Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Золото Виннету (Виннету - 3)

ModernLib.Net / История / Май Карл / Золото Виннету (Виннету - 3) - Чтение (стр. 21)
Автор: Май Карл
Жанр: История

 

 


      Таким образом, не было необходимости скрываться от них; в то же время я вовсе не был обязан путешествовать вместе с ними. Двигались они не спеша, и часа два спустя я уже увидел их среди холмов.
      Смеркалось, и я решил встать на ночлег у реки. Ехавшие впереди меня белые исчезли за кустами, покрывавшими берега, а когда я выбрался на открытое пространство, то увидел, что они расседлывают лошадей. Я присмотрелся: лошади у них были хорошие, вооружены путники тоже были неплохо, а вот вид их не внушал мне доверия.
      Мое внезапное появление испугало их, однако, заметив, что я один, они ответили на мое приветствие и вышли мне навстречу.
      - Ну, и напугали же вы нас! - обратился ко мне один из них.
      - Разве у вас совесть нечиста, джентльмены, что вы так пугливы? ответил я вопросом.
      - Ну что вы! Совесть не мешает нам спать. Но ведь Дикий Запад не для прогулок. Когда внезапно появляется незнакомец, рука в этих местах сама невольно тянется к оружию. Позвольте спросить вас, откуда вы едете.
      - С Бивер-Форк.
      - А куда направляетесь?
      - На Пекос.
      - Дальше, чем мы. Мы едем все лишь до Магворт-Хиллз.
      Магворт-Хиллз! Этим словом белые называли те горы, которым апачи дали имя Наггит-циль. Зачем туда направлялись эти трое?
      - А где это? - изобразил я недоумение, пытаясь незаметно выяснить их намерения.
      - Не так далеко отсюда. Там в горах растет уйма полыни.
      - Что? - продолжал я прикидываться простаком.
      - О таких вещах не принято говорить, не то вам тоже сразу захочется в Магворт-Хиллз.
      - Болтун! - прикрикнул на него второй незнакомец. - Что ты несешь?
      - Извини, что на уме, то и на языке. А кто вы такой? - спросил он напрямик.
      Однако слова, которые он "нес", произвели на меня такое чрезвычайное впечатление, что я решил остаться с ними и выяснить, не охотятся ли они за золотом апачей. Поэтому я ответил на вопрос осторожно:
      - Простой траппер, если не возражаете.
      - Я возражаю?! Боже упаси! А как вас зовут? Или вы предпочитаете держать свое имя в тайне?
      - Ну что вы! К аристократам прерии я не принадлежу, меня зовут Джонс.
      - Редкая фамилия! - улыбнулся один из них. - Боюсь, что мне даже не удастся сразу запомнить ее. А где же ваши силки и капканы?
      - У меня их отняли вместе с двухмесячной добычей. Но я рад, что остался жив.
      - Охотно верю. В последнее время команчи не щадят никого.
      - А разве кайова не такие же, как и команчи?
      - Еще хуже.
      - И вы решились на путешествие по их владениям?
      - Нам их бояться нечего, нас они не тронут. Наш товарищ, мистер Сантэр, друг вождя кайова.
      Сантэр! При звуке этого имени меня словно ударило молнией. Я с трудом сохранил на лице маску равнодушия. Эти люди пользовались покровительством Сантэра! Того самого Сантэра, который подло убил отца Виннету Инчу-Чуну и его красавицу-сестру Ншо-Чи! Именно за Сантэром много лет охотился Виннету, но так и не сумел настигнуть его и отомстить за смерть близких.
      У меня больше не оставалось сомнений, что я присоединюсь к ним.
      - Однако уже темнеет, - осторожно заметил я, - мне пора искать место для ночлега.
      - Можете переночевать с нами, - последовал ответ, которого я и ожидал.
      - Боюсь, что... Вы же сами сказали мне, - продолжал петлять и я, чтобы им не показалось, будто я навязываюсь, - что не следует доверять первому встречному.
      - Мы не внушаем вам доверия?
      - Вовсе нет, но вы спросили у меня, кто я такой, а сами так и не назвались.
      - Не беспокойтесь, мы сейчас представимся. Мы вестмены и живем охотой и всем, что под руку подвернется. Меня зовут Гейтс, это мистер Клай, а третий из нас - мистер Саммер. Вы удовлетворены?
      - Вполне.
      - Тогда - или добро пожаловать, или скатертью дорога. Мы вас не задерживаем, но и не гоним от себя. Решайте.
      Все складывалось как нельзя лучше: они сами пригласили меня остаться.
      - С вашего разрешения... Словом, я буду чувствовать себя увереннее рядом с вами.
      - Ну, конечно! С нами вы будете в безопасности. Одно имя Сантэра защитит нас от краснокожих.
      - Кто он такой, этот Сантэр? - продолжал спрашивать я, спешиваясь и присоединяясь к ним.
      - Он настоящий джентльмен. Мы век будем благодарить его, если он выполнит свое обещание.
      - А как давно вы с ним знакомы?
      - Мы познакомились с ним несколько дней назад в форте Арканзас. Почему вы о нем спрашиваете? Вы, случайно, не встречались с ним раньше?
      - Что вы, мистер Гейтс! Стал бы я расспрашивать о знакомом мне человеке! Просто вы сказали, что его имя защитит вас, а раз уж я оказался в вашем обществе, то, надеюсь, оно защитит и меня!
      - Вы правы. Присаживайтесь и угощайтесь. Я вижу, запасы еды у вас небогатые.
      - Почему же? У меня с собой фунтов пять вяленого мяса.
      - У нас побольше будет. Так что, если вам не хватит собственных запасов, мы поделимся с вами.
      Вначале, с первого взгляда, я принял их за бродяг без чести и без совести, рыщущих по прерии в поисках добычи. Но теперь, присмотревшись к ним повнимательнее, готов был поверить, что они - люди честные, конечно, по меркам Дикого Запада, где требования не слишком строгие. Пока мы ужинали мясом, они рассматривали меня с ног до головы совершенно бесцеремонно, пока наконец Гейтс, который, как мне показалось, присвоил себе право говорить от имени остальных, не сказал:
      - Так вы говорите, что команчи отняли у вас меха и капканы? Жаль. Как же вы собираетесь жить дальше?
      - Не беда, возьмусь за охоту.
      - Я вижу, у вас два ружья.
      - Да. Вон то, большое, стреляет пулями, а вон то, поменьше, обычный дробовик.
      Я уже был научен и возил мои слишком приметные ружья в закрытых чехлах, чтобы по ним нельзя было сразу узнать, кто я такой. Уж слишком много легенд рассказывали о штуцере и флинте работы мастера Генри из Сент-Луиса.
      - Ха-ха-ха! К чему таскать с собой два ружья, если существуют двустволки с одним стволом для пуль и другим для дроби?
      - Так-то оно так, но я привык к моим старым пушкам.
      - А что вы собираетесь делать на Пекос, мистер Джонс?
      - Ничего особенно. Говорят, что там поспокойнее, чем здесь, и дичи побольше.
      - И вы поверили? Как же, разрешат вам апачи охотиться в своих угодьях! Здесь у вас отняли меха и капканы, а там снимут скальп. Вам обязательно ехать туда?
      - Вовсе нет.
      - Тогда поезжайте с нами.
      - С вами? - притворно удивился я. - В Магворт-Хиллз? А зачем?
      - Не знаю, имею ли я право сказать вам... Что вы об этом думаете? обратился он к своим спутникам.
      Вестмены переглянулись, затем тот, кого называли Клаем, ответил:
      - Мистер Сантэр запретил нам болтать лишнее, но он же говорил, что для такой работенки не мешало бы найти побольше людей. Поступай, как считаешь нужным.
      - Так и быть, - согласился с ним Гейтс. - Думаю, что если мистеру Сантэру потребуются еще люди, то мы имеем право взять с собой мистера Джонса. У вас есть свободное время?
      - Больше, чем мне хотелось бы, - ответил я.
      - Не хотите ли взяться за дело, во много раз более прибыльное, чем таскаться по прерии, добывать меха, а потом отдавать их за здорово живешь краснокожим?
      - Почему бы и нет? Я не прочь подзаработать, а если дело выгодное, то не понимаю, почему я должен отказываться? Однако я хотел бы знать, во что я ввязываюсь.
      - Разумеется. Нас просили держать язык за зубами, но у вас такое добродушное лицо, что, как мне кажется, вы не можете быть подлецом.
      - Можете мне поверить. Я - человек честный.
      - Надеюсь, что так оно и есть. Так вот: мы едем в Магворт-Хиллз за золотыми самородками.
      - За золотом?! В самородках?! - вскричал я. - Да разве в Магворт-Хиллз нашли хоть крупицу золота?
      - Потише! Я вижу, мое предложение пришлось вам по душе.
      - Но откуда там самородки? Кто вам сказал?
      - Мистер Сантэр.
      - Он нашел там жилу?
      - Нет, потому что в этом случае он обошелся бы и без нас.
      - А не кажется ли вам, что золото существует только в воображении мистера Сантэра?
      - Он совершенно уверен, что там спрятаны сказочные сокровища, и это сущая правда. Я объясню вам все так, как он нам объяснил. Вы когда-нибудь слышали про Виннету?
      - Про вождя апачей? Ну конечно!
      - А про Олд Шеттерхэнда?
      - Мне о нем рассказывали.
      - Они были очень дружны и когда-то побывали в Магворт-Хиллз вместе с отцом Виннету. Мистер Сантэр шел по их следу и ночью подслушал, что Виннету с отцом отправятся в горы за самородками. Конечно, он предположил, что золото лежит там под ногами, раз краснокожие берут его оттуда сколько угодно и когда угодно. Мне кажется, он рассуждал верно.
      - Без сомнения.
      - Слушайте дальше. Что должен был сделать на его месте любой умный человек? Ну конечно, пойти вслед за апачами и узнать, где лежит золото. Мистер Сантэр так и поступил. Зачем золото краснокожим, которые даже не знают ему цену?
      - Ну и как? Ему повезло?
      - К сожалению, не очень. Краснокожих было трое - Виннету, его отец и его сестра. Представляете, как осторожно надо было идти по следу индейцев, чтобы они вас не заметили? Когда мистер Сантэр приблизился к заветному месту, апачи уже возвращались назад. Он просто опоздал. Вот такая получилась паршивая история!
      - Но почему же он спрятался, а потом не пошел дальше по их следам? Тогда он наверняка бы добрался до золота апачей!
      - Тысяча чертей! Ведь и вправду! Вы малый не промах, как я погляжу, и нам сгодитесь. Но произошло все по-другому. Мистер Сантэр подумал, что краснокожие унесли с собой большую часть самородков, и решил отнять у них золото.
      - Ему это удалось?
      - Нет, он успел пристрелить только старика и девушку. Там их и похоронили. Мистер Сантэр разделался бы и с Виннету, не помешай ему Олд Шеттерхэнд, который появился там невесть откуда и так не вовремя. Потом Олд Шеттерхэнд собрал шайку белых и краснокожих и преследовал Сантэра, чтобы отомстить ему, но тот скрылся в стойбище кайова. Там он и подружился с их вождем Тингуа. Мистер Сантэр не раз возвращался в Магворт-Хиллз и искал золото, но так ничего и не нашел. Только теперь ему пришла в голову мысль набрать людей для помощи. Я предлагаю вам присоединиться к нам. Впятером мы обыщем каждую пядь этих проклятых гор.
      - Вы надеетесь на успех?
      - На этот раз осечки быть не может. Краснокожие так быстро вернулись тогда от своих сокровищ, что они, несомненно, спрятаны где-то поблизости от того места, где мистер Сантэр подстрелил отца и сестру Виннету. Если мы не найдем золото, то, значит, сам сатана прячет его от нас. Времени у нас хоть отбавляй, будем искать неделю, две, месяц. Никто нас из Магворт-Хиллз не выгонит. Что вы скажете на это?
      - Правду говоря, мне это дело не совсем по вкусу.
      - Почему же?
      - Оно испачкано кровью.
      - Не говорите глупостей. Разве мы ее пролили? Да и велика ли важность? Когда-то кто-то убил парочку краснокожих! Да они и так обречены, их всех со временем сотрут с лица земли. Что случилось - то случилось, нас это не касается. Мы ищем золото, а когда найдем, поделим его и заживем, как богатые люди.
      Нельзя сказать, чтобы люди, повстречавшиеся мне на пути, были отъявленными негодяями. Это были обыкновенные белые, которых тысячи, десятки тысяч, и которые ценят жизнь индейца не выше жизни дичи. В то же время они не были опытными вестменами и не умели вести себя осторожно, в противном случае они не открыли бы своих намерений и не предложили первому встречному свое общество и возможность разбогатеть. Физиономия честного человека в прерии не всегда должна вызывать доверие.
      Думаю, не стоит объяснять читателю, насколько меня обрадовала эта неожиданная встреча. Я снова напал на след Сантэра, я знал его планы, и у меня появилась надежда, что он наконец-то не уйдет от возмездия. Чтобы скрыть охватившие меня чувства, я с сомнением покачал головой.
      - Конечно, мне хотелось бы добраться до золота апачей, но боюсь, что даже если мы его найдем, то вскоре расстанемся с ним.
      - Это почему же? Я не собираюсь выбрасывать его.
      - А если у нас его отнимут силой?
      - Но кто решится на такое?
      - Мистер Сантэр, которому вы так доверяете. Вы ведь его совсем не знаете.
      - Вы не можете так судить о человеке, которого никогда не видели. Он джентльмен, и о нем хорошо отзываются в форте Арканзас.
      - А где он сейчас?
      - Только вчера мы расстались с ним, и он уехал на Солт-Форк, в стойбище кайова.
      - Что ему там понадобилось?
      - Он спешит сообщить Тангуа очень важную новость. Виннету умер.
      - Это правда?
      - Да. Он погиб от пули сиу. Тангуа был смертельным, непримиримым врагом Виннету. Его обрадует это известие. Поэтому мистер Сантэр встретится с нами попозже в Магворт-Хиллз, он честный джентльмен и желает нам добра. Когда вы его увидите, он вам непременно понравится.
      - Может быть, но тем не менее советую вам остерегаться его.
      - Да почему же?
      - Я готов присоединиться к вам, но буду смотреть за ним в оба. Вы называете честным человеком того, кто из-за кучки золота убил старика и девушку? Я имею полное право опасаться, что он убьет и нас, как только мы поможем ему найти золото.
      - Вы говорите серьезно... мистер Джонс?
      Гейтс, видимо, от испуга стал запинаться. Клай и Саммер тоже струхнули и растерянно переглядывались.
      - Серьезно, и даже очень, - продолжал я. - Думаю, что Сантэр позвал вас на помощь не для того, чтобы разделить с вами сокровища.
      - Бросьте вы ваши выдумки!
      - Я никогда ничего не выдумываю. Взвесьте все "за" и "против" и скажите, прав я или нет. Во-первых, этот человек пользуется доверием Тангуа, вождя кайова, слывущего непримиримым врагом всех бледнолицых. За какие заслуги он почтил мистера Сантэра своей дружбой?
      - Откуда нам знать?!
      - Это легко представить. Чтобы стать другом Тангуа, надо доказать на деле, что ты тоже ни в грош не ставишь жизнь белого человека. Прав я или нет?
      - Может быть, и правы. По крайней мере, сейчас ваши слова звучат убедительно. Но это во-первых, а что во-вторых?
      - То, что я уже говорил раньше.
      - Смерть двух дикарей? Ну, уж это я никак не могу поставить ему в вину. Нельзя по таким пустякам не доверять человеку и считать его негодяем.
      - А вам не кажется, что вы очерняете сами себя?
      - Нет, все краснокожие - отпетые разбойники, и их надо уничтожать без жалости.
      - Но они тоже люди и живут согласно собственным обычаям, которые мы должны уважать!
      - Вы собрались прочесть нам проповедь о любви к ближнему? Оставьте свое красноречие для другого случая. Да будь вы даже сто раз правы, я никак не пойму, почему белому человеку нельзя простить смерть двух дикарей?
      - Итак, вы настаиваете на том, что мистера Сантэра нельзя осуждать за его действия?
      - Я в этом убежден.
      - Тогда ответьте на вопрос: почему он их застрелил?
      - Чтобы найти их золото! Ясно как божий день!
      - Но ведь покойники не говорят!
      - Черт возьми! Тогда зачем же?
      - Что ему стоило притаиться, пропустить апачей мимо, а потом пойти по их следам, которые и привели бы его к золоту? Он сам сказал вам, что вернулись они очень быстро, а значит, не успели замести следы.
      - Вам все равно не удастся переубедить меня. К чему вы клоните?
      - Сейчас увидите. Мистер Сантэр убил краснокожих не для того, чтобы добраться до их золота, а чтобы ограбить их!
      - На мой взгляд, это одно и то же.
      - Для него и для убитых им апачей - одно и то же, но для нас - нет.
      - Почему? Решительно не понимаю!
      - Судите сами. Как много золота спрятано в горах?
      - Ребенку ясно, что очень много. Не знаю почему, но мне кажется, что там его чертова уйма.
      - Вы не знаете почему, а я знаю.
      - Вы? - удивленно уставился он на меня.
      - Да я. Пораскиньте мозгами. Даже человек, никогда не бывший в Магворт-Хиллз, догадается, что там не может быть золотых месторождений. Откуда же там золото? Все очень просто: апачи спрятали в горах свои сокровища, что-то вроде золотого запаса племени. По-видимому, у них были на то свои причины.
      - Теперь вы рассуждаете разумно.
      - Если бы там было золото на сотню-другую долларов, индейцы не стали бы прятать его так далеко и так надежно. Там его очень, очень много. То, что взяли оттуда Виннету и его отец, было всего лишь ничтожной частью несметных сокровищ.
      - Продолжайте. Вас приятно слушать.
      - Мистера Сантэра ждали огромные богатства, но он позарился на жалкие два-три десятка кусочков.
      - Конечно, с одной стороны, вы правы, но лучше синица в руках, чем журавль в небе.
      - Неужели вы не понимаете, что я пытаюсь вам втолковать? Присмотритесь к тому, как мистер Сантэр привык действовать. Его привычки в будущем могут быть для нас очень опасны.
      - Опасны? Ерунда!
      - Представьте себе, что мы отправляемся в Магворт-Хиллз, находим там сокровища, а потом...
      - Делим их между собой, - скороговоркой вставил мистер Гейтс.
      - Но как? Я уверен, что мистер Сантэр потребует себе львиную долю, а нам выделит столько, сколько ему заблагорассудится.
      - Делить будем поровну, никто не получит больше, чем остальные! твердо произнес мистер Гейтс.
      - Даже Сантэр?
      - Даже он. Он обещал нам поделиться честно, и мы скрепили наш договор рукопожатием. Это самый благородный человек из всех, кого я когда-либо встречал.
      - А вы самый легковерный ребенок из всех, кого я когда-либо встречал. Да кто же в здравом уме и твердой памяти поверит обещанию человека, убивающего других ради нескольких крупиц золота?
      - Но ведь то были дикари!
      - Да будь они даже белые, он без колебания спустил бы курок!
      - Хм! - хмыкнул Гейтс, упрямо не желая согласиться со мной.
      - Более того, я могу предположить, что если Сантэр пообещал вам долю, равную своей...
      - То он сдержит свое слово, - перебил меня Гейтс.
      - ...То только потому, что и так получит все назад.
      - Вы хотите сказать, что он потом нас ограбит?
      - Доля каждого из нас будет во сто крат превышать те жалкие самородки, которые несли с собой индейцы. И если он пристрелил их из-за такого пустяка, то бьюсь об заклад, что как только мы доберемся до золота, наша жизнь не будет стоить и гроша.
      - Но ведь существует разница, в кого стрелять: в белого или краснокожего?
      - Для человека, охваченного жаждой золота, не существует никакой разницы.
      - Не могу с вами согласиться. Я готов биться с вами об заклад на любых условиях, мистер Джонс. Как только вы увидите мистера Сантэра, то сразу поймете, что он заслуживает полного доверия.
      - Прекрасно! Я с нетерпением ожидаю того мгновения, когда наконец-то смогу посмотреть ему в лицо.
      - В вас столько сомнений и подозрительности, сколько лягушек и пиявок в болоте. Вы можете отказаться от нашего предложения. Я и сам не знаю, как отнесется к вашему присутствию мистер Сантэр. Я-то думал, что делаю вам одолжение, предлагая ехать с нами в Магворт-Хиллз.
      В его голосе зазвучала обида. Он досадовал на то, что я не проявил восторга ни по отношению к мистеру Сантэру, ни к блестящей возможности нажить состояние, ограбив апачей.
      - Ну что вы, ваше предложение очень выгодно и лестно для меня. Благодарю вас, - примирительно забормотал я.
      - Тогда попытайтесь проявить свою благодарность как-нибудь по-другому и не поливайте грязью джентльмена, которого вы и в глаза не видели. Давайте прекратим этот бесполезный спор, будущее нас рассудит.
      Мы перевели разговор на другое, причем мне удалось рассеять возникшее между нами недоверие. Я не сомневался в том, что, если бы я назвался своим вестменским прозвищем, они без спора согласились бы со мной. Однако рисковать было нельзя. Неопытные и доверчивые, они скорее могли навредить мне, чем помочь.
      Уже совершенно стемнело, и пора было ложиться спать. Место для ночлега они выбрали удачно, но я все же на всякий случай внимательно осмотрел окрестности. Не заметив ничего подозрительного, я спокойно улегся. Мои случайные спутники, называвшие себя вестменами, даже не удосужились выставить часового, я же не стал вмешиваться...
      На следующее утро мы продолжили путь в Магворт-Хиллз. Весь день я провел в седле, до боли в глазах всматриваясь в траву в поисках следов краснокожих. Гейтс и его товарищи пребывали в безмятежном состоянии, уверенные, что одно имя Сантэра защитит их от индейцев и что любые предосторожности будут лишними. Я не мог им возражать, чтобы не вызвать подозрений, но не сомневался, что встреться нам кайова - они с первого взгляда узнают меня и тогда мне несдобровать.
      Вечером мы встали на ночлег в открытой прерии. Беспечные охотники за чужим золотом вознамерились было развести костер, но, к моей радости, не нашли хворосту. Ночь была теплая, и мы не озябли. Поутру мы доели остатки вяленого мяса и не мешкая продолжили путь. Теперь мы должны были добывать себе пропитание охотой.
      - Может быть, вы хороший траппер, но умеете ли вы охотиться, мистер Джонс? Попадете ли вы в зайца с расстояния в сто шагов?
      - С расстояния в сто шагов, говорите? - переспросил я. - Далековато.
      - Как пить дать промахнетесь, - подшучивал надо мной Гейтс. - Зря вы тащите с собой свою старую пушку. Из нее можно застрелить слона, но только не мелкого зверя.
      - Вы хотите сказать, что стреляете лучше моего?
      - Именно это я и хочу сказать. Мы охотники, настоящие вестмены.
      - Ну, этого маловато, чтобы раздобыть себе обед.
      - Что же еще вам надо?
      - Дичь. Вы можете быть замечательным стрелком, но если мы не встретим зверя, то, несмотря на всю вашу меткость, нам придется голодать.
      - Не беспокойтесь, мы найдем, на что поохотиться.
      - В прерии? В это время года здесь можно встретить только оленей, а они не подпустят вас на выстрел.
      - Да, кое-что вы знаете, но не все. В Магворт-Хиллз хватает лесов, так что голодать мы там не будем. Мистер Сантэр сказал нам, что в тех местах много дичи.
      - Когда же мы туда доберемся?
      - К полудню, если только не сбились с пути, - ответил мне Гейтс, вглядываясь в даль.
      Я лучше их знал, что мы двигались в верном направлении и что еще до полудня увидим горы Наггит-циль. Им казалось, что они сами выбирают дорогу, но в действительности я вел их через прерии кратчайшим путем.
      Солнце еще не достигло зенита, когда далеко на юге равнину сменили возвышенности, поросшие лесом.
      - Это и есть Магворт-Хиллз? - спросил Клай.
      - Да, - ответил ему Гейтс. - Мистер Сантэр подробно описал мне, как они выгладят. Все сходится. Через полчаса будем на месте.
      - Боюсь, что нет, - возразил Клай.
      - Почему?
      - Ты забыл, что горы с севера недоступны для всадников.
      - Я ничего не забываю, дружище. Я хотел сказать, что через полчаса мы будем у подножия гор, а потом объедем их и с юга попадем в долину, которая разделяет горы на две части.
      Я вмешался в их беседу, чтобы потихоньку выяснить, насколько хорошо описал им Сантэр местность, по чему можно было бы судить, насколько он был откровенен с ними.
      - Наверное, в этой долине мы и встретимся с мистером Сантэром?
      - Нет, мы будем ждать его в горах.
      - А мы проедем туда на лошадях? Там есть дорога?
      - Дороги нет, но есть высохшее русло реки. Проехать там нельзя, но можно пройти пешком и провести лошадей за собой.
      - А зачем? Какого черта нам лезть в горы? Не лучше ли остаться внизу?
      - Не лучше. Апачи спрятали золото где-то на вершине. Разве я не говорил вам, что там находятся могилы вождя и его дочери?
      - И мы разобьем лагерь прямо у могил?
      - Да. Что ж тут такого?
      - И будем там ночевать?
      Я задал этот вопрос преднамеренно: я стремился во что бы то ни стало отыскать завещание Виннету, а для этого мне надо было разрыть основание могилы Инчу-Чуны. И именно там им вздумалось разбить лагерь! Желая избавиться от свидетелей, я подумал было, что, может быть, суеверный страх заставит моих случайных попутчиков обосноваться подальше от могил.
      - Почему вы спрашиваете, где мы будем ночевать? - Гейтс обнажил зубы в улыбке, предвкушая потеху.
      - Как вам сказать... я чувствую себя неловко вблизи могил, - ответил я.
      - Так вы боитесь! Саммер, Клай, вы слышали? Мистер Джонс боится покойников! Он думает, что краснокожие выйдут ночью из могилы и вцепятся ему в глотку! Ха-ха-ха!
      Он смеялся в голос, его друзья охотно поддержали его. Я молчал, не пытаясь переубедить их. В мои замыслы не входило доказывать собственную храбрость кому бы то ни было. Мне надо перехитрить искателей сокровищ и под самым их носом достать завещание Виннету.
      - Вы и в самом деле такой суеверный, мистер Джонс? - продолжал Гейтс с презрительной улыбкой. - Неужели вы верите в глупые выдумки? Покойники не воскресают, и эти двое тоже никогда не покинут свою Страну Вечной Охоты, где им так хорошо живется. Но если они все же предстанут перед вами, зовите нас на помощь, а мы уж с ними справимся.
      - Я и сам справлюсь с ними, мистер Гейтс. Я ничего не боюсь, но считаю, что разбивать лагерь у могил нехорошо. Можно же выбрать другое место...
      Тем временем мы приблизились к горам. У подножия нам пришлось повернуть на запад и объехать их. Затем мы попали в долину, разделявшую горы, вскарабкались по руслу на вершину, спустились с нее и оказались среди поросшей лесом котловины. Гейтс время от времени останавливался, припоминая описание пути, данное ему Сантэром.
      - Прекрасно! - воскликнул он, натягивая поводья. - Вот мы и на месте. Взгляните на те курганы! Теперь остается дождаться мистера Сантэра.
      Он был прав. Перед нами высились знакомые мне могилы Инчу-Чуны и Ншо-Чи.
      Внутри сложенного из камней кургана восседал на своем коне отец Виннету в полном боевом снаряжении индейцев. Рядом стояла пирамида из скальных обломков, из которой тянулась к солнцу верхушка дерева. Внутри, прислоненная к стволу, спала вечным сном прекрасная Ншо-Чи.
      Я подошел к могилам, и сердце мое сжалось от боли. Я несколько раз бывал здесь вместе с Виннету, чтобы отдать дань памяти погибшим, а теперь я стоял один, без друга и брата, который также покинул меня навсегда. Внезапно тоска в моей душе сменилась жаждой мести. Сантэр! Некогда все мысли Виннету так или иначе возвращались к этому человеку. Молодому вождю апачей, несмотря на все старания, не удалось поймать убийцу и привести приговор в исполнение. Теперь я стоял здесь, у дорогих мне могил, и ждал, когда появится Сантэр. Разве не вправе я был исполнить последнюю волю Виннету? Разве не стал я наследником его мести? Если я пощажу Сантэра, это будет не благородством, не христианской добродетелью, но предательством по отношению к мертвым.
      Внезапно я услышал неизвестно откуда донесшийся голос друга: "Виннету стал христианином". В то же мгновение у меня за спиной раздался другой голос, голос Гейтса:
      - Что вы высматриваете в этой куче камней? Или вам уже мерещатся призраки умерших краснокожих? Если вы так трусите белым днем, то что же будет с вами ночью?
      Я ничего не ответил ему, отвел лошадь на поляну, стреножил и пустил пастись, а сам пошел осмотреть окрестности.
      Вернувшись, я увидел, что трое моих товарищей уже устроились. Они сидели у могилы вождя, в точности там, где мне следовало копать, чтобы достать завещание Виннету.
      - Куда вы ходили? - грубо спросил Гейтс. - Искали золото? Бросьте эту затею, мы вместе прибыли сюда и вместе начнем поиски, чтобы никто не мог утаить от другого место, где лежат сокровища.
      Мне очень не понравились его слова. Хотя они и не знали, кто я такой, однако нельзя было допускать, чтобы со мной разговаривали в подобном тоне. Следовало дать отповедь, но и не переборщить, чтобы не обидеть Гейтса, с которым мне приходилось считаться, по крайней мере пока.
      - То ли вы слишком любопытны, мистер Гейтс, то ли вы возомнили, что можете приказывать мне. В конце концов, мне совершенно неважно, почему вы позволяете себе учить меня. Учтите, то я давно вырос из коротких штанишек и сумею за себя постоять.
      - Постоять за себя? Мистер Джонс, на что вы намекаете?
      - Я не намекаю, мистер Гейтс, я говорю без обиняков: я никому не подчиняюсь.
      - Тут-то вы и ошибаетесь. Как только вы присоединились к нашему обществу, вы стали его частью, а в таких делах всегда должен быть человек, чьи приказы остальные выполняют беспрекословно.
      - И вы считаете, что отдавать приказы лучше всего получится у вас?
      - Да.
      - А вот тут-то ошибаетесь вы. Я буду ходить куда захочу и когда захочу. Но давайте прекратим этот спор. Я не собираюсь ссориться с вами и охотно дам вам объяснения. Я ходил, чтобы проверить, нет ли в округе подозрительных следов. Если уж вы такой опытный вестмен, то должны бы знать, что нельзя разбивать лагерь в лесу, не убедившись, нет ли в округе врагов. Вы забыли об этом правиле, поэтому я сделал все за вас. Мне кажется, я заслуживаю благодарности, а не упреков.
      - Так вы искали следы? А вы умеете их отыскивать?
      - Ну конечно.
      - А я-то грешным делом подумал, что вы ищете золото, - с издевкой произнес Гейтс.
      - Я не способен на подобные глупости.
      - Вы сказали "глупости". Почему?
      - Где его искать, знает только Сантэр, если только золото все еще здесь, в чем я глубоко сомневаюсь.
      - У вас слишком много сомнений. Я чувствую, вы не доверяете нам. Видимо, не стоило приглашать вас ехать с нами.
      - Может быть, и так. Но только боюсь, что золота нам здесь не найти ни с мистером Сантэром, ни без него. Его здесь больше нет.
      - Откуда вам знать? Кто вам сказал?
      - Здравый смысл. И мне очень странно, что вы выдаете себя за опытных вестменов, а сами до сих пор ни о чем не догадались.
      - Хватит говорить загадками. Откройте ваши карты. Здесь было золото?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27