Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шейх

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Мейсон Конни / Шейх - Чтение (стр. 6)
Автор: Мейсон Конни
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Если у тебя сегодня нет настроения охотиться, мы здесь только зря теряем время, — с плохо скрытой обидой заметил Гарун.

— Мне надо было просто проветриться, друг мой, — улыбнулся шейх, — побыть на природе. Ты наверняка заметил, что в последние дни мне как-то не по себе.

— Зря ты так мучаешься, господин, — пожал плечами Гарун. — Затащил бы эту девицу в свою постель, и делу конец. Ты и так был с ней невероятно терпелив, мало кто на твоем месте поступил бы так же. Кроме того, мрачные мысли отвлекают тебя от других, более важных дел. Насладись ее телом — и все пройдет, твой разум откроется для всех радостей мира. Ты молод, красив, богат, влиятелен — что ей еще надо? Все это только капризы и плоды дикарского воспитания, поверь мне. Обращай на нее поменьше внимания, и она скорее сломается. Не понимаю, как, владея такими роскошными наложницами, ты можешь быть чем-то недоволен. Да будь у меня женщина вроде Сахи, я бы сутками не вылезал из постели!

— Ты жаждешь благосклонности моей Саки? — задумчиво спросил Джамал.

— Ох, прости меня, господин! Я и сам не ведаю, что несет мой проклятый язык! Клянусь тебе, у меня и в мыслях не было зариться на твоих женщин. Но все равно, если ты считаешь, что я провинился, покарай меня. Готов понести любое наказание…

— Аллах с тобой, Гарун, мы слишком давно вместе и отлично знаем друг друга, так неужели ты думаешь, что я стану наказывать тебя за такие пустяки? Саха далеко не ангел, она глупа и капризна, и, чтобы держать ее в узде, нужна рука покрепче моей.

— Ну, господин мой, уж поверь, у меня она была бы как шелковая! — усмехнулся он.

— Почему ты до сих пор не женат, Гарун? — с любопытством спросил Джамал.

Тот покраснел и отвел взгляд. Как он мог жениться, когда Саха, единственная, кого Гарун страстно желал, была наложницей его господина? Он даже признаться-то в этом не смел!

— Я еще не встретил ту, на которой хотел бы жениться, — уклончиво ответил он.

Видя его смущение, Джамал переменил тему:

— Пожалуй, ты прав. Что-то охота не идет мне на ум, давай лучше вернемся.

Внезапно Гарун остановил коня и показал на землю под его копытами.

— Взгляни, господин! Здесь разводили костер, и совсем недавно. Кто бы это мог быть?

Джамал спешился и нагнулся над кругом выжженной земли.

— Странно, — пробормотал он, — караваны, как правило, не отходят так далеко от своих обычных путей… Хотя вот верблюжьи следы. Что скажешь о них, Гарун?

— Верблюды шли налегке, без поклажи, — ответил тот, склоняясь над едва заметными отпечатками на сухой глинистой почве. — Это не караван.

— Беговые верблюды, — кивнул Джамал, причем берберские. Что привело Синих Людей сюда, к границам моего Эдема?

— Юсуф явился за своей дочерью, — мрачно констатировал Гарун.

— Верно. Другого объяснения я не вижу. С тех пор как Зара у меня, нападений на караваны султана не было. Не далее как вчера от Мулая Исмаила прибыл гонец. Владыка очень доволен и благодарит меня за то, что я уговорил его сохранить жизнь дочери кади.

— Надо подготовиться к обороне. Я предупрежу стражу и выставлю побольше дозорных.

— Если нам удастся захватить Юсуфа, султан будет просто счастлив, — заметил Джамал. «Правда, Заре это вряд ли понравится», — добавил он про себя. — Тебе лучше перевести принцессу назад в гарем, — предложил Гарун. — Туда Юсуфу не попасть, а конюшня стоит на отшибе.

— Нет, — немного подумав, решительно ответил Джамал, — Зара останется на конюшне. Если отправить ее в гарем, это насторожит Юсуфа, он может догадаться, что мы знаем о его планах. Пусть штурмует стены, мы не станем ему мешать, внутри его будет ждать весьма теплый прием. Назад, друг мой, у нас не так много времени, а подготовиться надо хорошенько! Да, кстати, никому, кроме солдат, ни слова. Зара не должна ни о чем подозревать. И скажи другим рабам на конюшне, чтобы этой ночью сидели тихо, как мышки, и не высовывались, что бы ни случилось.

* * *

Зара с замиранием сердца следила за Джамалом и Гаруном, с самым мирным видом въезжавшими через крепостные Борота. В их поведении ничто не настораживало, и она вздохнула с облегчением. Странно, правда, было то, что они вернулись без добычи, ведь места вокруг изобиловали дичью, но это еще ни о чем не говорило. Может, им просто сегодня не повезло.

Ночь наступала мучительно медленно, и, когда наконец окончательно стемнело, возбуждение 3ары достигло предела. Чтобы не вызывать подозрений, она, как обычно, поужинала в своем «дворце», устроилась поудобнее на соломе и притворилась спящей. Боясь закрыть глаза, чтобы не уснуть по-настоящему, девушка вперила взгляд в окружавший ее мрак, предвкушая встречу с отцом.

Она не слышала, как Джамал и Гарун крадучись проникли в конюшню и спрятались в одном из пустующих стойл неподалеку от нее. Охрана была усилена, дозорные выставлены, теперь все с нетерпением ожидали атаки.

* * *

Мелькнув неясными силуэтами на вершине стены, берберы неслышно скользнули вниз по заранее переброшенным веревкам и растворились в иссиня-черном мраке ночи, их было шестеро.

— Они здесь, — шепнул Гарун на ухо Джамалу. — Позволь подать сигнал, и мои люди покончат с ними в одно мгновение.

— Нет, надо немного выждать, — последовал ответ из темноты, — мы еще не знаем, кто из них Юсуф. Он нужен мне живым.

Они отступили еще глубже в густую тень и замолчали.

Минуту спустя в дверях конюшни возникла темная фигура. Одно мгновение ночной гость стоял неподвижно, напряженно прислушиваясь, затем осторожно двинулся вперед. Остальные воины остались снаружи, готовые в любую секунду броситься на выручку своему кади. Никто из них и не подозревал, что за ними пристально наблюдают.

Услышав легкий шорох, Зара вскочила на ноги.

— Это ты, отец?

— Да, дитя мое. Надо быстро уходить отсюда.

— Возьми меня за руку, и пошли.

Зара доверчиво протянула ему свою ладошку, и он крепко, но ласково сжал ее.

— Этот развратный шейх… это животное… как он обращался с тобой? Мой человек сообщил, что выглядишь ты неплохо.

— Со мной все в порядке, отец. Давай поговорим после, мы здесь не одни — где-то неподалеку спят другие рабы.

Они осторожно двинулись к двери. Сердце девушки отчаянно колотилось: свобода была так 6лизко! Им оставалось пройти несколько метров до крепостной стены, где их ждали веревки…

— Вперед! — раздался во мраке громовой клич, и в то же мгновение у подножия стены словно из-под земли выросло полтора десятка вооруженных людей, отрезая им путь к спасению.

— Отец! — в отчаянии вскричала Зара. — Нас предали!

— О нет, красавица, — насмешливо произнес Джамал, выступая из тени на озаренные лунным светом плиты двора, — вас никто не предавал.

Юсуф закрыл дочь своим телом, и смело взглянул в глаза своему заклятому врагу.

— Отпусти мою дочь, шейх Джамал. Ты же добился своего, я — твой пленник, и она тебе больше не нужна.

— Ошибаешься, Юсуф. Нужна. Ты даже представить себе не можешь, как она мне нужна. Что же касается тебя, старый разбойник, то жить тебе или умереть, будет решать султан. Твоя судьба отныне в его руках.

— Нет! — воскликнула Зара, выступая вперед. — Если отец умрет, его смерть будет на твоей совести!

— Юсуф нарушил закон, принцесса, и час расплаты для него близок. Здесь я бессилен.

— Весь берберский отряд окружен, мой господин, — доложил Гарун. — Прикажешь уничтожить его прямо сейчас?

Зара приглушенно вскрикнула и уткнулась лицом в джеллабу отца.

— Нет, — покачал головой Джамал. — Заприте их в пустом хранилище, пока я не решу, что сними делать. Степень их вины и наказание должен определить султан.

— Пошел! — подтолкнул Гарун Юсуфа в спину рукоятью своего ятагана.

Подбородок Зары гордо вздернулся:

— Я пойду с ним! — не терпящим возражений тоном заявила она.

— Нет, — резко возразил Джамал, беря девушку за руку. — Ты, неугомонная берберская воительница, останешься под моим личным присмотром.

И он потащил упирающуюся принцессу через весь двор к своим покоям.

* * *

— Все в порядке, господин? — Из темноты арочного входа выступил Хамет с масляной лампой в руках; его взгляд вопросительно переходил от Джамала к Заре и обратно.

— Все просто прекрасно, мой дорогой Хамет.

Мы поймали Юсуфа.

— Должен ли я отвести эту… хм… дурно пахнущую особу в гарем, господин?

— Мне страшно жаль, если запах лошадиного дерьма оскорбляет твой нежный нос, Хамет, — едко бросила Зара, — но даже он кажется мне восхитительным по сравнению с вонью царявших в покоях твоего господина.

— Распорядиться насчет бастонады? — невозмутимо осведомился евнух.

— Нет, Хамет, не сейчас, — ответил Джамал, послав девушке улыбку, от которой у нее кровь застыла в жилах. — Этой ночью принцесса Зара разделит со мной ванну и постель. Можешь идти спать.

— Господин уверен, что моя помощь не потребуется? — нерешительно обратился к хозяину Хамет, не желая оставлять шейха наедине с этой дикаркой.

— Спасибо, я сам справлюсь. Иди и ни о чем не беспокойся, если мне и грозит от чего-то пострадать, так только от ее острого язычка.

Едва Хамет удалился, Зара буквально набросилась на Джамала:

— Что ты собираешься сделать с моим отцом?

— Твой отец — настоящий разбойник. И султан… не я, будет его судить. — Он втолкнул ее вовнутрь и закрыл за собой дверь. — Ступай в купальню, тебе давно пора вымытъся.

Вскоре она оказалась у бассейна, почти такого же, как в гареме, но отделанного с еще большим изяществом; его окружали низкие кушетки и разбросанные по полу атласные подушки.

— Раздевайся. Если хочешь спать в моей постели, тебе придется принять ванну.

— Я бы предпочла спать на полу, — растерян, но возразила Зара. — Мы же договорились, ты разве забыл?

Улыбка Джамала не предвещала ничего хорошего.

— Обстоятельства изменились. Теперь кади Юсуф мой пленник.

— Да, это, к несчастью, так, но какое отношение имеет мой отец к твоему обещанию? Или оно тоже изменилось?

— Обсудим это позже. А сейчас делай то, что я говорю: раздевайся и полезай в воду. Мыло найдешь вон в том золотом кувшинчике.

Мысленно проклиная все на свете, Зара повиновалась. Вода была теплой и источала восхитительный аромат. Тело девушки охватила приятная истома, она прислонилась спиной к бортику и закрыла глаза.

Даже не видя Джамала, она чувствовала на себе его обжигающий взгляд. Шейх не сделал даже попытки приблизиться, он просто стоял и смотрел.

Принцессе стало не по себе; ее веки дрогнули и открылись: в черных глазах шейха пылал жаркий костер желания.

— Ты бы не мог отвернуться? — робко попросила она.

Он молча опустил взгляд и вышел, но через минуту вернулся и положил на край бассейна свободный халат с поясом.

— Надень это, когда закончишь, и приходи ко мне в постель. Не бойся, сегодня тебе ничего не грозит. Это не то, что мне надо: я слишком устал, а ты слишком тревожишься за отца.

Зара не смогла сдержать вздох облегчения и позволила себе немного расслабиться. Ей надо немного подумать. Что будет с отцом? Неужели султан приговорит его к смерти? Как сделать так, чтобы Джамал не отдавал отца Мулаю Исмаилу? И что может она предложить ему взамен?

Ответ пришел сам собой — четкий и ясный, и пугающий своей простотой. У нее есть только одно, что может заинтересовать шейха, — она сама, ее тело.

* * *

Когда Зара вошла в спальню; Джамал лежал на постели, рассеянно глядя сквозь окно на усыпанное звездами небо. Он улыбнулся и жестом пригласил ее приблизиться.

— Ложись, ты, должно быть, совершенно измучена.

— Как ты узнал, что отец явится за мной сегодня? — спросила Зара, осторожно присаживаясь на краешек огромной кровати. — Кто предал его? Я не смогу уснуть пока не услышу ответа.

— Никто его не предавал, — шейх не собирался лгать ей. — Когда мы с Гapyнoм ездили в горы, он нашел след походного костра, а сопоставить факты было совсем несложно. Караваны никогда не проходят так близко от Эдема. Я знал, что рано или поздно Юсуф придет, дабы выкрасть тебя, и решил на всякий случай усилить охрану. Как видишь, я не ошибся.

— Отпусти его.

— Да ты в своем уме? Мне еще не надоело жить, а предать Мулая Исмаила равносильно самоубийству. Султан никогда мне не простит, что я держал Юсуфа в своих руках и дал ему уйти. Ложись спать, Зара. Я слишком устал, чтобы спорить с тобой.

— Ты хочешь меня, Джамал?

Он вздохнул и закрыл глаза.

— Даже больше, чем ты, наверное, представляешь. Но я не желаю обладать тобой впопыхах, посреди ночи. Так я только все испорчу.

— Я хочу поговорить с отцом. Ты позволишь?

— Поговорим об этом завтра, — тяжело вздохнул Джамал. — Быть может, тогда тебе и удастся меня уговорить, но не сейчас.

Такой ответ не вселял особых надежд, а Заре непременно надо было переговорить с отцом до его отправки в Мекнес. Она глубоко вздохнула, собираясь с силами, и сказала:

— Я предлагаю тебе сделку: ты устроишь мне встречу с Юсуфом, а потом получишь кое-что взамен.

Джамал, казалось, заинтересовался ее предложением. Его глаза медленно приоткрылись, и он внимательно посмотрел на девушку.

— И что же кроется за этим «кое-что», маленькая шалунья?

Насмешливый негромкий голос шейха заставил ее поежиться.

— То, что ты так страстно желаешь, — с трудом выговорила она.

— Это я могу взять и без твоего на то разрешения. Я же сказал, что обстоятельства изменились.

— Без моего разрешения? Значит, силой? — возмутилась Зара. — Зато не «впопыхах» и не «посреди ночи»? Я что, блюдо плова, что меня даже сцрашиватъ не надо, прежде чем съесть?

— O дорогая, я вижу, ты снова меня не поняла, — вздохнул Джамал. — Мне не надо твоего разрешения, потому что в тех отношениях, которых хочу я, вообще нет таких понятий, как разрешить или запретить. Там все можно — и мне, и тебе. Я уже говорил и готов повторить снова: недалек тот день, когда ты сама, по доброй воле, а не по принуждению или из-за тревоги за судьбу своего отца, придешь ко мне. И тогда ты будешь хотеть меня не меньше, чем я тебя. Впрочем, ты все равно не веришь в это… пока не веришь. Так что я готов заключить с тобой сделку, но другую, не ту, что предлагаешь ты. Эго даже не сделка, а, скорее, договор, по которому мы оба сможем… перестать быть врагами.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Утром Зара проснулась оттого, что у нее онемело плечо. Она пошевелилась и поняла, что лежит в объятиях Джамала.

События прошедшего дня нахлынули на нее горькой волной. Ей удалось уснуть лишь на рассвете: всю ночь, вернее, весь остаток ночи она пролежала в напряжении — ожидая, что шейх попытается овладеть ею. Но он сдержал слово. В конце концов, его тихое размеренное дыхание успокоило ее, и она провалилась в черную бездну сна.

— Как спалось моей маленькой злючке? — раздался у самого ее уха голос Джамала. — Плохо. Я привыкла спать одна, а от твоих тяжелых рук у меня ноют плечи, — честно ответила Зара.

— Мне очень жаль. — Он приподнялся на локте и заглянул ей в глаза. — Знаешь, мне нравится трогать тебя — всю тебя, но особенно твою грудь. Она — само совершенство, а твои соски, такие темные и упругие, напоминают спелые вишни, которые я так люблю.

Зара демонстративно отодвинулась от него подальше.

— Мы хотели кое-что обсудить, — напомнила она. — Когда я смогу увидеть отца?

— Ах да, сделка… — прищурился Джамал. Он отлично помнил их вчерашний разговор и сейчас, на свежую голову, полагал, что наговорил тогда много лишнего. Нельзя было столько обещать. Впрочем, они все равно еще ни о чем недоговорились.

— Хорошо, принцесса, давай поговорим об этом. Пусть каждый из нас изложит свои предложения, и мы попробуем прийти к согласию. Начинай.

— Ты говоришь, что хочешь меня, господин. Очень хорошо. Отныне ты сможешь наслаждаться моим телом, пока тебе это не надоест. Взамен же я прошу только одно — отпусти моего отца.

— Нет, Зара, — усмехнулся шейх. — Я не могу освободить Юсуфа, и тебе это известно. Теперь послушай меня. До тех пор, пока твоего отца не отправят в Мекнес, ты сможешь каждый день навещать его. А в качестве благодарности ты будешь охотно, не сопротивляясь, делить со мной постель всякий раз, как я того пожелаю. Заметь, я не имею в виду, что обязательно стану брать тебя, мы можем просто спать вместе. И еще одно оставляю за собой право пытаться соблазнить тебя в любое другое время всеми доступными мне способами, и ты не должна мне мешать. Я хочу, чтобы твоя вынужденная покорность стала в конце концов действительно добровольной.

— Это совершенно неприемлемо, господин.

— Вот именно, господин. — В голосе Джамала зазвенел металл. — Не забывай, ты моя рабыня, и мне незачем торговаться с тобой — ты и так всецело принадлежишь мне. Я поступаю так лишь потому, что не хочу брать тебя силой. Почему не твое дело. Если угодно, считай это капризом своего хозяина. Но злоупотреблять моим терпением я тебе не советую. У тебя нет прав, и горе тебе, если ты заставишь меня вспомнить об этом. Если же ты сейчас примешь мои условия, то, во-первых, навсегда простишься с конюшней, а во-вторых, серьезно облегчишь жизнь своего отца.

Зара прикусила губу, лихорадочно соображая. Она чувствовала, что скоро терпение Джамала достигнет предела. Джамал и так обращался с ней куда мягче и снисходительнее, чем любой другой мужчина, окажись он на его месте. И это, пусть и против ее желания, приносило свои плоды: шейх уже не вызывал в ней прежней неприязни, она все чаще стала замечать, что он красив, благороден и даже… добр.

Возможно, само внезапное решение отдаться ему в обмен на свободу отца тоже было не случайно — девушка с удивлением поняла, что он ей не противен и вполне может стать ее первым мужчиной. Трудно сказать, что здесь перевесило чашу весов: его терпение и умение ждать или дикий, природный инстинкт самки, выбирающей для первого спаривания самого сильного и красивого партнера. Как бы то ни было, сейчас на карту было поставлено две судьбы — судьба отца и ее собственная, и Зара обязана была использовать свой единственный козырь.

— Ты сказал, что я смогу навещать отца, пока он здесь, — задумчиво сказала она.

— Совершенно верно.

— Тогда… не мог бы ты пойти еще на одну маленькую уступку? Не отправляй его в Мекнес. Пусть он останется твоим пленником здесь, в Эдеме, а я сумею отблагодарить тебя за это.

— Рано или поздно мне все равно придется отдать Юсуфа султану, — покачал головой Джамал.

— Тяни время, сколько сможешь, — взмолилась Зара. — Султан ведь даже не знает, что мой отец у тебя, а до тех пор, пока на его караваны никто не нападает, он и не вспомнит о нем.

— Вспомнит, уверяю тебя, и довольно скоро. Ему нужна голова Юсуфа. Но я пойду на эту уступку, моя принцесса. Твой отец и его люди пока останутся здесь в качестве моих пленников. Но о большем меня не проси.

Зара готова была расцеловать его от радости. Пока отца держат в Эдеме, она наверняка сумеет найти способ освободить его! И это стоило потери девственности, которая кстати сказать, последнее время начинала ее тяготить. Большинство женщин в ее возрасте уже были замужем и имели детей; брачным возрастом у берберов считались тринадцать лет, а ей уже стукнуло восемнадцать.

— Хорошо, я согласна на твои условия.

— Слава Аллаху! — улыбнулся Джамал. — Во истину, принцесса, ты умеешь торговаться. Но я сделаю тебе еще одну поблажку: в моих объятияхты можешь вести себя как угодно, не укрощая свой дикий нрав. Это даже придаст нашим… xм.. отношениям некоторую пикантность.

— Я хочу видеть отца, — казала она, не ответив на его улыбку. Заре совсем не нравилось, что шейх с такой иронией отнесся к ее решению, которое — Аллах свидетель! — далось ей совсем непросто.

— Я это устрою, не беспокойся, — уже серьезнее произнес Джамал. — Ты cкоpo поговоришь с отцом, но остаток дня используешь с пользой для меня — подготовишься к грядущей ночи. Хамет отведет тебя в гарем, а там тобою займется Нафиса.

Не успел шейх произнести имя Хамита, как тот появился в дверях:

— Нести ли завтрак, господин?

— Да, разумеется, но завтрак на двоих: Принцесса Зара решила оказать мне честь, разделив его со мной.

* * *

Высокий молчаливый слуга провел девушку через двор к южной стене крепости, где находилось приземистое одноэтажное строение с крохотными окошками, забранными железными прутьями. Увидев их, стоявший у дверей страж кивнул и отступил в сторону.

Зара вошла внутрь и оказалась в длинном коридоре, по обе стороны которого тянулись кладовые — клети, переделанные в тюремные камеры. У одной из них стоял еще один страж, и девушка сразу поняла, что именно там и держат ее отца.

Кади Юсуф сидел на грязном полу, скрестив ноги и облокотившись о грубо сколоченную деревянную скамью, служившую ему постелью. Перед ним на обшарпанном низеньком столике стояла оловянная плошка с остатками еды и кувшин с водой.

— Отец! — воскликнула Зара, бросаясь к решетке.

Страж открыл дверь, и девушка проскользнула в камеру. Кади встал и раскрыл ей свои объятия.

— Прости, дочь, — невесело улыбнулся он. Все вышло не так, как мы хотели. Теперь мы оба пленники шейха Джамала. Не могу понять, кто нас предал.

— Нет, отец, предательства не было. Джамал заметил следы верблюдов, нашел остатки лагерного костра, обо всем догадался и устроил тебе ловушку.

— Я подвел тебя, Зара. Уж лучше бы меня убили. Султану не терпится отрубить мне голову, и он непременно сделает это, когда меня отправят в Мекнес.

— Тебя туда не отправят, отец, — сказала Зара, понизив голос почти до шепота. Ей не хотелось, чтобы стражники пересказали потом их разговор Джамалу во всех подробностях.

— Разве это возможно? — удивился Юсуф.

— Я уговорила шейха оставить тебя пока здесь. Это даст мне время придумать, как нам освободиться.

Юсуф нахмурил брови и пристально посмотрел на нее:

— Ты уговорила шейха Джамала?

— Я заключила с ним сделку, — поспешно сказала Зара.

— И что же ты ему предложила взамен, дитя мое?

— То, что он страстно хочет получить.

— Ты хочешь сказать, что он до сих пор не взял это и так, безо всяких сделок?

— Да, отец, именно так. Я отказала ему, и Джамал сказал, что не станет меня принуждать.

Юсуф недоуменно покачал головой:

— Не понимаю… Ведь ты же его рабыня! Он имеет полное право делать с тобой все, что захочет. Таков закон, хотя мне это и горько, поскольку речь идет о моей единственной дочери.

— Ты не знаешь Джамала, отец. Он… он не такой, как другие мужчины. Ему не доставляет удовольствия брать женщин силой.

— Ты не должна жертвовать собой ради меня, — покачал головой Юсуф. — я этого не стою.

— Не говори так, отец. Я уверена, Джамал не причинит мне вреда. Пройдет совсем немного времени, и я сумею устроить тебе побег.

— Это слишком опасно, и прежде всего — для тебя. Кроме того, разве память о суженом не гложет твое сердце?

— Ты прав, я не забыла Саида и никогда не забуду. Но я не могу допустить, чтобы тебя отправили в Мекнес, на верную смерть. Мне будет стыдно называться твоей дочерью, если я не сделаю все, что в моих силах, дабы предотвратить это!

Внезапно сзади раздались тяжелые шаги, и к камере подошел Джамал. Он сразу понял, что отец и дочь только что о чем-то спорили, но не подал виду.

— Как видишь, Зара, с кади Юсуфом все в порядке, — сказал шейх. — Его не бьют и не морят голодом. Теперь тебе пора возвращаться в гарем. Хамет проводит тебя, он ждет у дверей.

Девушке очень не хотелось уходить, но спорить она не посмела. Для того чтобы осуществить задуманное, ей придется отныне скрывать свои чувства. Джамал должен поверить, что она смирилась, иначе ничего не выйдет.

— Я приду завтра, отец, — сказала она, обняла его на прощание и пошла назад по коридору.

Джамал проводил ее взглядом, затем повернулся к Юсуфу:

— Твоя дочь сделала все, чтобы я сохранил тебе жизнь… по крайней мере, пока.

— Мне казалось, что мою судьбу должен решить султан, а не ты, — с вызовом ответил Юсуф.

— Так оно и есть, но мне было приятно исполнить просьбу Зары. Ты — мой пленник и останешься здесь, в Эдеме, до тех пор, пока султан не потребует твоей выдачи — или пока что-нибудь не изменит моего решения. Ты нужен мне в силу самых разных причин, знать о которых тебе не обязательно. Просто поверь, что это так, и успокойся. Казнь откладывается.

— Выходит, — усмехнулся Юсуф — я буду жить ровно столько, сколько моя дочь будет ублажать тебя в постели. Когда же она тебе надоест, ты отправишь меня в Мекнес. А как ты поступишь с ней, шейх Джамал?

Джамал смутился. Берберский кади был весьма недалек от истины, и это ему совсем не нравилось.

— Что успела Зара тебе рассказать?

— Что ты, по возможности, хорошо с ней обращался, и что она заключила с тобой сделку. Зара — очень красивая женщина, и мало найдется мужчин, способных держать себя в руках так долго. И Я благодарен тебе за это. Но я не желаю, чтобы она жертвовала собой ради меня.

— О какой жертве ты говоришь, Юсуф? — усмехнулся шейх. — То, чем мы собираемся с ней заняться, доставит равное удовольствие нам обоим. Тебе очень повезло, кади, что у тебя такая заботливая дочь. И как бы ни сложилась твоя судьба, она не будет расплачиваться за твои грехи. Мы заключили с ней договор, а я хозяин своего слова.

— Вот именно, хозяин: захотел — дал, захотел — взял обратно, — жестко заметил кади. Ты прежде всего мужчина, который возжелал женщину, и пойдешь на все, чтобы получить ее. — Мне все это не нравится. Раз уж ты так одержим моей дочерью, возьми ее в жены.

— В жены?! — Джамал даже отшатнулся от неожиданности. — Да ты в своем уме, Юсуф? Зара моя рабыня, не более того. У меня есть три наложницы, и мне не нужна жена. Да и как я могу жениться, если большую часть времени провожу в море? Кроме того, у твоей дочери уже был любовник, а ни один мужчина не станет заводить семью с женщиной, для которой он не первый.

Обвинение было таким нелепым и наглым, что Юсуф от гнева лишился дара речи.

Когда же он справился с собой, Джамал уже ушел.

* * *

Принцесса следовала за Хаметом, гадая, о чем говорит сейчас с Джамалом ее отец. Ее мысли были полностью заняты вынашиванием планов побега, и она не сразу заметила наложниц, расположившихся во дворе у бассейна.

Лейла сидела на бортике и болтала в воде ногами. Саха лежала на животе на подушках, лениво потягивая шербет, а Амар устроилась рядом с ней и пощипывала струны кифары. Увидев Зару, вся троица зашипела, как клубок потревоженных змей.

— Берберская ведьма вернулась, — процедила сквозь зубы Саха. — И как только Джамал может выносить эту нахальную особу?

— Не иначе как она околдовала нашего господина, — поддакнула Лейла.

— Что делает здесь эта несносная рабыня, Хамет? — капризно пискнула Амар.

— Я только выполняю приказ господина, пожал плечами тот, легонько подталкивая девушку вперед. — Я должен отвести ее к Нафисе. Сегодня вечером Зара должна явиться в опочивальню Джамала.

— Что?! — вскричала Саха, сверкнув глазами. — Да зачем ему такая костлявая уродка, когда у него есть мы? Разве может она пробудить в мужчине желание? Глядя на нее, хочется спать. Быть может, она понадобилась шейху как снотворное? Ты не ослышался, Хамет?

— Со слухом у меня все в порядке, Саха. И не тебе указывать господину, кого звать к себе в постель.

— Быть не может, чтобы Джамал предпочел нам какую-то вонючую рабыню с конюшни, — сделав испуганное лицо, выпалила Лейла. — 'Здесь дело нечисто. Говорю тебе, Саха, она его околдовала!

— Я не ведьма! — возмутилась Зара. — Напрягите свои куриные мозги! Если бы я умела колдовать, то давно бы уже превратила вас в ослиц!

— Да будет тебе, — негромко сказал Хамет, снова подталкивая ее к дверям гарема. — Не обращай на них внимания. Они с ума сходят от ревности, ведь, с тех пор как ты здесь, Джамал их вообще перестал замечать. Сейчас тобой займется Нафиса, а вечером я отведу тебя в покои господина.

Они прошли под аркой во внутренний дворик. — Приведи Зару в порядок, Нафиса, — обратился он к пожилой женщине, вышедшей им навстречу. — Господин желает видеть ее сегодня в своей постели.

Морщинистое лицо Нафисы расцвело в широкой улыбке.

— Вот и твой час настал, девочка. Удивительно, что тебе так долго удавалось этого избежать. И совершенно напрасно. Джамал добр, красив и, как говорят, великолепный любовник. А сейчас к тому же у него много нерастраченных сил — он давно уже не ласкал своих наложниц. Дня два назад к нему пришла Лейла, но он выгнал ее. Все три страшно на тебя злы.

— Я ни в чем не виновата, — заявила Зара. Будь моя воля, я бы скорее легла в постель с верблюдом, чем с ним.

— Позволь тебе не поверить, — с неожиданной твердостью возразила Нафиса. — Я знаю Джамала. Он никогда не станет тащить женщину в постель против ее воли, будь она хоть рабыня, хоть дочь самого Мулая Исмаила. Терпение и умение ждать достались ему от его матери-англичанки.

Зара хотела ответить какой-нибудь резкостью, но прикусила язык. Нафиса была права, Джамал не принуждал ее. Она сама предложила ему эту сделку, более того, сказала, что будет выполнять свою часть договора охотно.

— Твоя правда, Нафиса, — со вздохом признала принцесса. — Я иду к Джамалу по своей воле, чтобы… — она поперхнулась дикими для нее словами, но все же заставила себя закончить: — Чтобы доставить ему удовольствие.

«Если бы не отец, он бы от меня этого не дождался», — добавила она про себя.

— Я сразу поняла, что ты умная девочка, — кивнула Нафиса. — Тебе очень повезло, Зара, что ты попала к Джамалу, а не к кому-нибудь другому. Пойдем со мной.

День пролетел незаметно. Девушку мыли, натирали ароматными маслами, делали ей массаж, расчесывали ее роскошные волосы, наряжали.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18