Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Американская наследница (№6) - Скандальная слава

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Маклейн Джулиана / Скандальная слава - Чтение (стр. 8)
Автор: Маклейн Джулиана
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Американская наследница

 

 


Эвелин села на кровати и посмотрела в окно. Небо было светло-голубым, однотонным и высоким. Под таким небом должно легко дышаться. Эвелин вздохнула. Она так холодно и высокомерно держалась с Мартином, считая себя лучше его, упивалась своим мнимым превосходством. А что же теперь? А теперь получалось все наоборот. Она недостойна его любви.

Эвелин принялась за завтрак. Потом она оделась, причесалась и отправилась в номер леди Рэдли, как и было оговорено раньше.

Эвелин постучала, и дверь немедленно распахнулась.

– Доброе утро, дорогая, – улыбнувшись, проворковала леди Рэдли. – Нам вчера не хватало вас. Мы играли в боулинг в Станоп-Хаусе, потом отправились пить чай в «Коринтиан». Там была Берти, которая рассказала нам о последней моде. День выдался просто чудесный! Жаль, что вы все пропустили. Но надеюсь, вы не скучали. Я даже и предположить не могла, что вам захочется сделать нечто… нечто такое…

Эвелин удивленно остановилась посередине комнаты.

– Что вы имеете в виду, леди Рэдли? Я просто ездила в музей в Ньюпорте.

Именно такое объяснение и было придумано для всех. То же самое она написала день назад леди Рэдли.

Пожилая женщина загадочно улыбнулась, села на кровать и похлопала рукой рядом с собой.

Эвелин присела. Ей было неловко смотреть на леди Рэдли, таинственно посверкивающую глазами, ерзающую среди подушек и пытающуюся поудобнее устроиться на своей огромной постели.

– Не нужно ничего от меня скрывать, дорогая.

– Я не понимаю, на что вы намекаете, – выдавила из себя Эвелин.

Леди Рэдли потрепала ее по коленке своей пухлой белой ручкой. О, она явно наслаждалась скованностью и смущением своей собеседницы!

– Это будет нашим маленьким секретом. Все, что я хочу, – это лишь немного подробностей. Как все прошло? Как он вел себя с вами?

Эвелин на мгновение задумалась. Неужели все ее знакомые поняли, что она была вчера с Мартином?

– Но как вы догадались?

– Как я догадалась? Но ведь это очевидно. На балу он весь вечер провел рядом с вами, а потом вы поднялись на палубу… Господи, да я чуть не умерла от зависти! Именно поэтому я и хотела знать, как вы провели вчерашний день. Расскажите мне все, Эвелин, прошу вас! И не упустите ни малейшей детали!

Раньше Эвелин, услышав такую просьбу, смутилась бы. Но теперь… Теперь она вдруг потеряла всякую осторожность. Ведь смогла же она выпить вино прямо из бутылки, значит, теперь она сможет с легкостью отразить эту атаку приятельницы. Эвелин даже захотелось рассказать ей о своем скандальном поведении.

– Хорошо, – согласилась она, – но вы должны обещать мне, что никому не расскажете. Вы должны будете всем говорить, что я была в музее в Ньюпорте.

– Разумеется, разумеется, даю вам слово!

И Эвелин начала свой рассказ:

– Лорд Мартин взял меня с собой в море.

– Вы были только вдвоем?

Эвелин кивнула.

Леди Рэдли прижала руку к щеке и встала с кровати. Затем она перешла в другой конец комнаты, и на ее лице появилось задумчивое выражение.

– О, вам очень повезло, – наконец проговорила она. – И как он смотрелся за штурвалом? Хотя можете не отвечать. Я очень часто представляю его себе: молодого, сильного и такого живого.

Эвелин с удивлением посмотрела на свою собеседницу, лицо которой вдруг стало печальным.

– Так, значит, вы провели целый день вместе, – вздохнула леди Рэдли. – Он держал вас за руку, когда вы поднимались на яхту?

Эвелин улыбнулась:

– Он поднял меня на веревочной лестнице на борт. Мы подплыли к яхте на шлюпке, и поэтому пришлось забираться наверх именно таким способом.

– Что вы говорите! – воскликнула леди Рэдли и снова села на кровать. – Вы вернулись в Каус уже очень поздно. Вы все это время плавали или пристали к какому-нибудь острову погулять?

Эвелин рассказала о пикнике на острове и о прогулке в горах, не забыв упомянуть и о том, что они с Мартином пили вино прямо из бутылки, а потом вместе строили замок из песка.

Разумеется, остальные подробности Эвелин благоразумно опустила. Она решила, что того, что она рассказала, и так уже более чем достаточно. Эвелин ни словом не обмолвилась об их с Мартином разговоре. Это никого, кроме них, не касалось.

Пожилая леди снова тяжело вздохнула и откинулась на подушки.

– Ах, Эвелин, теперь у меня есть пища для размышлений и мечтаний. Благодарю вас.

Эвелин озадаченно посмотрела на свою собеседницу:

– А вы когда-нибудь думаете о своем муже?

Леди Рэдли устремила пространный взгляд в потолок.

– О, Эвелин, вы еще так молоды. Вы пока не сможете понять меня… Когда мы с моим мужем поженились, разумеется, мы любили друг друга. Но потом… Потом слишком многое изменилось. И теперь все не так, как было прежде. Нет, я ни о чем не жалею, но просто жизнь очень сложная вещь, и мир не делится только на черное и белое.

– Что вы имеете в виду?

Леди Рэдли молчала. Прошла, наверное, целая минута, прежде чем она снова заговорила.

– Люди женятся, заводят детей, становятся старше, а потом у них вдруг кончаются силы. И как-то так случается, что они перестают думать друг о друге. По крайней мере это точно случается с мужчинами. Они почему-то забывают о своих женах. Так и мой муж взял и просто забыл о моем существовании.

– Вам не хватает его? – мягко спросила Эвелин. Леди Рэдли кивнула, и выражение задумчивости на ее лице сменилось печалью. Но через мгновение она снова оживилась и потрепала Эвелин по колену.

– Не будем об этом. Теперь главное – это ваше приключение. Вам удалось привлечь внимание необыкновенного мужчины, настоящего героя. Вам бы многие позавидовали.

– Полагаю, надолго его внимание на мне не задержится, – сказала Эвелин.

– А я думаю, что он вступит в борьбу с другими мужчинами, чтобы завоевать вашу руку и сердце.

Эвелин покачала головой:

– Он не хочет связывать себя брачными узами.

Леди Рэдли подошла к зеркалу и стала надевать серьги.

– Вы уверены, дорогая?

– Да, он дал мне это понять.

Леди Рэдли хмыкнула.

– Что ж, надеюсь, вы не дадите ему отставку только по той причине, что он не намерен сразу же отправляться с вами под венец. Ведь можно наслаждаться просто общением с таким замечательным мужчиной. Подумайте, Эвелин, над моими словами.

– Вы действительно так думаете? – спросила Эвелин. Леди Рэдли вставила серьгу во второе ухо и застегнула ее.

– Да. А что в этом такого? Вы ведь уже были замужем. Что может помешать вам наслаждаться жизнью на этой неделе? Жизнь слишком коротка. Через каких-нибудь полгода вы, вполне возможно, будете уже замужем. И, зная вас, я могу с уверенностью сказать, что вы не станете изменять своему мужу, даже если вы и не будете его любить. Мне будет жаль, если вы решите отказаться от этого непродолжительного романа. Да вы и сами потом пожалеете об этом.

«А может быть, она права?» – подумала Эвелин.

Эвелин и леди Рэдли вышли в коридор, спустились по лестнице и через минуту уже шествовали по улице. Вот уже несколько дней подряд каждое утро они отправлялись на прогулку.

Мысли Эвелин снова вернулись к вчерашнему приключению. Может быть, действительно не надо было слушать голос разума? А просто отдаться, отдаться полностью, без остатка герою своих девичьих грез? Чтобы ее сердце окончательно разбилось?.. Ну и пусть…

Дамы решили прогуляться до парома «Медина». По дороге им встретилась группа молодых леди, с которыми Эвелин и леди Рэдли немного посидели в плетеных креслах, погрелись под теплыми лучами солнца и полюбовались видом разноцветных яхт, скользящих по морским волнам. Все с интересом обсуждали самый актуальный на сегодняшний день вопрос: кто в этом году победит в регате и получит приз. Все сошлись во мнении, что гонку непременно выиграет «Стремительный». Ни для кого не было секретом, что эта яхта была оснащена по последнему слову техники, а следовательно, она и должна победить.

Примерно час назад Эвелин видела лорда Брекинриджа и его команду. Они вышли в море на «Стремительном» и до сих пор еще не вернулись.

«Орфея» у причала тоже не было. Скорее всего Мартин еще рано утром отправился в тренировочное плавание.

С одной стороны, Эвелин обрадовалась тому, что Мартин решил немного потренироваться перед гонками. Она еще надеялась на то, что именно он станет чемпионом. Но с другой стороны, Эвелин хотелось немедленно увидеться с ним. После столь откровенного разговора с леди Рэдли в ней вдруг проснулась надежда, что ее приключение будет иметь продолжение.

А если так, что тогда? Как ей вести себя? Может ли она, всеми уважаемая, добродетельная вдова, последовать советам своей романтичной подруги? Сможет ли она хотя бы на короткое время связать свою жизнь с человеком со скандальной репутацией?

Щеки Эвелин зарделись, и она принялась энергично обмахиваться веером.

Нет, не стоит ей делать этого! Нет, нет и нет! И ей не стоит предаваться мечтам о любви с известным ловеласом. Она ведь приехала сюда с намерением подыскать себе мужа. Она не будет…

– Смотрите! Это «Орфей»! – неожиданно крикнул кто-то, и Эвелин едва не упала со своего кресла.

Она постаралась придать своему лицу бесстрастное выражение и посмотрела на запад, куда были устремлены взгляды всех присутствующих. И в самом деле, «Орфей» на всех парусах приближался к пристани. Развернутый спинакер увеличивал его скорость, и, казалось, яхта просто летит над волнами.

Несколько дам вскочили со своих мест и принялись бурно аплодировать. Хотя, собственно говоря, аплодировать было еще рано. Ведь это была пока репетиция. К тому же все прекрасно понимали, что в этой регате победа скорее всего достанется не «Орфею».

– Давайте поприветствуем команду на пирсе! – возбужденно воскликнула красивая молодая женщина и хлопнула в ладоши, напомнив Эвелин большую взволнованную птицу.

Эвелин продолжала сидеть в кресле и обмахиваться веером.

– А вы разве не пойдете? – прошептала леди Рэдли Эвелин на ухо.

– Не думаю, что мое присутствие там необходимо, – улыбнувшись, ответила Эвелин.

– Почему вы так говорите? Смотрите, там собирается целая толпа!

– Именно поэтому мне стоит остаться здесь.

Леди Рэдли разочарованно вздохнула и, раскрыв зонтик, уселась рядом с Эвелин. Но душой она, без сомнения, была рядом с этими молодыми девушками, бегущими к пирсу.

Неожиданно маленькие глазки леди Рэдли еще больше сузились и превратились совсем в щелочки.

– Ага, я, кажется, понимаю…

– Что вы понимаете?

– Я понимаю, что вы делаете.

Эвелин пристально посмотрела на леди Рэдли:

– И что же это я такое делаю?

– Вы бросаете вызов.

Изобразив полное равнодушие, Эвелин отвернулась от своей собеседницы и стала смотреть на воду. Нет, она бы не так это назвала. Все дело в ее гордости, которая не позволяла ей мчаться в толпе визжащих от восторга девушек навстречу капитану «Орфея» и его команде.

Или это не гордость?.. Возможно, она опять боялась быть отвергнутой. Поэтому не пыталась соревноваться с теми, кто был красивее ее.

Но тем не менее в чем-то леди Рэдли была права. Да. Мартин был из тех, кто с радостью принимал любой вызов. Тем более что этот вызов бросала ему добродетельная вдова.

Леди Рэдли продолжала смотреть на приближающуюся яхту, крутя в руках зонтик. Потом она откинулась на спинку сиденья, и одна ее бровь удивленно приподнялась.

– Похоже, Эвелин, вы не откажетесь от приключения на этой неделе!

Эвелин ничего не ответила. Она не приняла еще никакого решения. Захочется ли ей рискнуть или нет? Может быть…

– Вы не знаете, будет ли сегодня организован какой-нибудь прием для участников гонок? – сменила она тему.

– Ожидается настоящее светопреставление.

Подставив лицо горячим лучам солнца, Эвелин продолжала смотреть на приближающегося «Орфея».

– Что бы мне такое надеть? – спросила она.

Леди Рэдли снова потрепала Эвелин по коленке.

– Я знаю что. Что-нибудь такое, что поразит его в самое сердце.


Когда лорд Лэнгдон спустился на пирс, его тут же окружила целая толпа визжащих и хихикающих молоденьких девушек, старшей из которых было от силы лет двадцать.

У шедшего позади Спенса от удивления округлились глаза.

– Вот это прием! – воскликнул он.

Мартин обернулся и радостно посмотрел на помощника. Да, он действительно был рад сейчас, потому что вчера ему все-таки удалось помириться со своим другом. Сегодня утром, когда они вышли в море, подняли паруса и вдохнули свежий морской воздух, неприятный осадок окончательно улетучился. Закипела работа, и времени на выяснение отношений больше не было. Да и возвращаться к вчерашнему разговору не хотелось. Они сделали вид, что все в порядке. Как-никак впереди их ждали гонки!

– Лорд Мартин! – послышался восторженный возглас одной из девушек. – Мы наблюдали за «Орфеем» – он просто летит по воде! Все уверены, что приз будет ваш!

Девушка ослепительно улыбнулась. Мартин вдруг остановился и нахмурился, раздумывая, что бы ответить. Потом широко улыбнулся в ответ, подойдя совсем близко к ней. Глаза у девушки сделались похожими на два огромных блюдца, рот слегка приоткрылся.

– Я благодарен вам за столь горячую поддержку. – Мартин учтиво поклонился восторженной незнакомке.

– Мы все будем болеть за вас, – взволнованно сказала другая.

При обычном положении вещей Мартин сейчас обязательно отпустил бы какую-нибудь шуточку, которая развеселила бы всех собравшихся на пристани. Но он был не в настроении. Кроме того, после пробной гонки на «Орфее» он чувствовал себя уставшим, выжатым как лимон.

И тем не менее лорд Лэнгдон смог найти слова, достойные настоящего рыцаря. Хотя обычно к подобной роли он относился довольно скептически.

– Леди, я сейчас иду на лужайку к яхт-клубу, чтобы выпить бокал холодного лимонада. Надеюсь, вы не откажетесь составить мне компанию?

– Ах, ох, с удовольствием! – послышалось со всех сторон.

Улыбнувшись, Мартин зашагал по дорожке к воротам. Спенсер последовал за ним. Одна из дам попыталась заговорить с ним, и тот с радостью этот разговор поддержал.

Дойдя до лужайки и передав восторженных девушек в объятия их матерей, Мартин и Спенс подозвали к себе официанта и попросили принести им лимонада. Увидев сэра Линдона, беседовавшего с несколькими старейшими членами клуба, капитан «Орфея» и его помощник сразу же направились к этой группе мужчин.

– Мартин, мы все видели, как ты вошел в залив, – сказал Линдон. – Мастерски сделано, надо сказать.

– Благодарю вас, сэр, – проговорил Мартин и огляделся по сторонам, в надежде найти среди гостей одного человека.

И он увидел ее.

Она сидела в плетеном кресле и держала в руках кружевной зонтик. На ней было платье цвета красного вина и точно такого же цвета шляпка. Ее волосы слегка отливали медью. Эвелин сидела рядом с леди Рэдли, которая объясняла ей что-то, энергично при этом жестикулируя.

Эвелин посмотрела в сторону Мартина, их глаза встретились. Она слегка наклонилась вперед и улыбнулась ему. Эта улыбка выглядела слегка вымученной. Эвелин вдруг снова ощутила себя дурнушкой, чувствующей себя неловко в мужском обществе.

Мартин был поражен изменениями, произошедшими в Эвелин за то короткое время, что они не виделись. Она не была уже той женщиной, которая опускала глаза и краснела от его комплиментов, в ней не ощущалось и капли высокомерия и пренебрежения. Да, какая-то скованность в ней еще оставалась, но тем не менее она прямо смотрела ему в глаза и вся сияла. Эвелин была самой красивой женщиной на лужайке.

В груди Мартина поднялась целая волна эмоций. Да, эта женщина походила на цветок, раскрывшийся навстречу солнцу. Линдон что-то говорил ему, но Мартин его не слышал. Ему, наверное, стоит подойти сейчас к Эвелин и поздороваться с ней.

Вдруг Мартин ощутил сильную резь где-то в области желудка. Точно такие же неприятные ощущения он испытывал вчера, в те минуты, когда они ссорились со Спенсом. Скорее всего это просто что-то нервное, от волнения, решил Мартин. Немного подумав, он снова повернулся к мужчинам и принял участие в общем разговоре.

– Какое вы показали время? – спросил сэр Линдон. Его глаза светились любопытством.

Мартин поднес к губам бокал лимонада, сделал несколько глотков и, усмехнувшись, сказал:

– Вы просто хитрец, сэр Линдон! Вы же знаете, что такая информация не разглашается. Это касается только меня и моей команды.

Сэр Линдон досадливо кивнул:

– Но должен же я был хотя бы попытаться…

Повисла неловкая пауза.

Через минуту разговор возобновился. Но Мартину это было уже неинтересно.

Неожиданно под большим деревом он заметил молодых девушек, которые следили за каждым его движением, о чем-то перешептывались и хихикали. Почему-то сейчас это разозлило Мартина. Оставят ли его когда-нибудь в покое?

Господи, да что это с ним? Ведь он так стремился сюда, в Каус, чтобы развлечься и отдохнуть. А теперь его все тут раздражает, все разговоры кажутся бессмысленными, все женщины некрасивыми и глупыми. Ему хотелось сбежать отсюда.

Мартин опустил глаза и взглянул на запотевший бокал в своих руках. Затем сделал глоток лимонада. Спенс в это время весело болтал с остальными джентльменами. Когда после бурного всплеска смеха все на мгновение замолчали, Мартин сказал:

– Мне нужно идти.

Он поставил свой бокал на поднос проходившего мимо официанта.

– Но вы только что пришли сюда, – удивился сэр Линдон.

– Прошу прощения, но у меня несколько неотложных дел. До свидания, джентльмены.

Он откланялся и быстро зашагал по дорожке к яхт-клубу. Выйдя за ворота, Мартин наконец вздохнул с облегчением. Скорее бы вечер, подумал он. Возможно, когда он вернется сюда через несколько часов, его дурное настроение рассеется. Никогда раньше он не чувствовал себя так неуютно.

Глава 13

Когда Мартин и Спенс прибыли в Нортвуд-Хаус, внушительных размеров особняк в георгианском стиле, стоящий на холме и выходящий окнами на Солент, пробило десять часов. Хозяин с хозяйкой радушно поприветствовали их и проводили в Большой зал, где им тут же поднесли высокие фужеры с шампанским. В зале собрались все участники регаты. Они беседовали, пили вино и смеялись.

Мартин с аппетитом посмотрел на накрытый для гостей стол, заставленный бесчисленным количеством блюд. После того как Мартин расстался со Спенсом и сэром Линдоном, он проспал в своем номере несколько часов. Поэтому сейчас был голоден как волк. Первым, что он увидел на столе, была огромная серебряная ваза, над которой висело розово-желто-белое облако бисквитных пирожных. Подняв глаза чуть выше, Мартин вдруг увидел Эвелин. Да-да, это была именно она, в своем лимонно-кремовом платье очень походившая на большое пирожное.

Глубокий вырез платья подчеркивал красоту ее груди. Тонкая нить розового жемчуга украшала ее шею.

Неожиданно Мартин снова почувствовал себя неловко. Точно такое же чувство он испытал на лужайке за яхт-клубом. Что это с ним? О, он прекрасно понимал, что с ним. Он хотел эту женщину. И это чувство было гораздо сильнее всех тех мимолетных влюбленностей, которые то и дело случались в его жизни. Мартин и предположить не мог, что все выйдет именно так.

Он был потрясен произошедшей в его душе переменой, понимая, что его интерес к Эвелин нельзя объяснить только стремлением убежать от действительности, стремлением забыться. Но Мартина совсем не порадовало это внезапно пробудившееся в нем чувство. Как далеко он мог зайти, поддавшись ему? Да и надо ли?

Кроме всего прочего, впереди его ждала гонка, и он должен был победить. Ведь именно для этого он приехал в Каус, а отнюдь не для того, чтобы крутить любовь с достопочтенной вдовой.

И лорд Лэнгдон снова сделал то, что в последнее время уже вошло у него в привычку: постарался скрыть свои чувства, превратившись в беспечного, веселого дамского ухажера, хотя на сердце давил камень, а мучившие его проблемы казались неразрешимыми. Да, он будет улыбаться женщинам, флиртовать с ними, шутить, потом попробует все деликатесы, выставленные на столе, обсудит с членами команды детали предстоящей гонки. Вдруг кто-то положил ему ладонь на плечо, и Мартин обернулся.

– Лорд Мартин! Как давно вас не было видно!

Это был Шелдон Хатфилд, старший помощник Брекинриджа, тот самый человек, с которым однажды Мартин поссорился из-за девушки. Волосы на его голове совсем поредели и выцвели, фигура стала более грузной. Он был пьян.

Мартин слегка кивнул и сказал:

– Как поживаете, Хатфилд?

Хатфилд с трудом удерживал свое тело в вертикальном положении. Он на мгновение закрыл глаза, потом снова открыл их.

– Клянусь Господом, можно подумать, мы стоим на палубе, а море штормит. – Он хлопнул Мартина по плечу. – Но теперь поговорим о вас. Вы здесь, чтобы снова стать чемпионом, как я понимаю.

– Именно так. И ничто не сможет мне помешать.

Хатфилд с многозначительным видом поднял вверх палец.

– Но вам, мой друг, лучше приготовиться к неизбежному заранее. Сегодня мы ходили в тренировочное плавание и можем похвастаться кое-какими рекордами. Так что не надейтесь на легкую победу. Вы ведь видели «Стремительного»?

– Да, разумеется. Эта яхта способна впечатлить кого угодно.

– Само собой. Я тоже принял участие в разработке ее конструкции. Известно вам это? – Хатфилд поднес к губам бокал вина.

– Неужели?

– Да, – кивнул Хатфилд. – Это я подсказал Бенджамину покрасить ее в черный цвет. Клянусь.

Одна бровь Мартина насмешливо приподнялась.

– Что ж, прекрасно, Хатфилд. Яхта выглядит просто потрясающе.

– Да уж. – Хатфилд самодовольно хмыкнул, его рука с бокалом описала в воздухе полукруг. – Вы наверняка пытаетесь выжать из своей команды все соки, заставляя их сделать невозможное. Надеетесь на победу… Вы их просто замучили. Они должны работать, работать и работать. – Хатфилд снова отпил несколько глотков вина. – Лентяи. Они должны отработать свой хлеб, так сказать.

Мартин неожиданно оглянулся и увидел в другом конце зала Брекинриджа, который не торопясь направлялся к Эвелин. Мартин был уже не в состоянии слушать пьяную болтовню Хатфилда.

– Хорошо, я буду иметь это в виду, – сказал он, глядя на графа.

– А может быть, вы уже подустали от звания чемпиона Кауса? – продолжал басить Хатфилд. – Я слышал, вам удалось завоевать другой приз на этой неделе. Я, конечно, не назвал бы ее призом. Да и вы, как мне известно, всегда предпочитали другой стандарт. Не понимаю, что это вы нашли в ней.

Мартин бросил рассеянный взгляд на распухший красный нос Хатфилда.

– Прошу прощения, что вы сказали?

Хатфилд качнул свой бокал в сторону Эвелин и Брекинриджа.

– Вы знаете… наша святая вдовушка сказочно богата. Она послужит вам утешительным призом, когда вы проиграете гонку. А вы ее проиграете непременно. Но могу поклясться, она вам сразу же надоест, как только вы возьмете ее оборонительные рубежи. Ха-ха-ха! Поверьте моему слову. Я знаю, что говорю.

– Хатфилд…

– Но вы должны сжалиться над бедняжкой и оставить ее Брекинриджу. Он по крайней мере наденет ей на палец кольцо, и она будет ему за это благодарна. – Хатфилд сунул свой нос в бокал, затем посмотрел на Мартина. – Хотя она сама, может быть, и не прочь позабавиться с вами.

Не успел Хатфилд снова поднести бокал к губам, как Мартин вдруг ловко выхватил его из рук своего собеседника. Озадаченный помощник часто-часто заморгал и уставился на Мартина.

– Вы слишком много выпили, Хатфилд, – сказал тот, ставя бокал на стол. – Полагаю, вам лучше сейчас поехать в отель.

Лицо Хатфилда покрылось красными пятнами.

– Вы хотите, чтобы я уехал? Да? Это потому, что вы знаете, что завтра вас ждет поражение, и мои слова раздражают вас.

Мартин окинул собеседника нетерпеливым взглядом, давая ему тем самым понять, что разговор окончен.

– Завтра все будет ясно. Не будем торопиться с выводами, – сказал он.

Оглянувшись по сторонам, Мартин обнаружил более интересных собеседников. Слушать эту пьяную болтовню он больше не мог. «Да, Брекинриджу не слишком повезло со старшим помощником. Впрочем, каков поп, таков и приход», – усмехнулся он про себя.


– А потом он стал настаивать, чтобы мы оплатили еще и стулья, – сказал лорд Брекинридж. – И это несмотря на то что мы перекрасили стены в гостиной. Мебель совершенно не сочеталась по цвету со стенами! Вы только подумайте! – Он махнул рукой в сторону сада. – Не хотите ли на свежий воздух?

Эвелин изобразила на лице вежливую улыбку. Да, она хотела выйти поскорее в сад, может быть, прохладный бриз сможет несколько освежить их вялую беседу. По крайней мере кислород прояснит ей голову.

– Да, спасибо, я с удовольствием прогулялась бы по саду.

Они вышли на веранду и посмотрели на круглую белую луну, повисшую над садом. Невольно Эвелин сравнила эту картину с той, что видела вчера. Когда она плыла на яхте с Мартином, на небе тоже сияла луна, но в те мгновения она испытывала совсем другие чувства, нежели теперь. Звезд не было видно – тучи одна за другой наползали на небо, и Эвелин чувствовала странную тяжесть на сердце. А вчера ей казалось, что за спиной выросли крылья.

– Какая чудесная ночь! – сказала она.

– Согласен с вами. Нет ничего приятнее свежего бриза.

Они стояли рядом и вглядывались в темноту, но ничего не было видно. Только черные зубья верхушек деревьев выделялись на фиолетово-синем небе.

– Красивый сад. Но по нему, наверное, лучше гулять днем, когда можно видеть всю его прелесть, – неуверенно произнесла Эвелин, пытаясь как-то заполнить неловкую паузу в разговоре.

– Да, вы правы.

Молодые люди продолжали молча стоять на веранде, не глядя друг на друга. Они напоминали мраморные статуи в музее. Эвелин прикусила нижнюю губу, поправила очки.

Брекинридж кашлянул.

– Прекрасный вечер, – сказал он, продолжая смотреть в темноту, и снова кашлянул.

– Да, – согласилась Эвелин. «Господи, – подумала она, – рядом с ним можно просто задохнуться и умереть от скуки!»

Когда затянувшееся молчание стало уже совершенно невыносимым, Эвелин обернулась и вдруг увидела Мартина, который тоже вышел на веранду и остановился у двери. Их глаза встретились.

Эвелин тут же отвернулась и улыбнулась смотрящему на нее черному саду. Через минуту, не выдержав, она снова оглянулась. Мартин вдруг так смешно закатил глаза, изобразив скучающего Брекинриджа, что Эвелин с трудом сдержалась, чтобы не расхохотаться.

– Кажется, становится прохладно, – наконец стряхнув с себя оцепенение, сказал Брекинридж. – Нам лучше вернуться в зал.

– Если не возражаете, я постою здесь еще немного, граф. Здесь так хорошо.

Брекинридж замялся. Он явно не знал, что ему делать. Потом он поклонился и сказал:

– Разумеется, вы можете оставаться здесь столько, сколько вам хочется. Но должен предупредить вас, миссис Уитон, в отель вас отвезу я. Мои дядя и тетя уже уехали, но взяли с меня слово, что я позабочусь о вас, когда закончится вечер.

Эвелин посмотрела в темноту. Леди Рэдли не сказала ей, что они с мужем уезжают. Как они могли так поступить? Впрочем, тут нет ничего удивительного. Скорее всего лорд Рэдли намеренно решил оставить их, решив, что это поможет укрепить их связь.

– Благодарю, – тихо проговорила она. – Это очень любезно с вашей стороны.

Лорд Брекинридж поклонился. Вскоре он уже был в зале. Оставшись одна, Эвелин с облегчением вздохнула и снова принялась рассматривать темный сад. За ее спиной послышались шаги.

– Вероятно, вы так же, как и я, пытаетесь понять, куда же сегодня делись все звезды, – послышался бархатный мужской голос.

По телу Эвелин пробежала дрожь.

– Они просто спрятались. Ненадолго, – не оборачиваясь, ответила она.

Мартин встал рядом с ней.

– Луна тоже пытается спрятаться. Смотрите! Нет, не вышло. Тучка маловата.

Эвелин рассмеялась:

– Это кучевые облака. – Она посмотрела на Мартина и с удивлением обнаружила, что ее собеседник явно пребывал не в духе. – Что-то случилось?

– Я должен извиниться, Эвелин, – почти прошептал он. – Я неважно себя чувствую, и у меня сегодня нет сил поддерживать светский разговор.

Но Эвелин своими глазами видела, как Мартин флиртовал со всеми женщинами подряд! Он пропустил только одну ее. И теперь он говорит, что не может поддерживать светский разговор?

– Я этого не заметила, – ответила она. – Все женщины у ваших ног.

– А что в этом хорошего? Я никого из них не знаю, да и ни одна из этих женщин не сравнится с вами.

Этот комплимент, сделанный так безыскусно и так искренне, пробудил в Эвелин всю ее нежность. Желание бороться, бросать Мартину вызов сразу же пропало. Неожиданно Эвелин захотелось поделиться с Мартином своими чувствами.

Когда она заговорила, в ее голосе не было ни гнева, ни раздражения.

– Если вы такого высокого мнения обо мне, то почему вы избегаете меня? Вы боитесь? Боитесь, что я быстро превращусь в обузу и вам будет трудно избавиться от меня? Напрасно вы так волнуетесь…

Мартин нахмурился. Казалось, только что сказанные слова обидели его.

– Я смотрю все на это по-другому.

– Да?

– Да.

Эвелин быстро облизнула губы.

– И тем не менее все выглядит именно так, как я и сказала.

Неожиданно послышался звон бьющегося стекла. Эвелин и Мартин посмотрели в зал. Кто-то разбил бокал и вскрикнул. Послышались возбужденные голоса. Шум, словно круги на воде, стал расходиться по залу. Но через пару минут все опять успокоилось, и гости продолжили беседу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16