Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Викинг

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Викинг - Чтение (стр. 14)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Ну что, брат, ты едешь домой? Но без Фионы, разумеется. Своего мнения о ней я не изменю. С ребенком или без него, но ей нет места под моей крышей.

— Я могу окончательно все решить только после того, как переговорю с Роло.

— Будь по-твоему, — согласился Торольф. — Если я буду тебе нужен, ты знаешь, где меня найти. Я очень рад, что мне не придется провожать тебя в Валгаллу сразу же вслед за отцом. А теперь мне пора, Торн. Впереди столько дел.

Они крепко пожали друг другу руки, и Торольф уехал.

Фиона наблюдала всю эту картину с лужайки на краю леса, начинавшегося прямо возле дома Роло. Она собирала здесь травы, спеша сделать это до тех пор, пока ранняя зима не накрыла их снегом. Корзинка ее была почти полна. Фиона перекинула ее через локоть и поспешила навстречу Торну.

— Где ты была? — спросил Торн, когда она подошла вплотную.

— Травы собирала. Здесь есть такие странные, я никогда таких не видела. А другие — родные, знакомые… Торольф уехал?

— Ты слышала?

— Да. Меня удивило, что ты не поехал с ним. Что бы успеть отстроить дом к зиме, ему нужна каждая пара рук.

— Если я ему понадоблюсь, он за мной пришлет.

— Мне так неуютно в одном доме с Бреттой. Я чувствую опасность. Давай уедем отсюда, Торн.

— Нам некуда ехать, — возразил он. — Я уже проверил окрестные деревни — там негде перезимовать. Придется воспользоваться гостеприимством Роло.

Фиона вздохнула. Не нравилось ей все это. Опасность окружала здесь со всех сторон. Она не знала точно, откуда исходит угроза, но чувствовала, как над их с Торном головой сгущаются черные тучи.

Несколько самых преданных людей остались в доме Роло вместе с Торном и жили теперь в общем зале, ночуя и питаясь вместе со слугами. Всем стало известно о том, что сблизились Тира и Арен. Узнав об этом, Фиона обрадовалась вдвойне: во-первых, за Тиру, а во-вторых, это событие хоть как-то может отвлечь ее саму от тягучей повседневной жизни.

Теперь Фиона и Торн совсем не разлучались. Вместе проводили день, вместе ложились в постель. И все же Фиона нет-нет да и ловила на себе странный, словно осуждающий взгляд Торна. И тогда она понимала, что Торн так и не поверил до конца в то, что ребенок, которого она носит, его. Но он все равно очень заботился о здоровье Фионы и, чтобы чего не случилось, заставлял се каждое утро проверять — не пропало ли что-нибудь из ее ларца с лекарствами.

Видно было, что Бретте он верит куда меньше, чем Фионе.

Однажды утром Бретта уселась в тележку, запряженную пони, и уехала в деревню. После ее отъезда Фиона облегченно вздохнула. Она все время чувствовала опасность, исходящую от Бретты, и это не давало ей покоя.

Вернулась Бретта в тот же день, ближе к вечеру, с сияющим самодовольным лицом. Никто не знал о том, что за дельце провернула сегодня Бретта, но, как бы то ни было, Фионе это очень не понравилось.

Все ближайшие дни Фиона провела, возясь со своими травами — перебирая и просушивая их на чердаке, под самой крышей. Дни заметно убывали и становились все прохладней, а по ночам на дворе пощипывали первые морозы. Начиналась зима. В такие холодные ночи Фионе вдвойне приятно было спать рядом с Торном, чувствуя не только силу, но и тепло его тела. Любовь Торна не угасала, но, к сожалению, были живы и подозрения относительно ребенка. Торн ни разу не заговорил об этом вслух, но Фиона без труда читала недоверие в его прозрачно-голубых глазах.

В одну из таких холодных, совсем уже зимних ночей Торн накинулся на Фиону с небывалым неистовством. Он пылко, крепко целовал ее обнаженное тело — губы, шею, грудь, спускаясь все ниже и ниже к треугольнику темных волос. Наконец его язык достиг влажной щели, и Фиона замерла, постанывая от наслаждения. Услышав ее стоны. Торн стал касаться одному ему известных точек в сладостном лоне Фионы.

Глубже. Сильнее. Еще глубже и сильней.

Фиона задрожала. Движения эти сводили ее с ума. Она стремительно понеслась к тому окончательному блаженству, в которое Торн ввергал ее снова и снова. Торн подождал, пока она отдышалась, и усадил Фиону верхом на себя.

Он по-прежнему сдерживал свой порыв, желая доставить Фионе новое наслаждение. Он медленно насаживал ее на себя, затем так же медленно поднимал руками вверх, и вскоре Фиона поймала его ритм и принялась отвечать ему. И только когда она оказалась на краю невыразимо прекрасной пропасти, Торн дал себе волю, и они вместе ринулись в бесконечный, туманящий разум полет.

Потом Торн лежал в тишине, обнимая спящую Фиону, и думал.

Его звали Торном Безжалостным, и он всегда с гордостью носил свое имя. Он и поступал в жизни так, чтобы не потерять это славное прозвище. Безжалостным было его решение объявить Фиону своей собственностью. Безжалостным Торн был и к себе, стремясь сохранить рядом с собой эту женщину, несмотря на тайны, связанные с нею.

Пусть это будет колдовство, пусть это будет одержимость. Если в том, как они любят друг друга, замешана магия, что ж, значит, она, эта магия, по душе Торну.

В один из холодных октябрьских дней вернулся Роло вместе со своей молодой женой. Узнав о том, что Фиона до сих пор гостит в его доме, он огорчился, хотя и не подал вида.

Роло до сих пор еще не ложился в постель с Рикой и теперь побаивался, как бы присутствие в доме ведьмы не сказалось на его мужской силе. Он намеревался предстать перед юной супругой во всем блеске своих мужских достоинств.

Впрочем, увидев Торна и Фиону, Роло постарался изобразить на своем лице подобие радушной улыбки.

— Не думал, честно говоря, еще раз увидеть тебя живым, Торн, — приветственно воскликнул он. — Должно быть, в Валгалле не успели приготовить подходящее местечко для тебя!

— Я обязан жизнью Фионе, ее дару целительницы, — ответил Торн. — А оба мы благодарны тебе за твое гостеприимство. Так уж получилось, что у нас нет дома и нам некуда идти. Весной я повезу Фиону на Мэн. Надеюсь, твоя жена не будет возражать, если мы проживем у вас эту зиму?

Роло пожал плечами:

— Рика будет делать то, что я ей прикажу. Она еще слишком молода, чтобы подавать голос. Она еще девственница. Я приберег ее до сегодняшней ночи, чтобы сделать женщиной под своей крышей.

Роло покосился на Фиону, стоявшую чуть поодаль, и перешел на свой родной язык:

— Прикажи Фионе, чтобы она не лезла к моей же не. Пусть держится подальше от Рики. Я не верю твоей ведьме. Мое гостеприимство не распространяется так далеко. Конечно, вы можете оставаться здесь до весны. — Он бросил на Фиону подозрительный взгляд и добавил: — Но не обижайся, приятель. Если я замечу, что Фиона опять принялась за свое, я выставлю ее прямо на мороз.

Фиона не понимала, что говорит Роло, но чувствовала, что разговор идет о ней. Фиона чутко вслушивалась в длинные фразы Роло и в короткие, односложные ответы Торна. Чем дальше, тем короче и неохотнее становились эти ответы.

Фиона искоса поглядела на Рику. Девочка, похоже, побаивалась Роло. Впрочем, ей было чего бояться. Роло был очень груб. с женщинами, а Рика была слишком молода и слаба, чтобы дать ему хоть какой-то отпор. Фиона прикусила губу и криво усмехнулась. Пожалуй, она должна дать бедной девочке несколько советов, чтобы та могла хоть как-то осадить свирепого супруга. Фиона сердцем потянулась к совсем молоденькой Рике, но как же мало она могла помочь ей!

Она, конечно, даст ей нужную травку, но только тогда, когда Рика сама об этом попросит. Судя по всему, произойдет это очень скоро.

15

С возвращением Роло жизнь Фионы и Торна несколько изменилась. В доме было только две спальни — для Бретты и для Роло, и теперь гостям пришлось перебираться в общий зал, где спали воины и слуги.

Фиона устроилась в зале на скамейке, а Торн лег прямо возле очага на полу, завернувшись в медвежью шкуру.

Первая после возвращения Роло ночь оказалась кошмарной. Фиона напрасно пыталась зажимать уши — это несколько не помогало. Жалобные вопли Рики были слышны повсюду, будто Роло мучил ее прямо здесь.

На следующее утро Рика появилась с заплаканными глазами и распухшими губами. Все лицо ее было в синяках и царапинах. Фиона поклялась, что улучит момент, когда Роло не будет дома, и постарается облегчить жизнь бедной девочке. И действительно, днем Роло и Торн отправились в ближайший лес поохотиться на зайцев. Фиона поспешила к Рике, не забыв прихватить все необходимое из своего сундучка с лекарствами.

— Я буду рада помочь тебе, Рика, — сказала Фиона, медленно подбирая слова чужого для нее языка. — Я знаю, что тебе больно. Я — целительница. Я принесла мазь, которая тебе поможет.

Рика, стройная блондиночка с красивым, несмотря на побои, личиком и еще не оформившейся до конца полудетской фигурой, отшатнулась прочь.

— Роло сказал, что ты ведьма.

— Не верь ему, я — целительница. Вот. — Фиона протянула девочке склянку с желтой мазью. — Помажь там, где он порвал. Тебе станет легче. Клянусь, я не причиню тебе зла. Если захочешь, чтобы Роло на не сколько дней оставил тебя в покое, я дам тебе то, что нужно.

— Ты и это можешь?

— Да. Приходи в случае чего.

Рика благодарно кивнула и поспешила исчезнуть.

— О чем это ты говорила с моей женой? — недовольно воскликнул неожиданно появившийся за спиной Фионы Роло. «Когда это он успел вернуться? Пожалуй, застал еще конец нашего разговора», — подумала Фиона.

— Просто дала ей несколько женских советов, — сказала Фиона вслух. — Она еще слишком молода. Ты, похоже, переусердствовал с нею прошлой ночью. С девушками нужно поласковее.

— Не учи меня жить, ведьма, — сердито буркнул Роло. — И оставь мою жену в покое. Я не верю ни одному твоему слову.

— Разве Фиона что-то сделала тебе? — спросил Торн, подходя к ним.

— Нечего забивать голову моей жены всякими глупостями, — уклончиво ответил Роло. — Знаешь, мне и самому уже не верится, что когда-то я хотел заполучить в свою постель эту ведьму.

Торн весь подобрался.

— И ты на самом деле заполучил ее в свою постель, а, Роло? — спросил он.

Роло покосился на Фиону и приподнял бровь.

— А что она тебе наговорила?

— Фиона сказала, что ты не мог взять ее. Силенок не хватило.

Пытаясь скрыть свое смущение, Роло запрокинул голову и громко расхохотался.

— У меня? Не хватило сил на девку? Иди-ка, спроси об этом у моей жены. — Он снова хохотнул. — Я отделал ее за сегодняшнюю ночь не меньше четырех раз.

— Это что, по-твоему, мало — четыре раза за ночь?

— У Фионы будет ребенок, — после короткой паузы сказал Торн. — Может это быть твой ребенок?

Фионе захотелось взвыть, настолько покоробил ее вопрос Торна — безжалостный и прямой. В эту минуту она вдруг поняла безвыходность своего положения. Даже если все сейчас объяснится в ее пользу, рано или поздно в голове Торна возникнут новые сомнения, и этому не будет конца.

Если Фиона была оскорблена, то Роло — скорее озадачен. Ему одинаково не хотелось ни признавать себя отцом ведьминого отродья, ни сознаваться в своем мужском бессилии.

— Я не претендую на этого ребенка, — небрежно бросил он, поразмыслив. — Пусть он будет твоим, Торн, раз тебе этого так хочется.

Такой ответ, разумеется, нисколько не уменьшил подозрений Торна.

— Так ты спал с Фионой, когда она жила здесь?

— А ты как думаешь? Ты сам знаешь, что я хотел ее.

— Нет! — крикнула Фиона. — Он лжет! Не верь ему, Торн! Здесь задета мужская гордость. Правда нестерпима для него. Меня до сих пор передергивает от отвращения, когда я вспоминаю, как он лапал меня своими липкими руками. Да, он пытался переспать со мной, но эта штука, что приделана у него между ног, каждый раз отказывалась служить, потому что я поила его травами, лишающими мужской силы.

Роло кинулся на Фиону с кулаками, но Торн успел загородить ее своим телом.

— Не смей трогать ее.

— Но ты же слышал, что она сказала. Как ты можешь позволять своей девке так разговаривать с мужчинами? Не хватало еще выслушивать оскорбления от этой… этой… — Он не нашел слов.

— Я слышал, что и как она сказала. Так что — это неправда? Я не уверен. Фиона прекрасно разбирается в травах, и ей вполне по силам было сделать то, о чем она говорит.

— Ты же веришь мне, Торн, правда? — с надеждой спросила Фиона. — Ребенок твой. У меня никогда никого не было, кроме тебя.

— Может быть, я тебе и верю, — после долгого раздумья ответил Торн.

Роло с отвращением поморщился и пробурчал:

— Какой же ты осел, Торн Безжалостный. Затем Роло повернулся и пошел прочь, радуясь в душе, что сумел в столь рискованном разговоре отстоять свое мужское достоинство.

У мужчин своя гордость, и женщинам сюда лучше не соваться.

Еще через несколько дней приехал Ульм с сообщением от Торольфа. Плохая погода и болезни задерживали постройку дома. Торольф просил Торна вместе со своими людьми помочь ему, чтобы до прихода настоящей зимы успеть поставить хотя бы стены и крышу. Разумеется, Торн не мог отказать брату и решил выехать на следующее же утро.

— Как долго тебя не будет? — спросила его Фиона.

— Понятия не имею, — ответил Торн. — Все зависят от погоды и от того, как пойдет дело.

Сердце Фионы учащенно забилось.

— Но ты вернешься, правда? Торн пристально посмотрел на нее.

— А ты думаешь, я брошу тебя здесь, в доме Роло?

— Не знаю, — ответила Фиона. — Я не умею читать твои мысля.

— Не волнуйся, Фиона. Я держу твою судьбу в своих руках.

От этих слов Фионе стало не по себе.

«Нечего сказать — успокоил», — подумала она.

Фиона настороженно наблюдала, как Торн подошел к Роло. Они о чем-то заговорили и говорили долго. Фиона была уверена — о ней.

Ее пугала мысль, что она останется одна в этом доме, рядом с ненавидящей ее Бреттой, рядом с Роло, считающим ее колдуньей. Фионе до боли захотелось домой, на Мэн, к отцу, к родным, знакомым и любимым лицам. И как же ей недоставало сейчас Бренна!

Попрощаться наедине Фионе и Торну не удалось. Настала ночь, и они улеглись в общем зале среди храпящих людей, разместившихся повсюду — на лавках, на полу возле угасающего очага…

Во время ужина Торн выглядел мрачным, и даже Бретта не решилась в очередной раз пристать к нему со своим обычным вопросом о ребенке Фионы.

Сам же Роло громко произнес, обращаясь к Торну:

— Я не собираюсь ничего делать ни с Фионой, ни с ее ребенком. Мне нет никакого дела ни до ведьмы, ни до ее ублюдка.

Торн крепко сжал челюсти, и Фиона ощутила растущее в нем раздражение. Она раскрыла было рот, собираясь отпустить язвительное замечание, но Торн заговорил сам.

— Помолчи, Фиона„ — сказал он. — Твои объяснения я уже слышал. Я склонен верить тебе, хотя… Гром и молния, где здесь правда и где ложь? Ты говоришь одно, Роло и Бретта утверждают обратное…

— Еще раз повторяю: Роло никогда не спал со мной, — твердо сказала Фиона. — Это так же верно, как то, что я никогда еще не встречала такого упрямца, как ты. Может быть, мы все-таки не созданы с тобой друг для друга.

— Может быть, — вяло откликнулся Торн.

Он знал, что никогда не отпустит Фиону. Он будет жить под ее чарами до самой смерти. Но не показывать же ей свою слабость!

Фиона поднялась из-за стола и отправилась искать Тиру, чувствуя затылком направленный на нее ненавидящий взгляд Бретты. Тира. Теперь это единственный друг, оставшийся во вражеском стане. Фиона всем телом, всей душой чувствовала, как густеет, окружая ее, смертельная опасность.

Среди ночи Фиона проснулась от ужасного крика, долетевшего из спальни Роло. Торн тоже услышал крик, и тоже проснулся, и по привычке первым делом потянулся к лежащему рядом с ним оружию.

— Что это? — негромко спросил он, моргая спросонья глазами.

— Рика, — коротко ответила Фиона. — Роло просто зверь. Я уверена, что он нарочно мучает девочку. Неужели с этим ничего нельзя поделать?

— Это нас не касается. Рика — жена Роло.

— Тогда я сама сделаю все, что нужно, — тяжело дыша, пробормотала Фиона.

— Что ты сказала?

— Ничего. Объясни лучше, почему Рика не объявит о разрыве с Роло? Ведь это так просто по законам вашей страны.

Торн пожал плечами.

— Не знаю. Да и не наше это дело. Мы здесь в гостях, не забывай. Иди лучше ко мне. — Он протянул к Фионе руку. — Ночь еще вся впереди. Дай мне обнять тебя на прощание.

Фиона хотела вернуться, но передумала. Кто знает, вдруг эта ночь последняя перед долгой, очень долгой разлукой. Фиона прижалась к Торну под меховой шкурой. Он обнял свою жену, и Фиона вскоре задремала, но шепот Торна не дал ей уснуть.

— Твоя грудь стала больше. — Рука Торна ласково погладила упругие полушария Фионы и скользнула ниже, на живот. — А здесь все как прежде.

Фиона замерла, когда ладонь Торна скользнула ниже и оказалась у нее между ног.

— Хочешь меня, Фиона? Не забудешь меня? Не побежишь к Роло, когда я уеду?

Фиона задохнулась от обиды. — Как ты можешь? Роло — свинья!

Торн задрал подол платья Фионы до самого пояса и нащупал пальцем влажный, горячий вход.

Рядом с ними спали и по-прежнему храпели во сне рабы и воины.

— Что ты делаешь? — шепнула Фиона.

— Мы не можем сегодня заняться любовью так, как нам хотелось бы, но удовольствие я тебе все равно доставлю.

Торн медленно ввел пальцы в тугое отверстие. Затем он стал медленно шевелить ими, и от неожиданного и острого ощущения Фиона едва не закричала. Торн поспешил закрыть ей рот поцелуем.

Его язык двигался во рту Фионы в такт пальцам, двигающимся там, внизу, внутри ее. Фиона почувствовала, как начинает кружиться голова, как растет в ней желание. Кровь все сильнее бежала по ее жилам, шумела в висках, наполняя все тело огнем.

— Давай, Фиона, давай, — шепнул ей на ухо Торн.

Затем он снова закрыл рот Фионы поцелуем и усилил движения пальцев. Еще минута, и тело Фионы содрогнулось. Наступило блаженство.

— Зачем ты сделал это? — спросила Фиона, когда немного отдышалась и пришла в себя.

— Не мог же я уехать, не попрощавшись, — усмехнулся Торн и добавил, помолчав: — Одному богу известно, когда мы теперь увидимся вновь и что нас ожидает в будущем.

Фиона отметила, что голос Торна прозвучал отстранение, так, словно он был уже где-то далеко отсюда. Она вздохнула, но не оттого, что ее напугал тон викинга. Какие слова ни говори, а судьбу все равно не обманешь. Она верит в предсказание старого Бренна, а тот говорил, что, несмотря ни на что, их с Торном судьба — всегда быть вместе.

С этой мыслью Фиона закрыла глаза и провалилась в сон.

Торн не уснул. Он еще долго лежал, вслушиваясь в легкое дыхание спящей Фионы. Сон бежал от него. Вместо этого в голову полезли мысли: как поведет себя Фиона, оставшись одна в доме Роло. Он понимал, что это слепая ревность, что он похож сейчас на последнего глупца. Но все же…

До чего же ему не хотелось уезжать, оставлять Фиону, но что он может поделать? Торольфу нужна его помощь, и он не откажет брату. А Фиона будет ждать его и дождется, в этом он уверен. Будет ли она хотеть его так же, как сейчас, когда он вернется?

Но на этот вопрос ответит только время.

Когда Фиона проснулась. Торна уже не было. Тира сказала, что он вместе со своими людьми покинул дом с первыми лучами зари.

Чуть позже прибежала Рика — опять побитая, заплаканная. Она увидела Фиону и бросилась перед нею на колени.

— Умоляю тебя, Фиона, помоги. Я не переживу еще одной такой ночи. Моя мать ничего не говорила мне об этом. Я и не думала, что жить с мужем — это значит постоянно терпеть ужасную боль.

— Не все мужчины такие, как Роло, — ответила Фиона, помогая молодой женщине подняться с колен. — Есть и другие — нежные, которые заботятся о своих женах.

Рика слушала слова Фионы, словно волшебную сказку. Потом спросила, присев на край скамьи:

— Ты можешь помочь мне?

Фиона быстро оглянулась, убедилась, что их никто не подслушивает, и сказала:

— Я могу помочь тебе. Но ты должна будешь все сделать в точности, как я скажу.

— Да, да, Фиона, все, что ты скажешь, только бы положить конец этим мукам.

Фиона усмехнулась и полезла в свой заветный сундучок.

— Ты хочешь, чтобы я подмешала это Роло в питье? — удивленно переспросила Рика, принимая из рук Фионы маленький пакетик.

— Да. И поторопись, особенно если ему вздумается уложить тебя в постель, не дожидаясь ночи. Только сделай, чтобы он ничего не видел.

— А что с ним будет?

— Он потеряет свою мужскую силу. И не сможет мучить тебя.

Рика с сомнением посмотрела на Фиону:

— Он убьет меня.

— Если он попробует тебя тронуть, я пригрожу, что обрушу на его голову смертную кару. Послушай, а твоя семья примет тебя назад?

Рика энергично закивала:

— Конечно. О, они так рассердятся, если узнают, как со мной обращался Роло. Мой отец долго не хотел отдавать меня ему, но Роло обещал, что будет заботиться обо мне, будет нежным мужем. Теперь я понимаю, почему он не трогал меня, пока не привез сюда. Он боялся, что мои родители услышат крики.

— Тогда ты должна объявить о разводе и вернуться домой, к родителям. А я напугаю его своим проклятием, если он вздумает препятствовать тебе. Роло боится меня. Мне нетрудно будет заставить его поверить в то, что я могу сделать его бессильным навсегда.

— И ты сделаешь это ради меня?

— И ради тебя, и ради любой женщины, окажись она на твоем месте. Я успела кое-что узнать о законах вашей страны. Женщины у викингов имеют большие права. Развод у вас — вещь простая и обычная. Я думаю, что Роло выбрал тебя в жены потому, что ты еще очень молода и тебя легко подчинить своей воле. Рика удивленно посмотрела на Фиону:

— А разве Торн не подчинил тебя своей воле?

— Может быть, ему и кажется, что это так. Но вот сама посуди. Он захватил меня в плен. Мог переспать со мной, когда ему вздумается, но он зачем-то женился на мне. Теперь и решай, подчинил он меня своей воле или нет.

— Бретта говорит, что ты околдовала Торна. Он должен был жениться на ней, но ты напустила на него чары на острове Мэн.

— Бретта — злая женщина. Не верь ей.

Фиона резко замолчала, увидев входящего в зал Роло, в шкуре, наброшенной прямо на голое тело.

— А, ты здесь, Рика. Почему ты вылезла из постели? Я еще не закончил с тобой. Свари кувшин меда и принеси в спальню. И поторопись. Ты пока что совершенно ничего не умеешь делать в постели. Мне придется потратить немало времени на то, чтобы научить тебя ублажать мужа.

Он повернулся и пошел назад, в спальню, не дожидаясь ответа.

Рика побледнела и задрожала.

— Травка, Рика, травка, — прошептала Фиона. — Завари ее. Добавь в мед. Только пусть он сначала вы пьет все до дна, прежде чем снова полезет к тебе.

Рика коротко кивнула и пошла варить мед.

Фиона с напряженным вниманием проводила Рику взглядом, когда та шла в спальню с дымящимся кувшином. Ей не хотелось понапрасну пугать девочку, но затея-то, честно говоря, была рискованная. Трудно предугадать, во что на сей раз может вылиться гнев Роло. Ведь это был варвар, не умеющий владеть собой.

Все разрешилось довольно скоро.

Послышался неистовый рев Роло, и вскоре он сам ввалился в зал, волоча за волосы всхлипывающую Рику. Роло был совершенно обнажен.

— Твоих рук дело! — яростно заорал он, тыча пальцем в Фиону, — Ты опять это сделала!

Он сильно толкнул Рику, и бедняжка едва устояла на ногах.

— Эта девчонка еще слишком молода и неопытна Она не может владеть тем искусством, которым владеешь ты. Я чувствую твою руку, ведьма!

Фиона притворилась ничего не понимающей и невинным тоном спросила:

— Что случилось?

— Не понимаешь?! — заорал Роло. Он отпихнул Рику в сторону и повернулся к Фионе. — Тогда посмотри!

Он ткнул пальцем себе в пах, и Фиона едва не расхохоталась, увидев там жалкую, съежившуюся кожаную тряпочку. По счастью, она была готова к такому повороту событий, и ей удалось сдержать смех.

— Сними свое заклятие, ведьма! — заорал Роло.

— Прикройся, братец, — прошипела Бретта, появляясь рядом и накидывая на плечи Роло меховую шкуру. На шум давно сбежались все домашние — и слуги, и воины. Прибежавшая Бретта с одного взгляда подняла очень многое, в том числе и причину гнева, обуявшего Роло. Разумеется, без Фионы тут не обошлось. Теперь главное — обратить гнев Роло на пользу себе. Бретта давно искала случая избавиться от Фионы, и вот наконец такая счастливая возможность!

Роло внезапно выплеснул свою ярость на Рику, лежащую возле его ног.

— С-сука! — крикнул он и злобно пнул Рику под ребра. — Ты сговорилась с этой ведьмой! Вы на пару украли мою мужскую силу!

Рика с трудом поднялась на ноги и кинулась в сторону, растерянно глядя на Фиону. Та ободряюще улыбнулась ей. Рика сразу же почувствовала себя спокойнее. Она сжала зубы, приглашающе махнула рукой всей толпе и направилась к спальне. Следом за ней — Роло, Бретта, Фиона и любопытствующие домочадцы. Все столпились в дверях спальни, а Рика подошла к постели Роло, указала рукой на мужа и громко произнесла: — Я развожусь с тобой, Жирный Роло!

Затем она прошла назад, в зал, и, не давая опомниться ни Роло, ни Бретте, раскрыла входную дверь и еще раз громко прокричала, высунувшись наружу:

— Я развожусь с тобой, Жирный Роло! Мысленно ликуя, Фиона подошла поближе и встала возле Рики. Сейчас она упивалась поражением Жирного Роло, Увы, Фиона напрасно не подумала, чем все это может кончиться.

Бретта злобно рассмеялась:

— Так-так, у детки прорезались зубки. Не сомневаюсь, что это произошло не без помощи Фионы. Ах, Фиона, ты так безрассудна. Если бы ты только знала, что Торн, уезжая, попросил Роло избавиться от тебя, и побыстрее, пока он находится у своего брата.

Фиона окаменела:

— Что ты сказала?

Роло не замедлил подхватить ложь своей сестры:

— Что слышала. Торн сказал, чтобы я поступил с тобой по моему разумению. Он хочет, чтобы ты исчезла из его жизни, и не собирается возвращаться за тобой. Он ведь забрал отсюда всех своих людей, никого тебе в охрану не оставил?

— Торн больше не хочет меня? — переспросила Фиона. Она растерянно посмотрела по сторонам. — Я не понимаю.

— Все очень просто, — охотно пояснила Бретта. — Торн не может жить с тобой, зная, что ты носишь ребенка от Роло. Он хочет избавиться от тебя и спокойно зажить прежней жизнью. Он побоялся, что твои чары могут оказаться слишком сильными, если он сам станет говорить с тобой. Ну и поручил это Роло. Конец твоим козням, ведьма!

— Я не верю тебе, — сказала Фиона, растерянно оглядываясь вокруг.

— Твое дело, — усмехнулся Роло. — После того, что ты сделала со мной, я не желаю, чтобы ты оставалась в моем доме. Впрочем, если бы Торн и не говорил мне ничего, все равно после этого я выгнал бы тебя прочь. Убирайся! Немедленно!

Фиона прислушалась к вою ветра за стеной и растерянно спросила:

— Но куда же я пойду?

— Об этом я уже позаботилась, — сказала Бретта. — Причем заблаговременно. Я всегда знала, что рана или поздно, но Торн захочет от тебя избавиться.

— Я возьму Фиону с собой, к моим родителям, — неожиданно вступила в разговор Рика.

— Надо полагать, твой отец потребует, чтобы я вернул твое приданое, — подозрительно прищурился Роло.

— Обычно это так делается, — подтвердила Рика.

— То, что я разрешил тебе общаться с Фионой, — моя роковая ошибка, — зло сказал Роло. — Эта ведьма испортила тебя. Ну и ладно, проваливайте прочь, обе, немедленно! Пока я не поубивал вас всех!

Бретта положила ладонь на плечо брата.

— Не торопись, братец, — сказала она вкрадчивым голосом. — Я же сказала, что сделала необходимые приготовления. Они касались Фионы, но ничего не стоит распространить договоренность и на Рику, и на Тиру. Мне нужно сказать тебе пару слов наедине…

Она потащила Роло в комнату, где они могли поговорить, не боясь, что их подслушают.

— Стойте здесь, пока я не вернусь, — грозно распорядился, уходя, Роло.

— Интересно, что задумала Бретта? — негромко спросила Рика.

— Да уж ничего хорошего, — ответила Фиона. Фиона никак не могла прийти в себя. Торн решил расстаться с ней, да еще таким образом? Неужели это правда? Фиона знала, что Торна мучают сомнения по поводу ее беременности, но она была уверена в том, что викинг не сделает ей зла. А предсказания Бренна? Неужели и они всего лишь ошибка, результат его буйного воображения?

И тут ее мозг острой болью пронзила мысль: она, Фиона, страхом колдовства заставила Торна жениться на ней. На самом деле он всего лишь хотел поскорее утолить свою похоть. Ну, вот и ответ. Похоть! Викинг насытился, и Фиона стала ему не нужна. К тому же этот ребенок неизвестно чей, как думает Торн. Зачем ему все это?

Что же делать? Что же ей делать теперь?

— Я возьму вас с Тирой к себе домой, — сказала Рика.

Бедная девочка, она до сих пор не понимала, в чьих руках они все оказались!

— А где живут твои родители? — грустно спросила Фиона.

— На побережье. Недалеко от Бергена. Шесть дней, если идти пешком.

— Сейчас зима, — заметила Фиона. — А я к тому же беременна. Мне шестидневного перехода не вынести.

Лицо Рики сморщилось так, словно она собиралась заплакать. Но она сдержалась, как и подобает женщине из страны викингов, и, расправив плечи, заявила:

— Я буду тащить тебя. Я вдвое выше и тяжелее тебя. Я выдержу.

Теперь слезы навернулись уже на глаза Фионы.

— А может быть, — с надеждой сказала она, — может быть, Роло даст нам лошадей, теплую одежду и еды, чтобы мы могли доехать до твоего дома…

Роло и Бретта вернулись, и от одного взгляда на их лица Фиона поняла, что все ее надежды были напрасны. Лица брата и сестры самодовольно сияли.

— Вот все и решено, — твердо сказала Бретта. — Как уже было сказано, я заблаговременно обо всем договорилась с одним человеком. Этот человек — Pop, работорговец. Один из его драккаров готовится идти на Византию. Он вас и заберет. Остается лишь договориться, когда он придет за вами. Лицо Фионы застыло от ужаса.

— Разве Торн хотел, чтобы меня продали в рабство?

— Почему нет, — солгал Роло, — раз он сказал: на мое усмотрение.

— Но Рику ты отошлешь домой, к отцу?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20