Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Нарский Шакал (№1) - Нарский Шакал

ModernLib.Net / Фэнтези / Марко Джон / Нарский Шакал - Чтение (стр. 24)
Автор: Марко Джон
Жанр: Фэнтези
Серия: Нарский Шакал

 

 


— Значит, ты отказываешься мне рассказать?

— Я расскажу, если ты будешь настаивать. — Его голос погрустнел, как бывало всякий раз, когда он вспоминал о долине. — Но это — не то, о чем я могу говорить с удовольствием. Если ты рассчитывала на красивые истории о легендарных сражениях, ты будешь разочарована.

— Там правда были волки?

Ричиус кивнул.

— Петвин называл их боевыми волками, — продолжала она. — Он сказал мне, что их обучили убивать.

— Петвин был слишком мягок. Их обучили перегрызать нам глотки и оставлять истекающими кровью, бросаясь на следующего. Их обучили нападать на наших огнеметчиков, чтобы мы оставались без защиты во время нападения воинов-дролов. Петвин тебе об этом сказал?

Сабрина судорожно глотнула и помотала головой.

— Так я и думал. Давай я расскажу тебе кое-что о долине Дринг, Сабрина. Когда мы там находились, мы перестали быть людьми. Мы стали пищей для зверей Фориса. Я впервые в жизни осознал, что мое тело состоит из мяса.

Побледневшая Сабрина в ужасе отвела взгляд.

— Хочешь услышать еще что-нибудь? — с горечью спросил он. — У меня сотни историй, если тебе это интересно.

— Нет, — пролепетала она. — Прости меня!

Но на этот раз неумолимым стал Ричиус. Он наклонился к ней и прошептал:

— Я мог бы рассказать тебе о каждом воине, которого я там потерял. Я могу перечислить их поименно. Хочешь узнать, как погиб Лонал? Или Калли? Джимсину волк разорвал горло. Лорену снесли голову…

— Прекрати! — отчаянно вскрикнула Сабрина, прижимая ладони к ушам. — Я больше ничего не хочу слышать!

Ричиус сел прямо. Его наполняло чувство пугающего удовлетворения. Это было похоже на то, как он бы сказал ветеранам прежней войны с Талистаном, сколь тошно ему слушать их рассказы. Никто не может знать, через что ему пришлось пройти в долине Дринг. Спустя несколько секунд он протянул руку к Сабрине и шутливо потер ей ногу. Она не пошевелилась, взгляд ее был устремлен на одеяло.

— Теперь ты видишь, почему я не хочу говорить о той войне? — спросил он. — Дело не в тебе, Сабрина. Мои рассказы не должен слышать никто.

— Неужели из всего этого не получилось ничего хорошего? — вопросила она. — Неужели все было настолько ужасно?

Ричиус задумался над ее вопросом: что ей ответить?

— Война выпячивает все самое хорошее и самое дурное, что есть в человеке, — вымолвил он, наконец. — В долине я был свидетелем величайшей отваги, если ты это имела в виду.

— У тебя были там друзья, так ведь? Другие, кроме Петвина и Динадина?

— Конечно. Многие там стали мне друзьями.

— Трийцы?

— Сабрина, я этого не понимаю, — вскинул брови Ричиус. — Что ты на самом деле хочешь узнать? Ты к чему-то меня ведешь, но я не могу понять, какова твоя цель. Скажи мне, что тебя беспокоит.

Сабрина старательно ему улыбнулась.

— Наверное, это просто моя глупость. Мне казалось, если б я смогла разделить с тобой все те вещи, я бы лучше тебя понимала. Мне хотелось бы, чтоб мы были ближе друг другу.

— Какой подарок сделал мне Аркус! — вздохнул Ричиус. — Я тебя не заслуживаю. Я сдержу свое обещание, Сабрина. Теперь, когда другие семьи узнали о войне, я могу поручать им какие-то дела. Мы сможем больше бывать вместе. Вот увидишь.

Сабрина только кивнула. Ее лицо ничего не выражало. На западе небо начало окрашиваться в красные тона, возвещая о приближении сумерек.

— Мы далеко от дома, — заметила она. — Разве нам не пора возвращаться?

— Еще не пора. — Ричиус полулежал, опираясь на локоть. — Я ездил по этим тропам десятки раз. Отсюда я мог бы добраться до замка даже во время бурана. Давай немного отдохнем, насладимся природой. Я…

В этот миг его внимание привлекло что-то белое вдалеке. Что-то необычное появилось среди деревьев. Нечто размером с человека. Он застыл, устремив взгляд поверх головы Сабрины. Это нечто находилось в нескольких шагах от них, застыв в зарослях, словно сгусток полупрозрачного тумана.

— Ричиус, — встревожено окликнула его Сабрина, — что случилось?

Он приложил палец к губам.

— Тише. Позади тебя кто-то есть.

Сабрина затаила дыхание. Потом обернулась и расширенными от страха глазами проследила за взглядом Ричиуса. В течение долгих секунд они сохраняли неподвижность, словно два провинившихся шалуна, спрятавшихся в чулане. Ричиус нервно облизал губы. Что бы это ни было или кто бы это ни был, оно пугающе напоминало трийца.

— Где он? — прошептала Сабрина. — Я никого не вижу.

Ричиус кивком указал вперед.

— Вон там, у поворота. Видишь белое?

Сабрина прищурилась.

— Где?

Ричиус по-прежнему видел полупрозрачную фигуру среди деревьев: она словно парила над поросшей мхом землей. Грива молочно-белых волос неестественно развевалась в неподвижном воздухе. Фигура покачивалась и мерцала в убывающем свете, наблюдая за ними без злобы. Ее серые глаза были полны удивления. Ричиус с ужасом увидел, как нечто протянуло к нему руку.

— Боже! — выдохнул он, с трудом поднимаясь на ноги. Сабрина отчаянно за него уцепилась.

— Что это?

— Разве ты его не видишь? Смотри, Сабрина! Смотри! Она встала рядом с ним и устремила взгляд на тропу, уходившую за деревья.

— Я ничего не вижу! — воскликнула она. — Скажи мне, что это!

Фигура вышла из-за деревьев.

— Он мне улыбается, — сказал Ричиус. — Боже мой, он улыбается!

Видение неспешно приблизилось. Теперь Ричиус яснее видел его. Он мог разглядеть доброжелательные глаза и упругие пряди волос. Он видел острый нос и задумчивую складку меж бровей. Призрак смотрел на него — не как на незнакомца, но как на старого товарища. И, что самое удивительное, Ричиус мог смотреть мимо него. Ему видно было не только то, что окружало видение, как это бывает с людьми из плоти и крови, но сквозь него: он видел дорогу и деревья у него за спиной! Прозрачный фантом с улыбающимся лицом друга!

— Да смилуется над нами небо! — простонал Ричиус, хватая Сабрину за руку. — Это Люсилер.

— Я совершенно ничего не вижу, — прошептала Сабрина.

— Но он здесь, прямо перед нами! Что с тобой?

Сабрина резко выдернула руку.

— Ты видишь призрак, Ричиус! Там ничего нет.

— Есть! — Внезапное озарение снизошло на него. — Это Люсилер. Только ты его видеть не можешь.

Он осторожно шагнул вперед. Прозрачное лицо трийца осветилось такой знакомой саркастической улыбкой. Ричиус понимал, что происходящее невозможно, — и в то же время был безмерно рад видению. Он приветственно поднял руку.

— Люсилер, — воскликнул он, — это ты?

Призрак кивнул. Ричиус слышал, как у него за спиной что-то бормочет Сабрина, встревоженная болезнью, которая, по ее мнению, охватила его. Он протянул руку назад, пытаясь успокоить ее, и медленно направился к воздушной фигуре. Триец покачал головой, словно желал его остановить.

— Люсилер? — озадаченно спросил Ричиус.

Он снова шагнул было вперед, но на этот раз необычное лицо нахмурилось. Призрак отвернулся и шагнул назад, под полог деревьев.

— Подожди! — крикнул Ричиус, устремляясь к лесу. — Люсилер, вернись! — Он сжал кулаки и потряс ими над головой, разразившись проклятиями. — Не оставляй меня, слышишь?

Он бросился в лес, надеясь увидеть убегающий призрак, но нашел только лабиринт из листьев и ветвей. Люсилер исчез — спрятался где-то в переплетении деревьев. Ему надо было, чтобы Ричиус последовал за ним. На его лице читалось нечто многозначительное — то, что он кричал Ричиусу во время его ночных кошмаров.

— Я должен идти за ним. — Ричиус оглянулся назад, туда, где стояла Сабрина, и обхватил плечи руками. — Мне надо поговорить с ним!

— Ты сошел с ума, — просто сказала она. — Там никого не было, Ричиус. Никого.

— Ты не могла его увидеть, потому что он так хотел. Ему надо поговорить со мной. Наедине.

— Кому надо с тобой поговорить? Кто такой Люсилер?

— Я не могу тебе объяснить. Сейчас не могу. Ты не увидела его, потому что он триец. Наверное, это какая-то магия. Не знаю. Но я должен идти за ним.

— Ричиус, пожалуйста! — взмолилась Сабрина, но Ричиус ее не слушал.

Он быстро углубился в лес. Он слышал, как она зовет его, но не стал ни задерживаться, ни отзываться. Он был на охоте, и его дичь уже успела уйти далеко. Вокруг него лес стал гуще. Толстые ветви древних дубов тянулись к его плащу и лицу, но он закрыл лицо руками и напрямую ломился через кусты. Он замечал каждое дерево и упавший ствол, слышал всех птиц и квакающих лягушек. Его чувства вновь обрели ту остроту, которую утратили после возвращения из Люсел-Лора. Он был полон решимости найти подтверждение чуду, и это рвение ускоряло его шаги.

— Люсилер! — крикнул он, и его голос гулко разнесся по лесу.

Он уже прошел больше тысячи шагов, но так и не увидел своего друга. Он снова и снова выкрикивал его имя, надеясь, что видение появится вновь.

— Я здесь, Люсилер! Поговори со мной!

Ответа не было. Ричиус остановился. Тяжело дыша, присел на корточки и стал осматриваться. По лбу стекал пот, от него щипало глаза, и он потер их рукавом, чтобы лучше видеть. Мимо проскочил кролик, Ричиус от неожиданности вздрогнул. У него подогнулись колени, и он упал.

— Проклятие, я же тебя видел! — сказал он. — Знаю, что видел. Вернись ко мне, пожалуйста. Вернись!

Его сердце болезненно сжалось — как в ту минуту, когда он узнал о смерти Люсилера. О смерти от руки Фориса. О смерти, предназначавшейся ему самому.

«Ты поэтому стал являться мне, друг мой?»

Он медленно поднялся на ноги. К горлу подступила тошнота. Ноги дрожали, ослабев от стремительного бега и неотступной мысли, что он действительно сошел с ума. Отец когда-то сказал ему, что привидений не существует. Бывают только сумасшедшие люди. Он посмотрел на посеревшее небо и подумал о Сабрине. Он не сможет объяснить ей, что случилось. Утром она напишет письмо Аркусу, умоляя его объявить их брак недействительным. И Петвин с Джоджастином тоже услышат об этом происшествии… Может быть, они начнут прятать глаза. И можно ли их в чем-то винить? Их король — безумец!

Он уныло побрел обратно, опустив глаза. Сапоги и колени были покрыты грязью, в волосах запутались листья и обломки веток. Вязкие ленты смолы бежали вниз из-под полога елей. Только мысль о Сабрине толкала его вперед. Она одна, беззащитна в надвигающихся сумерках. Если б на ее месте был мужчина, он не стал бы возвращаться, но она — его жена. Он ей нужен.

Через десять шагов из-за дерева вышел Люсилер. Ричиус застыл на месте.

— Ты пришел, — произнес призрачный голос, который никак нельзя было принять за голос обычного человека.

И в то же время это был выговор Люсилера — жесткий, четкий, узнаваемо трийский. Ричиус изумленно смотрел на видение. Оно колыхалось на легком ветерке, поблескивало — так солнечный свет блестит на воде. Он был белее голубки, безмолвнее смерти, тоньше белой пленки, выстилающей яичную скорлупу. Невероятно прекрасное зрелище. Удивительное. Ричиус собрал все свое мужество и двинулся к видению.

— Моя жена решила, будто я сошел с ума, призрак, — прошептал он. — Скажи мне, что это не так. Скажи, что ты существуешь не только в моем воображении.

Люсилер — или то, что так походило на него, — расхохотался.

— Я тебя слышу! — радостно возгласил он. — Лоррис и Прис, я тебя слышу!

— Что ты такое? — вопросил Ричиус. — Ты — Люсилер?

Призрак посмотрел на свои руки и сжал костлявые пальцы.

— Получилось! — объявил он. — Ричиус, я и правда, здесь!

— Правда? Ты — Люсилер?

— Это я, Ричиус, — подтвердило видение. — Это Люсилер.

Ричиус отступил на шаг.

— Как это возможно? Ты же мертв!

— Не бойся меня. Я не мертв. И перед тобой не дух. Это я, и я жив.

— Это не слишком похоже на тебя, — возразил Ричиус, осторожно приближаясь к нему.

Протянув руку, он попытался прикоснуться к полупрозрачной ткани — и увидел, как его рука проходит сквозь нее.

— Это не тело, — объяснил Люсилер. — Его нельзя ощутить. Но это я, мой друг.

— Но как? — пробормотал Ричиус. — Люсилер, что ты такое? — Триец упреждающе поднял руку.

— Я не могу объяснить тебе это, Ричиус. Не сейчас. Эту форму очень трудно удержать. Так что слушай меня внимательно. Мне надо спешить.

— Этого мало, — возразил Ричиус. — Скажи, что с тобой случилось. Эта форма — что это такое? Ты находишься где-то еще?

— Я в безопасности, — ответил Люсилер. — Больше я пока ничего сказать не могу. Ты должен меня выслушать…

— Где ты? — допытывался Ричиус. — Ты жив, и в то же время ты — призрак. Объясни мне это. Сию минуту.

— Никаких вопросов! — прогромыхал Люсилер. — На них нет времени. Я хочу кое-что тебе сказать, а ты должен меня выслушать.

Ричиус расхохотался. Все происходящее было совершенно невероятно, и тем не менее, этот вспыльчивый призрак явно был Люсилером.

— Я тебя слушаю, — сказал он.

Казалось, Люсилер облегченно вздохнул.

— Та форма, которую ты видишь, — проекция. Мне сказали, что я покажусь тебе мертвым, но уверяю тебя, это не так. Я уже много дней пытаюсь до тебя дозваться, прикоснуться к твоему сознанию, но у меня ничего не получалось — до сегодняшнего дня.

— Сны! — понимающе воскликнул Ричиус.

Люсилер кивнул.

— Ты мне сопротивлялся. Поэтому я принял форму, которую тебе игнорировать не удастся.

— Но моя жена не смогла тебя увидеть. Почему?

— Я являюсь тебе, мой друг Я не могу явиться тому, кого не знаю. Не спрашивай меня почему. Для меня это тоже тайна. О, но я трачу драгоценное время! Ты помнишь то место в горах, про которое ты мне рассказывал? На плато?

— Помню.

Ричиус вспомнил плоскую вершину горы на дороге Сакцен — каменистом пути, соединявшем Арамур с Люсел-Лором через Железные горы. Он сам участвовал в его разведке. Они планировали отступить на то самое плато, если Тарну и его приспешникам удастся вытеснить их из Люсел-Лора.

— Так что насчет этой дороги?

— Тебе надо туда приехать, — сказал Люсилер. Его фигура начала расплываться. Нахмурив брови, он добавил: — Там мы сможем поговорить в безопасности. Привези с собой провизии для долгого пути. Я буду ждать тебя там через три дня.

— Что? Я не могу уехать из Арамура! А ты даже не знаешь, где находится это плато. Ты ни за что его не найдешь!

— Я его найду! — решительно заявил Люсилер. — Ты должен встретиться со мной там.

— Но почему? Почему тебе не приехать в замок? К чему эта таинственность?

— Не надо, Ричиус! — взмолился Люсилер. — У нас нет времени на споры. Ты приедешь ко мне или нет?

— Нет! — гневно ответил Ричиус. — Пока ты не объяснишь мне, в чем дело. Если у тебя есть какая-то тайна, выкладывай! Скажи, что для тебя так чертовски важно!

Лицо видения потускнело.

— Ричиус, поверь мне. Пожалуйста, встреться со мной в горах…

— Скажи мне правду, Люсилер, — потребовал Ричиус. — Что тебе от меня нужно? К чему эта чертова магия?

— Тебе нужно доказательство, да? — сердито спросил Люсилер. — Хорошо. Я скажу тебе только одно. — Он придвинулся ближе и произнес: — Дьяна.

Ричиус отпрянул.

— Боже! — прошептал он. — Что ты хочешь мне сказать?

— Женщина жива. Я знаю, где она.

— Откуда ты это знаешь? Откуда тебе вообще о ней известно? — Прозрачные руки снова поднялись к небу.

— Больше никаких вопросов. Послушайся меня — и я все тебе расскажу. Но больше ни о чем меня не спрашивай. Я сейчас не могу здесь задерживаться, Ричиус. Я теряю контроль…

— Нет, будь ты проклят, нет! Не смей уходить. Сначала скажи мне о ней.

— Ты придешь на встречу со мной?

— Где она?

— Она в безопасности, Ричиус. Клянусь тебе. — Люсилер подплыл чуть ближе. — Ты встретишься со мной?

Ричиус горько засмеялся.

— А у меня есть выбор? Я приеду, как ты сказал. Но предупреждаю тебя, мой друг. Попробуй играть со мной на этой встрече — и я тебя убью. Ты меня слышишь?

— Слышу. Ты простишь меня, Ричиус. Я в этом не сомневаюсь. — Видение начало блекнуть. — Итак, через три дня.

— Через три дня, — кивнул Ричиус. — Но попробуй там не оказаться… Я тебя разыщу, Люсилер. И никакая магия не убережет тебя от меня.

Призрак слабо улыбнулся, заколебался — и лопнул, словно мыльный пузырь.

Ричиус остался один в сгущающейся темноте. Чертыхаясь, он с трудом вытащил из волос плети ежевики. Он пытался понять, что же все-таки произошло. Это действительно был Люсилер — но как такое возможно? И почему? Какие страшные вести принесет ему триец? Леденящий страх сжал его сердце. Если верить видению, то Дьяна действительно жива, возможно, ждет его — как он мечтал. Он закрыл глаза, подавленный количеством вопросов, на которые не было ответа. Ему придется встретиться с Люсилером, узнать, где Дьяна, и тогда…

И тогда — что? Люсилер велел ему собраться для долгого пути. Он проведет его к ней? Может быть, ему даже удастся ее спасти. Люсел-Лор теперь принадлежит Тарну. Разве туда можно проникнуть незаметно?

Он медленно пробирался через кустарник. Сумерки сгущались все быстрее, бросая на мшистую землю изломанные тени. Над головой заухала сова, готовясь к ночному полету. Наступило время, когда грызуны испуганно жмутся, а разумные люди возвращаются домой. При мысли об этом Ричиус ускорил шаги. Возможно, сегодня Сабрина впервые в жизни оказалась в лесу и, несомненно, встревожена приближением ночи. Она будет в гневе, и ему придется с ней объясняться. Пустившись бегом, он пытался придумать какую-нибудь убедительную ложь.

Меньше чем через десять минут он выбежал из леса обратно на дорогу, туда, где оставил Сабрину. Он сразу же увидел место их пикника с одеялом и недоеденным куском хлеба. Огонь по-прежнему был привязан к дереву. Он с облегчением повернул морду к Ричиусу. Однако животное было в одиночестве. Кобылка, на которой ехала Сабрина, исчезла. Как и сама Сабрина.

Ричиус вернулся домой уже в полной темноте и вошел в замок, едва кивнув стражнику у ворот. Он не скакал домой во весь опор — хотя и понимал, что именно так должен был поступить. Вместо этого он выбрал более длинную, но живописную дорогу. Сабрина наверняка уже вернулась, а если нет… ну что ж, он получит передышку. Его ожидает целый котел враждебности, и пока его не сварили в нем заживо, нужно разобраться с тысячью вопросов, которые не давали ему покоя. Руки все еще дрожали, желудок сводило нервными спазмами. В голове гудело, мысли путались. Он рассеянно спешился и повел Огня в конюшню. Во дворе было тихо. В окнах замка горели свечи. Его ждут там, он это чувствовал. В данную минуту Джоджастин расхаживает по комнатам, словно пыточных дел мастер. Ричиус застонал. У него не было ответов и объяснений.

Когда он приблизился к конюшне, двери оказались распахнуты, что немало изумило Ричиуса. Горевшая внутри лампа бросала свет на мрачное лицо, смотревшее на него из темноты. Застывшие черты Петвина выражали ярость. Позади него низкорослая кобылка Сабрины тихо жевала сено. Увидев Ричиуса, она на секунду приподняла голову, а потом равнодушно вернулась к еде. Лошадь казалась спокойной и отдохнувшей. Было ясно, что Петвин ждет его довольно долго.

— Она вернулась благополучно? — Ричиус махнул рукой в сторону кобылки. — Вот и хорошо.

— Хорошо? — повторил Петвин. — И это все, что ты можешь сказать?

Ричиус провел Огня мимо друга, даже не посмотрев в его сторону.

— Да.

Петвин схватил его за плечо и резко развернул. Его васильковые глаза сверкали.

— Прекрати, — предостерег он Ричиуса. — Тебе сегодня придется кому-то объяснить, что произошло. С тем же успехом это могу быть я.

— Петвин, прекрати. — Ричиус сам изумился отчаянию в своем голосе. — Я не могу с тобой спорить. У меня нет сил. Оставь меня в покое, пожалуйста.

— Черта с два! — отрезал Петвин, выхватив у Ричиуса поводья. — Я хочу знать, что с тобой сегодня произошло. Сабрина вернулась домой в слезах и кричала, что ты сошел с ума. Она сказала, что ты видел призрака! Весь замок не понимает, что с тобой случилось. Как ты мог ее бросить? О чем ты думал?

Ричиус отлетел назад и опустился на кипу сена, чуть не рухнув на спину. Он устало провел рукой по волосам, не зная, с чего начать. Его рассказ покажется невероятным, а поступки — непростительными. Но Петвин продолжал безжалостно сверлить его взглядом, ожидая убедительных объяснений — или по крайней мере похожей на правду лжи. Ричиус не был уверен, что сможет сказать то, что следует.

— Я ее не бросал, — беспомощно сказал он. — Я оставил ее всего на несколько минут. А когда вернулся, ее уже не было. С ней все в порядке?

— Твоей заслуги в этом нет, — огрызнулся Петвин. — Что случилось?

Ричиус начал было отвечать, но замолчал на полуслове: он не находил нужных слов.

— Я не могу тебе объяснить, — с трудом произнес он. — Боже, Петвин, ты не поверишь мне, если даже все тебе расскажу.

— Лучше попытайся, — упорствовал Петвин. — Джоджастин дожидается тебя с той минуты, как вернулась Сабрина. Таким злым я его еще не видел. Король ты или нет, но тебе придется отыскать какие-то ответы, чтобы его успокоить.

— К черту его! — отрезал Ричиус. — Он меня беспокоит меньше всего. Что тебе сказала Сабрина?

— Что ты сошел с ума. Что ты начал бредить: будто увидел какого-то трийца, которого на самом деле там не было, и ты убежал в лес, чтобы его поймать. Что скажешь, Ричиус? Именно так все и было? Потому что если это так, тебе будет нелегко объясниться.

Ричиус посмотрел на друга.

— Она сказала тебе еще что-то? Она не говорила, кого именно я видел?

— Она не могла вспомнить. Сказала только, что это был какой-то триец, которого ты знал по долине Дринг. — Петвин прищурился. — Но думаю, могу догадаться, кто это был.

— Это действительно был Люсилер, — подтвердил Ричиус. — И скажу тебе правду — я не сошел с ума, Петвин. Я видел его так ясно, как сейчас вижу тебя. Он был там.

Петвин совсем приуныл.

— Ах, Ричиус, пойдем в замок. Тебе надо отдохнуть.

— Будь проклято все! — вспыхнул Ричиус, рывком поднявшись с сена. — Мне не нужен отдых! Я действительно видел Люсилера. Сабрина его не могла видеть — потому что так захотел он сам. Я не знаю, как или почему это случилось, но это случилось. И если ты мне не поверишь, то я действительно сойду с ума! Мне надо, чтобы кто-то меня выслушал!

— Хорошо, — успокоил его Петвин. — Я тебя слушаю. Садись.

Ричиус вздохнул и снова упал на сено. Голова пульсировала болью, и он прижал ладонь ко лбу. Утром у него будет такое состояние, словно он крепко перепил. Но он улыбнулся, когда Петвин сел рядом: было радостно увидеть в его глазах прежнее дружеское расположение. Именно эту черту он больше всего ценил в Петвине — тот никогда подолгу не сердился.

— Я не знаю, с чего начать, — пожал плечами Ричиус. — Мы ели у дороги и разговаривали, и тут… я его увидел.

— О чем вы говорили? — поинтересовался Петвин.

— О долине, — огрызнулся Ричиус. — Можно подумать, Сабрина тебе не сказала! Но этого недостаточно, чтобы мне виделись призраки, Петвин.

— Но напряжение…

— Послушай меня. Я не сошел с ума. Меня не удивляет, что Сабрина сочла меня безумцем, но это не так. И он не просто подошел ко мне и поздоровался. Он явился мне. Я не могу это описать, это было что-то вроде его формы. Он назвал ее проекцией.

— Он говорил с тобой?

— Да. Я оставил Сабрину и пошел за ним, когда он исчез в лесу, так как я понял: ему нужно что-то мне сказать.

— И, похоже, ты его нашел.

Ричиус кивнул.

— Он снова явился мне, и было видно, что ему это нелегко. Он походил на духа — прозрачный белый свет. Он сказал мне, что не может долго удерживать эту форму. Боже, казалось, он изумлен не меньше, чем я!

— Что он тебе сказал?

— Очень немного. — Ричиус схватил друга за рукав. — Петвин, мне нужно что-то у тебя спросить. Ты будешь честен со мной и скажешь мне правду?

— Конечно. Что ты хочешь знать?

— Что ты сказал Сабрине про Динадина? Она расспрашивала меня. Мне показалось, она знает гораздо больше, чем следует.

Петвин побледнел.

— Извини, Ричиус. Наверное, я рассказал ей больше, чем собирался. Она подошла ко мне вчера утром и спросила про Динадина. Она хотела, чтобы ты остался дома, а я сказал ей, что ты не можешь, потому что тебе надо с ним поговорить. Она спросила почему, и у меня не нашлось объяснения. Она явно заподозрила что-то, когда я отказался продолжать разговор.

— Но она не знает про Дьяну?

— Боже, конечно, нет! По крайней мере не от меня. А что?

Ричиус сел прямее и нахмурился.

— Она расспрашивала меня о долине Дринг и о Динадине. Когда я сказал ей, что говорить не о чем, мне показалось, она мне не верит. По-моему, она что-то заподозрила, Петвин. Не знаю почему. Я никогда не говорил с ней о Динадине: мне не хотелось, чтобы она узнала о Дьяне. Но теперь, похоже, она все равно знает.

— Это не я, — серьезно ответил Петвин. — Клянусь!

— Не тревожься, я тебе верю. Вопрос в другом — веришь ли ты мне.

— Хотел бы, — мрачно произнес Петвин. — Но Люсилер погиб, Ричиус. Его взял в плен Форис. Как ты мог его видеть? Это совершенно непонятно.

— Он не умер. Я видел его — или, вернее, его изображение. Как я уже сказал, ему плохо удавалось сохранять форму, поэтому у него не было времени, чтобы все мне объяснить. Но это был он. Я уверен.

— Но что он тебе сказал? Если он не умер, то где он? С ним все в порядке?

— Кажется, да, — задумчиво молвил Ричиус. — Он сказал, что в порядке. Он ничего не хотел мне говорить — только настаивал на встрече. Я должен приехать к нему на наше плато в горах через три дня.

— Что? — взорвался Петвин, вмиг растеряв все спокойствие. — Ты это серьезно? Он просил, чтобы ты встретился с ним там?

Ричиус молча кивнул.

— И ты просто взял и согласился? Ты действительно сошел с ума, если всерьез намерен это сделать, Ричиус! Зачем тебе понадобилось соглашаться ехать в горы?

— Я должен ехать.

Он все еще сомневался, объяснять ему причину такого решения или нет.

— Это опасно, — сказал Петвин, чуть поостыв. — Как знать — может, в тех горах полно дролов. Мне неприятно об этом говорить, но ты не подумал, что это может оказаться ловушкой? Даже если ты действительно видел именно Люсилера, кто поручится, что после долины он не превратился в дрола?

— Прекрати! — воскликнул Ричиус. — Не смей так говорить! Я полностью доверяю Люсилеру, Петвин. Раньше и ты доверял. Он не предатель, и тебе это прекрасно известно. Если он сказал, что ему нужно поговорить со мной, значит, на это есть более чем веская причина.

— Да неужели? — скептически ухмыльнулся Петвин. — И что же это за причина? Если он так рвется с тобой поговорить, почему бы ему просто не явиться в замок, как нормальному человеку? К чему вся эта магия и чушь?

— Не знаю, — вынужден был признаться Ричиус. — Он не смог назвать мне причины.

— Весьма кстати! Но ты все равно поедешь. Боже, Ричиус, как мне тебя убедить? Это полное безумие. Пожалуйста, прислушайся к моим словам и позволь мне тебя отговорить.

— Петвин, ты еще не все знаешь, — отчаянно прошептал Ричиус. — Я не поехал бы, если б это не было так необходимо. — Он придвинулся к другу и едва слышно добавил: — Ему известно, где Дьяна.

Петвин страшно побледнел.

— О Боже, — хрипло выдавил он, — он так тебе и сказал?

— Да.

— И где она?

— Он отказался говорить. Он хочет, чтобы я приехал на плато. Тогда он скажет, где ее искать. По крайней мере так он мне обещал.

— И тебе это не кажется ловушкой? Ричиус, подумай хоть минуту! Возможно, Дьяна — это приманка, чтобы затащить тебя в горы. Бьюсь об заклад, он не знает, где она, но уверен, что ты бросишься за ней.

Ричиус покачал головой:

— Не думаю. Люсилер вообще не может знать, кто такая Дьяна. Я не виделся с ним после того, как уехал в Экл-Най. К тому времени, когда я встретился с Дьяной, он, наверное, уже был пленником Фориса. И потом, я ему верю. Люсилер никогда не стал бы пытаться навредить мне.

Петвин тяжело вздохнул и уставился на пол конюшни, разбрасывая сено носком сапога.

— Ну что ж. Тогда я не могу допустить, чтобы ты сделал эту чертову глупость один. Если мы выедем утром, то сможем добраться до плато за три дня. Но надо придумать что-то убедительное для Джоджастина. И для Сабрины.

Ричиус положил руку на плечо друга и крепко стиснул его. В любой момент он бывал рад его обществу, но сейчас, понимая, что едет в неизвестность, никак не мог принять его предложение. Петвин прав: в Железных горах действительно могут оказаться дролы, которые не упустят случая исполосовать розовокожего человека. На этот раз он встретит опасности долины Дринг один.

— Я могу отсутствовать долго, — медленно произнес он. — И я не знаю, куда именно Люсилер собирается меня вести. Если Дьяна вернулась в долину Дринг, то мне придется ехать за ней туда. Возможно, я не вернусь обратно.

— Если ты пытаешься отговорить меня от поездки с тобой, то брось это дело. Я тебе нужен.

— Да, наверное, нужен. Но я не могу допустить, чтобы ты рисковал своей жизнью ради Дьяны. Я — единственный, кто обязан это сделать. Я хочу, чтобы ты остался и заботился о Сабрине вместо меня. Ей ты тоже будешь нужен — возможно, даже больше, чем мне. Особенно если мне не удастся вернуться.

— Ричиус, — снова проговорил Петвин, но тот жестом остановил его.

— Не спорь со мной, Петвин. Я уже немало над этим думал. Именно так все должно быть. Утром я уезжаю на плато — один.

— Нет, — решительно возразил Петвин, — ты король, и мой долг — тебя защищать!

Ричиус сильнее сжал плечо друга, стараясь его успокоить.

— Но твой долг и в том, чтобы повиноваться мне. Я редко отдаю приказы, дружище. Ты согласишься выполнить мой приказ?

— Как я могу? — покачал головой Петвин. — Ты не знаешь, что тебя ждет в горах и куда Люсилер собирается тебя вести. Может, ты едешь навстречу своей гибели!

— Тем больше оснований у тебя остаться. Не обижайся, но если там меня действительно будут ждать дролы, твое присутствие мало что даст. Они просто убьют и тебя тоже.

— Тогда я умру, защищая моего короля! — заявил Петвин. — Как и подобает гвардейцу Арамура.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53