя, нужно звонить по их личным номерам. И Бёртон набрал номер телефона, зазвонившего в глубинах подвалов полицейского управления.

– Гвоздворт.

– Это Бёртон. Слушай, ничего не говори. Позвони Лопесу, Шеридану, Миллеру, Моралесу, О'Хара, Крамбу, Коннелли и Лемэю. Передай: прибыть в полной экипировке на ранчо “Пивбар” к северу от Хвойной Бухты по северной дороге. Там есть пещера. Найди все нужные карты и проинструктируй их, как ехать. Открытыми каналами не пользуйся. Им не следует отмечаться или рапортовать о выезде на задание. В пещере – по крайней мере двое подозреваемых с автоматическим оружием. Меня держат под огнем примерно в десяти ярдах от западного входа. Группа встречается к югу от скал – скалы они увидят, – а потом Шеридан пусть позвонит мне. Без авиаподдержки. Узнай, есть ли в пещеру другой вход. Группа мне нужна немедленно. Сможешь?

– Разумеется, – ответил Паук. – У них это займет минимум сорок минут, может и дольше, если я не смогу всех разыскать.

Бёртон слышал, как жирные пальцы Паука уже затюкали по клавиатуре.

– Отправь сюда всех, кого сможешь найти. Пусть подгребают в разных машинах. Не включают по пути сирен, если этого можно избежать, а на ранчо – и подавно.

– У вас есть словесные портреты подозреваемых?

– Один – Теофилус Кроу, вторая – женщина, пять футов восемь, один-двадцать, от двадцати пяти до сорока лет, седые волосы, одета в кожаное бикини.

– От двадцати пяти до сорока? Довольно конкретно, – саркастически заметил Паук.

– Твою мать, Гвоздворт. Сколько, по-твоему, баб бегает по этим горам в кожаном бикини, паля из “калашникова”? Позвони мне, когда парни выедут.

Бёртон разъединился и проверил батарейку. Продержится.

После рева наступила тишина, но шериф не осмеливался выглядывать из окопа.

– Кроу! – заорал он. – Еще не поздно обо всем договориться!

<p>Тео</p>

Голые парни стояли над Тео в одних обалделых улыбках, словно только что выкурили на всех большую трубку опиума.

– Господи, да что ж это? – спросил Тео. Рев Стива по-прежнему отдавался у него в ушах.

– Это – он, – уточнила Молли, предупреждающе подняв палец, прежде чем ответить на звонок.

– Алло? Не ваше дело. Кто это? – Она прикрыла микрофон. – Гейб.

– Скажи ему, что со мной все в порядке. И спроси, где он находится.

– Тео говорит, что с ним все в порядке. Вы где? – Она секунду послушала, потом снова накрыла микрофон. – В “Пене”.

– Скажи, что я сейчас перезвоню.

– Он вам перезвонит. – Молли разъединилась и швырнула телефон на кучу одежды.

Тео посмотрел на голых парней. Парочку из них он, кажется, знал, но узнавать их не хотелось.

– Парни, вы не будете любезны немного расступиться? – попросил он. Те не шелохнулись. Тео посмотрел на Молли. – Ты не можешь попросить их куда-нибудь сходить? Они меня нервируют.

– Почему?

– Молли, я не уверен, что ты заметила, но у всех этих парней... все они в состоянии возбуждения.

– Может, они просто рады тебя видеть.

– Будь добра – вели им отойти, а?

Молли замахала на парней руками:

– Кыш, кыш. Назад в пещеру, ребята. Брысь, кому говорю?

Парочку пришлось ткнуть стволом “калашникова”. Они медленно развернулись и побрели во тьму.

– Черт бы их побрал, что с ними не так?

– Что ты имеешь в виду – не так? Они ведут себя, как все парни, только честнее.

– Молли, серьезно – что ты с ними сделала?

– Ничего я с ними не делала. Они такие с тех пор, как увидели в пещере Стива.

Тео заглянул во тьму, но в полусвете, падавшем от входа, различил только человеческие спины. Люди сидели на полу.

– Они что – в трансе или как?

– Ага. Правда, клево? Но когда я попросила помочь, они втащили тебя внутрь. Поэтому они не совсем зомби. Я как бы командир у них.

Из разбитой головы у Тео сочилась кровь, густела в волосах и пачкала рубашку.

– Это здорово, Молли. А ты можешь снять с меня эти наручники?

– Я тебя как раз хотела про них спросить. Всякий раз, как мы с тобой встречаемся, ты в наручниках. У тебя фетиш такой или что?

– Молли, прошу тебя. Ключ у меня в кармане рубашки.

– Он дал тебе ключ?

– Это мой ключ.

– Понимаю. – Молли мудро улыбнулась.

– У всех наручников ключи одинаковые, Молли. Помоги мне, пожалуйста, их снять.

Молли опустилась на колени и сунула руку Тео в карман, не сводя с него глаз. Голова его запульсировала от боли, когда он перевернулся, чтобы она смогла отомкнуть наручники.

Снаружи донесся голос Бёртона:

– Кроу! Еще не поздно обо всем договориться!

Как только руки его освободились, Тео обхватил Молли и притянул к себе. Та уронила автомат и тоже обняла его. Из глубины пещеры снова заревело. Пара паломников завизжали. Молли отпустила Тео и встала, оглянувшись во тьму.

– Все в порядке, Стив, – сказала она.

– Что это было, черт бы вас побрал? – заорал снаружи Бёртон.

– Это был Стив, – крикнула Молли в ответ. – Вы спрашивали, что стало с Джозефом Линдером. Вот это с ним и стало. Стив его съел.

– Сколько вас там внутри? – спросил Бёртон.

Молли огляделась.

– Целая компания.

– И кто вы, к черту, такие?

– Я – Кендра, Малютка-Воительница Чужеземья. – Молли глупо ухмыльнулась Тео. Тот пытался следить за разговором, одновременно прислушиваясь к какой-то возне в глубине пещеры.

– Какие у вас требования? – спросил Бёртон.

Без всякой заминки Молли ответила:

– Десять процентов от проката всех моих фильмов с обратной силой на пятнадцать лет, газонокосилку промышленной мощности с запасом топлива и мир во всем мире.

– Я серьезно. Мы можем обо всем договориться.

– Ладно. Мне нужно шестьдесят бутербродов с арахисовым маслом и повидлом, пару галлонов диетической кока-колы и... – Она повернулась к Тео. – Ты что-нибудь будешь?

Тот пожал плечами. Хрен с ним, раз они тянут резину...

– Новый “вольво”-универсал.

– ...И новый “вольво”-универсал, – крикнула Молли. – И он нужен нам с двумя держалками для стаканов, урод, а то мы отменим сделку. – Она повернулась и лучезарно улыбнулась Тео.

– Милый штрих.

– Ты его заслужил. – Тут Молли глянула Тео за плечо, и глаза ее расширились от ужаса: – Нет, Стив! – завопила она.

Тео откатился в сторону и увидел, как на него обрушивается пара гигантских челюстей.

ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ

<p>Шериф</p>

Бёртону показалось, что в пещере взвыло сразу тридцать или сорок человек, не считая той твари, что исторгала этот кошмарный рев. Похоже избавиться от свидетелей будет нелегко, как он и думал. Если дебилы, мимо которых он проехал тогда на дороге, сейчас торчат в пещере, снайперам работа обеспечена. Но одно наверняка: Кроу и бабу эту, кем бы она ни была, с ранчо живыми отпускать нельзя.

Зазвонил телефон.

– Что? – Пистолет он отложил и заткнул второе ухо, чтобы не мешал шум из пещеры.

– Это Гвоздворт, – сказал Паук. – Они уже выехали. Отсчет – сорок минут. Другого выхода из пещеры нет.

Бёртону вовсе не улыбалось валяться в этой щели еще сорок минут, но как только подъедет спецназ, все закончится.

– Гвоздворт, вопрос наугад, но ты когда-нибудь слыхал, чтобы кто-нибудь называл себя Кендрой, Малюткой-Воительницей Черноземья?

– Чужеземья, – поправил Паук. – Малютка-Воительница Чужеземья. Разумеется, прекраснейший из шедевров кино о Земле после ядерной катастрофы. Кендра – величайшая звезда экрана. Актрису звали Молли Мичон. А что?

– Ничего. Одна из подозреваемых убеждена, что она – клоун.

– Если хотите посмотреть, я могу переписать вам несколько фильмов по двадцать долларов за кассету. У меня почти полная коллекция.

– Гвоздворт, ты жалкий кусок говна. – Бёртон разъединился. Из пещеры по-прежнему раздавался вой, и женский голос вопил что-то неразборчивое.

<p>Молли</p>

Теннисные тапочки Тео еще торчали меж зубов Стива. Молли схватила палаш, взбежала по передней лапе Морского Ящера и запрыгнула на его мощную шею. Она изо всех сил вдавила кончик меча ему между глаз – так, что руки онемели.

– Выплюнь его! А ну, быстро!

Стив крутанул башкой, стараясь ее сбросить, но Молли сжала его голову ногами и принялась плашмя колотить по ней мечом. В стороны полетели куски чешуи, от лезвия посыпались искры.

– Плюй! Плюй! – орала Молли, подкрепляя каждый панический вопль ударами палаша. Она уже видела такое раньше. Если раздастся хруст, Тео конец.

Морской Ящер приоткрыл челюсти, чтобы нанести смертельный удар, и Молли услыхала, как Тео захлебнулся в крике. Она вскочила Стиву на лоб, поднесла кончик меча к самому углу глаза ящера и приготовилась, подпрыгнув, вонзить в глазницу поглубже.

– Выплевывай! Ну!

Стив скосил к переносице глаза, пытаясь разглядеть неожиданного противника, затем хрюкнул и отхаркнул констеблем на пол. Потом мотнул головой так, что Молли отлетела футов на десять, ударилась спиной о стену и сползла вниз.

Вой паломников перешел в рыдания, Стив повернулся и поплелся в самый темный угол пещеры.

Тео, завязнув в луже крови, гуано и драконьих слюней, приподнялся на руках, встал на колени и посмотрел на Молли.

– Ты как? – только и смог вымолвить он, переводя дух.

Та кивнула:

– Кажется, ничего. А ты?

Тео тоже кивнул и посмотрел вниз – на месте ли ноги.

– Ага. – Он подполз к ней и откинулся рядом на стену, все еще не в силах отдышаться. – Милые у тебя друзья. Почему он передумал?

– Мне кажется, он обиделся.

– Извини.

– Переживет. Уже большой мальчик.

Невзирая на боль, Тео расхохотался, и вскоре они с Молли без удержу хихикали, давясь и валясь друг на друга.

– Стив, значит, а? – спросил Тео.

– Ну, он же вылитый Стив, правда? – ответила Молли.

Тео стер с губ драконьи слюни и наклонился поцеловать ее. Она поймала его подбородок рукой и оттолкнула:

– Не очень хорошая мысль.

В глубине пещеры еще раз взревело – не так сердито, как в первый раз, скорее печально.

– Да, наверное, – согласился Тео.

– Что, к чертям собачьим, там происходит, Кроу? – заорал снаружи Бёртон. – У вас не очень много времени осталось хреном по стенам колотить. Спецназ уже на подходе. Чего вы хотите?

– Я вообще не понимаю, о чем вы, – ответил из пещеры Тео.

– Чего ты хочешь, чтобы уйти отсюда? Уехать из штата. Забыть обо всем вообще. Сколько? Назови сумму.

Тео посмотрел на Молли так, точно сумму знала она. Та ответила:

– Мне показалось, мы выдвинули свои требования достаточно ясно.

– Он не выпустит меня, Молли. А теперь не выпустит и тебя. Если сюда едет спецназ, похоже, нам крышка.

– Мне нужно поговорить со Стивом. – Молли встала и прошла между сопливыми пилигримами в глубину пещеры. Тео смотрел, как она сливается с темнотой, в которой Морской Ящер пульсировал тусклыми пятнами зеленого и синего. Тео протер глаза.

– Ну, Кроу? Сколько?

– Ваше предложение? – ответил Тео, пытаясь придумать какую-нибудь гарантию. Хоть что-то, только бы продлить жизнь еще секунды на две после того, как он выйдет из пещеры.

– Даю тебе сто тысяч. Это хорошая цена, Кроу. Ты все равно ничего не сможешь доказать, раз Линдер мертв. Бери деньги и уходи.

– Я покойник, – сказал себе Тео. Сами масштабы блефа Бёртона выдавали серьезность его намерений. Он определенно не собирался выпускать Тео отсюда живьем.

– Мы это обсудим! – крикнул Тео.

Голова трещала от ударов пистолетом, а левый глаз слезился. Из кучи одежды паломников зачирикал телефон, пришлось разбросать белье и пузырьки с пилюлями, чтобы его откопать. От движения в глазах у Тео потемнело, он оперся рукой о стену, выжидая, пока вернется зрение. Телефон он обнаружил в колготках.

<p>Стив</p>

Он узнавал врагов по внешнему виду. Он чувствовал волны агрессии и страха, исходящие от них, а теперь то же самое ощущал в своей теплокровной возлюбленной. Страх сочился из нее, пока она пробиралась к нему между кормом. Если она собиралась найти себе другого самца, то зачем разворачивала весь этот корм?

Он не переживал, когда его били твердой штуковиной, – это было приятно. Он решил, что она опять хочет спариться, но когда она чуть не воткнула эту дрянь ему в глаз, понял: она может и убить. Почувствовал. Она обратила свою преданность на другого. Он подумал было о том, чтобы откусить ей голову, – просто показать, как ему от этого гадко.

Когда она подошла, он сунул башку под переднюю лапу. Молли почесала ему пенек жабры, и он послал по спине алую молнию, чтобы она так больше не делала.

– Прости меня. Стив. У меня не очень много друзей. Я не могла разрешить тебе съесть Тео.

Он ощущал в ее голове доброжелательность, но больше ей не доверял. Ну, может, только руку и откусит – на пробу. Спина его пульсировала синим и пурпурным.

– Ты должен уйти, Стив. Сюда едет спецназ. А мимо парня у входа ты пройдешь легко. На самом деле, можешь даже съесть этого парня у входа, если хочешь. На самом деле, я была бы тебе даже признательна, если бы ты его съел.

Она отступила от него на шаг.

– Стив, ты должен отсюда выбраться, иначе тебя убьют.

Он пыхнул на нее оливково-тусклым светом и засунул голову еще дальше подмышку. Ей хочется, чтобы он ушел – это вне всякого сомнения. Да он и сам был непрочь – ему не хотелось только, чтобы ей хотелось, чтобы он ушел. Он знал: она никогда не станет такой, как надо, а слово “никогда” он уже понимал. Но и чтобы она досталась теплокровному, ему тоже не хотелось. Разноцветные краски бегали по его чешуе, как сама печаль.

– Я не гоню тебя, – сказала Молли. – Я хочу спасти тебе жизнь.

Она протолкалась меж паломников – те стояли на коленях и громко всхлипывали, а одна женщина, рыжая, лет тридцати, с отвергающей гравитацию фальшивой грудью, схватила ее за локоть:

– Я могу принести себя в жертву, – сказала она. – Точно могу.

Молли вырвала руку

– Отвалите, дамочка. Мучеником быть легко, если канализация не засорилась.

<p>Тео</p>

Только поднеся телефон к уху, Тео понял, как досталось его слуховым органам от Бёртона.

– А-ай! Черт бы его побрал! Ай! – И констебль от боли захромал по кругу, несмотря на то, что ноги его как раз остались нетронутыми.

– Тео? – спросил из динамика тоненький голосок Гейба.

– Да, это я. – Тео переложил телефон в другую руку, но все равно держал его в нескольких дюймах от уха, раз трубка уже один раз укусила.

– Ты где? Кто отвечал по твоему телефону?

– Молли Мичон. Мы в этой пещере на ранчо, где раньше грибная ферма была. Нас тут Бёртон в осаде держит, он вызвал антитеррористическое спецподразделение.

– Ты Его видел?

– Да, я Его видел, Гейб. Мне кажется, ты был прав насчет химии мозга. Тут куча народу в трансе, и все говорят, что их призвали в жертву. И все – с рецептами, которые выписала Вэл.

– Ух, – произнес Гейб. – Ух ты. Как он выглядит?

– Он большой, Гейб.

– А ты не мог бы поконкретнее?

– Послушай, Гейб, нам нужна помощь. Бёртон нас прикончит. Мне позарез требуются свидетели, чтобы он не смог утверждать, будто мы стреляли в его людей. Позвони на телестанцию и в газету. Пусть присылают вертолет с журналистами.

Тео почувствовал, как Молли схватила его за плечо, повернулся и увидел, что она качает головой.

– Секундочку, Гейб. – Он прикрыл микрофон ладонью.

– Никаких репортеров, Тео.

– Почему?

– Потому что если они разнюхают про Стива, его посадят в клетку или убьют. Никаких репортеров. Никаких камер. – Она стиснула плечо Тео так, что на глазах у того выступили слезы. – Прошу тебя.

Тео кивнул.

– Гейб, – сказал он в трубку. – Забудь про репортеров. Никаких журналистов. Никаких камер. А вы сами приезжайте. Мне здесь нужны свидетели, которые не работают на Бёртона.

– Ты же сказал, что там куча народу?

– Они все ни хрена не соображают. Совершенно бесполезные. И к тому же – голые.

Повисло молчание. Наконец Гейб осторожно спросил:

– А... почему они – голые?

Тео посмотрел на Молли:

– Почему они голые?

– Чтобы не заходили в пещеру.

– Чтобы не заходили в пещеру, – повторил Тео в телефон.

– Ну, тогда это не очень удалось, правда? – сказал Гейб. – А почему она не отпугнула их чудовищем?

– Я тебе про это и толкую, Гейб. Они здесь для того, чтобы бытьс чудовищем.

– Очаровательно. А Молли им управляет?

Тео посмотрел на следы драконьей слюны у себя на джинсах.

– Не совсем. Гейб, я тебя прошу – бери Вэл и тащи сюда свою задницу. Можешь утверждать, что ты здесь с научными целями. А Вэл может сказать, что она квалифицированный переговорщик по освобождению заложников. Эти люди – ее пациенты. Мол, это должно восстановить доверие к ней. Притащи сюда как можно больше народу.

Молли снова схватила Тео за руку и затрясла головой.

– Поправочка, Гейб. Только вы с Вэл. Никому ничего больше не говори.

– Мэвис, Говард и Сомик уже знают.

– Тогда – только они. Гейб, пожалуйста, – попроси у Мэвис машину и гребите сюда быстрее.

– Тео, толку от нас мало. Может, мы и не дадим тебя пришлепнуть, но Бёртон вас все равно арестует. Сам же знаешь. А как только ты окажешься в его тюрьме... понятно, да?

– Всему свое время.

– Тео, мы должны сохранить это существо. Это величайшее...

– Гейб, – перебил его Тео. – Я пытаюсь тут сохранить собственную задницу. Шевели поршнями, пожалуйста.

– Ты должен выманить оттуда это существо, Тео. Тебя при свидетелях, может, и не пристрелят, но ему они уйти не дадут.

– Он не хочет двигаться. Сидит в пещере и дуется.

– Дуется?

– Не знаю, Гейб. Приезжай давай, ладно? – Тео разъединился и осел на пол. – Гейб прав. Должно быть, мы просто тянем резину, откладываем неминуемое. Наверное, стоит взять Бёртона штурмом, пока спецназ не нагрянул.

Молли подобрала с пола АК-47, отсоединила рожок и наклонила его, чтобы Тео смог увидеть: пусто.

– Неудачная мысль.

<p>“Пена Дна”</p>

– Освобождение заложников? – переспросила Вэл Риордан. – В ординатуре я писала диссертацию о нарушении питания. И ближе всего подходила к переговорам об освобождении заложников, когда отговаривала залипшую на сахаре актрису зараз сжирать по четырнадцать кварт мороженого “Кусок Макаки” после того, как ей не дали роль в “Пляжном патруле”.

– Считается, – сказал Гейб. Он передал ей все, о чем ему рассказал Тео и уже готов был бежать на выручку, но Вэл никак не решалась.

– Я полагаю, мороженое называлось “Макака-Кусака”, – вмешался Г. Ф.

– Без разницы, – ответила Вэл. – Я не понимаю, зачем мы понадобились Тео, если у него полная пещера моих пациентов.

Гейб изо всех сил старался проявить выдержку, но не мог не слышать, как в голове тикают часики, с каждой секундой укорачивая его шанс спасти другу жизнь и хоть одним глазом взглянуть на тварь из мелового периода.

– Я же сказал тебе – Тео говорит, что они ни хрена не соображают.

– Совершенно логично, – произнес Г. Ф.

– Почему это? – спросила Вэл. Ее явно раздражал тон консервативного ресторатора.

– Традиция принесения жертв стара, как сам человек. Может быть, это даже больше, чем традиция. Вавилоняне приносили жертвы змею Тиамету, ацтеки и майя – змеиным богам. Возможно, это существо и есть тот самый змей.

– Просто курам на смех, – сказала Вэл. – Эта тварь пожирает людей.

Г.Ф. хмыкнул.

– Люди любили мстительных богов тысячи лет. И кто может утверждать, что любовь эту вдохновляет не мстительность, а что-то другое? Возможно, как это отметил доктор Фентон, между охоничьими повадками существа и химией мозга его жертв действительно имеются какие-то симбиотические отношения. Возможно, они не только возбуждают любовь, но и сексуально стимулируют. Ведь это чувство не обязательно должно быть взаимным, знаете ли. Существо может не иметь никакого понятия о своих поклонниках, как и любое другое божество. А жертвы оно принимает как должное, безо всякой ответственности со своей стороны.

– Да глупее этого непроваренного мешочка собачьих соплей я ничего в жизни не слыхал, – прорвало вдруг Сомика. – Да я с этой тварью рядом был, и она только перепугала меня до светопреставления, а больше ничего.

– Вот как, мистер Терпуг? – переспросил Г. Ф. – А разве не ваш страх перед этим существом вдохновил вашу музыкальную карьеру? Возможно, зверю вы должны сказать спасибо.

– Я должен всех вас в психарню сдать, вот что я должен.

– Довольно! – крикнул Гейб. – Я еду. Поехали со мной или сидите здесь, мне все равно, но я еду к Тео. Глядишь, и существо удастся в живых оставить. Мэвис, можно взять твою машину?

Та швырнула ключи на стойку.

– Жалко, что я с тобой не могу, парнишка.

– Могу ли я к вам присоединиться? – вопросил Г. Ф.

Гейб кивнул и посмотрел на Вэл:

– Они твои пациенты.

Вэлери вжалась спиной в стойку:

– Там все обязательно взорвется, а когда полетят брызги, меня посадят в тюрьму. И я должна тебе в этом помогать?

– Да, – ответил Гейб.

– Почему?

– Потому что так правильно, потому что для меня это важно, а ты меня любишь.

Вэл смотрела на него долгую минуту, потом сдернула со стойки сумочку.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17