Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сурс (№3) - Ловушка для пиратов, или Ожившая планета

ModernLib.Net / Научная фантастика / Маккефри Энн, Скарборо Элизабет / Ловушка для пиратов, или Ожившая планета - Чтение (стр. 13)
Авторы: Маккефри Энн,
Скарборо Элизабет
Жанр: Научная фантастика
Серия: Сурс

 

 


Дернула же его нелегкая стать начальником бюро иммиграции! Хотя, признаться, до недавних пор ему тут нравилось. Пока не прибыли эти бандюги. Получив по голове и распрощавшись с картой, Адак понял, что нет в мире совершенства. А теперь на него снова наседают новые приезжие и требуют непонятно чего. Он отродясь не видывал ничего подобного. Правда, слышал, что к Шинид и Клодах завалились гости ещё и похлеще этих.

— Вы говорите, что на планете вообще нет специально оборудованного госпиталя? — в который раз прозудел настырный пришелец.

— Я же говорю: если кто прихворнул, тот сидит дома, — ответил Адак.

Он с ненавистью посмотрел на «пациента».

Лучше бы уж тоже дома сидел, чем переться в такую даль бог знает откуда.

Как только они прилетели, большая рыжая кошка вкатилась в комнату, уселась позади странного кресла больного и принялась умываться. Потом она вскочила ему на колени, обнюхала, сморщила нос и ускакала в открытую дверь. Адак ещё подумал, что кошка побежала сообщить Клодах, что приехал какой-то больной и вонючий мужик. Он надеялся, что Клодах скоро будет. Ему самому пришлось несладко, а Клодах целительница. Хотя Адак подозревал, что вся эта пышная и расфуфыренная толпа едва ли поверит, что Клодах может вылечить эту их развалину.

Удивительное кресло пациента летало. Оно проплыло над укрытой снегом землей, над разными железками, которые натащили сюда с бывшей интергальской космобазы, а потом влетело в Куб Адака и зависло над полом. А сам пациент — большая шишка по имени Фаринджер Болл, чьи помощники поверить не могли, что Адак не слышал этого имени, — был привязан к креслу трубками и проводками.

— Или, — продолжал Адак разъяснять тупоголовому зануде, — они зовут местного целителя, если живут не в Килкуле. А если живут — то Клодах Сенунгатук, что только что сделал я. И она придет, если выкроит свободное время.

— Вы что, не понимаете, что в оказании помощи больному время играет значительную роль?

— Понимаю, но этот мужик не истекает кровью и может сам дышать, а это обнадеживает, — сказал Адак. — А ещё у него есть вы. Если он начнет истекать кровью или задыхаться, вы ему поможете, пока не прибудет Клодах. Потому посидите на лавке и наберитесь терпения.

Зануда был одет в великолепный дорожный костюм, потому он с ужасом покосился на спартанскую обстановку холла.

— У вас наверняка есть какой-нибудь транспорт, — начал мужик в летающем кресле.

— Вы в нем сидите, — огрызнулся Адак. Обычно он был вежлив и спокоен, но ему до чертиков надоело это препирательство. Можно подумать, раз он такая важная шишка, то стоит ему слово сказать — и все сбудется. Сейчас ему приспичило получить место в дорогом госпитале, где доктора будут бегать перед ним на задних лапках и вылечат в мгновение ока. — Я же говорю: Интергал забрал отсюда все, что только мог, когда выметался с планеты. Но мы сами себе достали чего надо. Правда, далеко не все.

И Адак взмахнул рукой, обводя помещение, куда набились помощники этого чертова калеки. Куб был не только теплый и светлый, но и самый большой изо всех привезенных Структурных Кубов Накариты.

— Потому садитесь и ждите!

Адак пошелестел бумагами на столе, прикидываясь страшно занятым. Потом он включил ком и повернулся спиной к назойливому типу из свиты пациента в кресле — делал вид, что звонит по личному делу. Тип наконец вернулся к остальным.

— Тавьен, вы сказали этому человеку, кто я? — просипел старикашка в кресле, подергав по подлокотнику тощей лапкой, замотанной в трубки.

Адак искоса зыркнул в его сторону. Да, выглядит мужичок погано. Весь скукоженный какой-то. Если он думает, что Сурс непременно сумеет поставить его на ноги, он надеется на чудо. Тут уж сомневаться не приходится. А насколько Адак слыхал, за чудо не платят: оно просто происходит, когда ему заблагорассудится. Вот недавно Сурс явил чудо: выпер посреди посадочной площадки огромную гору, а через полтора месяца втянул обратно.

Но как только Адак уже был готов выйти из себя, он заметил трех рыжих кошек, скачущих по снегу, и закутанную в шубу Клодах, которая направлялась к Кубу. Переведя глаза с целительницы на безупречно одетых медиков — даже больного нарядили в костюм с иголочки и закутали в меха странной окраски, какой не было ни у одного сурского зверя, — Адак осознал, насколько лучше одеты эти незваные гости. Правда, их роскошные одежды были далеко не такими теплыми и куда меньше подходили для сурского климата, чем невзрачные, но удобные местные одеяния, что были на нем и Клодах. Тут Адаку стало стыдно сваливать свои проблемы на бедную Клодах, которую и так замучило «каменное стадо» — паломники множились, как грибы после дождя.

— Здравствуй, Адак. Что у тебя тут? — спросила Клодах. Когда она открыла дверь, в помещение ворвалось облако холодного воздуха, и Адак с радостью вздохнул полной грудью. Раньше он не замечал, что в комнате нестерпимо душно, а все из-за больного, утыканного трубками, — от него даже кошки чихают!

— Я доктор Тавьен фон Клау, — представился самый настырный из толпы сопровождающих, презрительно оглядывая Клодах с головы до ног. — Это мой пациент, президент Интергала Фаринджер Болл. — Он элегантно взмахнул рукой в сторону инвалидного кресла. — Нам сообщили, что эта планета способна оказать благотворное влияние на больного и помочь выздоровлению.

Клодах наклонилась над креслом и заглянула прямо в лицо Боллу.

— Привет, Фаринджер, — мягко промолвила она. — На экране ты выглядел гораздо лучше. Что с тобой такое?

Болл захрипел и исподлобья посмотрел на Клодах.

— А это уже предстоит выяснить вам, девушка. Клодах весело рассмеялась, и Болл с удивлением услышал, какой у неё звонкий и чарующий смех.

— Спасибо за «девушку», — сказала Клодах и похлопала его по руке.

— Это вовсе не комплимент, — сухо заметил доктор фон Клау, неприязненно наблюдая за целительницей.

Клодах безразлично пожала плечами. И не успели медики и глазом моргнуть, как она сомкнула пальцы на запястье Болла. Она присела, вгляделась в изборожденное морщинами грустное лицо больного и поцокала языком. Потом ущипнула за руку и осмотрела красное пятно на месте щипка.

— Ты очень устал, правда? — тихо спросила она.

— Президент страдает серьезным расстройством…

Она кивнула.

— Сильно устал. — Поднявшись, Клодах добавила:

— Ему нужно немного пожить у нас.

— Лузон так и сказал, только не объяснил зачем, — просипел Болл.

— Этот паразит? — скривилась Клодах. — Я считаю, что здесь мы скоро поставим вас на ноги. А вот он едва ли надеялся на такой поворот. Ну, да бог с ним. Как же вы сюда добрались? Ведь «ТКС» запретили?

— Ну, у президента есть свой личный корабль, чтобы при необходимости…

— И он на космобазе? До сих пор?

— Конечно.

— Хорошо, значит, вы останетесь на корабле, а для мистера Болла мы подыщем место…

— Но.., но этот.., человек сказал, что у вас нет госпиталя! — И фон Клау с ненавистью посмотрел на Адака.

— А ему госпиталь и не нужен. Сама планета дарует нам здоровье — добрая еда, свежий воздух, а большего никому и не надо. Больные отдыхают, когда захотят, и работают, когда захотят. Все это вместе взятое и кое-какие снадобья творят настоящие чудеса. Можно сказать, что вся планета — это огромный госпиталь, самый лучший из всех. И лечит просто и безболезненно, так что вы не заметите, как поправитесь. — Речь Клодах текла медленно, словно она обращалась не к слушателям, а к себе самой. — Я никогда об этом не задумывалась, но уверена, что это так и есть. — Лекарка обвела жестом все вокруг. — У нас есть все, что нужно человеку, чтобы жить в полном здравии.

Фон Клау недоверчиво покосился на нее.

— Признаться, Фаринджер, ещё немного, и ты опоздал бы. Но я думаю, что мы справимся. — Она скептически оглядела кресло. — Ну, нечего сидеть сложа руки, пора в путь. Чем скорее ты начнешь лечиться, тем лучше.

Она окинула взглядом все помещение и довольно пробормотала:

— Мы строимся медленно, но уверенно.

— И куда вы хотите перевезти генерального секретаря?

— В килкулской школе полным-полно свободных комнат, — ответила Клодах. — Наши дома переполнены с тех пор, как добрый доктор Лузон послал на планету целую толпу нежданных гостей, — усмехнулась Клодах. — Но место для Фаринджера мы отыщем, он ведь болен. Если вы, доктор, хотите чем-нибудь помочь, то беритесь за строительство новых домов. А если вы можете достать такие Кубы, то это ещё лучше, потому что наступает сезон зимних бурь.

— Зимних бурь? — Фон Клау с ужасом уставился за окно, где валил густой снег и начиналась настоящая зимняя вьюга.

Клодах снисходительно улыбнулась фон Клау.

— Поскольку Фаринджер к такому не привык, вы можете попросить строителя Кубов поставить один и для него. Но лечение нужно начинать прямо сейчас.

Все приглушенно заворчали, а фон Клау просто-таки взорвался праведным гневом:

— Но.., мы сопровождаем президента…

— Ну, хватит брюзжать, — оборвала его Клодах. — Если захотите, можете прилетать к нему в гости. На космическом корабле.

Фаринджер Болл попытался возразить и разразился сухим кашлем. Кресло просто-таки заплясало под его исхудавшим телом.

Клодах вынула из кармана какую-то склянку, откупорила и отлила немного в большую деревянную ложку. И прежде чем доктора успели хоть слово сказать, она засунула ложку больному в рот. Фаринджер проглотил лекарство. Внезапно кашель его прекратился, и он благодарно помахал Клодах слабой рукой.

— Это то самое средство, которое принимала майор Мэддок? — с любопытством спросил он, глядя на женщину, как ребенок, который расспрашивает о мифических животных.

Клодах кивнула.

— Просто невероятно!

Смирив гордыню, фон Клау низко поклонился Клодах и протянул руку к склянке.

— А какие компоненты входят в это зелье?

— Да разные, — пожала плечами та. — Главное, что действует оно быстро. Но серьезное лечение требует времени.

Фон Клау откупорил склянку, осторожно понюхал и тут же заморгал, когда в нос ему ударил резкий травяной запах. Он посмотрел на Болла, который больше не кашлял, но дышал все же тяжело и со всхлипами.

— Любопытно. Весьма.

Он передал бутылочку одному из ассистентов.

— Я же вам сказала, — терпеливо, словно ребенку, повторила Клодах, — что Сурс полезен для многих людей. Тем более для больных. Если вы захворали, нужно перебираться в здоровую местность.

И такие в её голосе звучали убежденность и спокойствие — это перед лицом этих инопланетных идиотов, что Адак едва не зааплодировал.

— Воистину так, — добавил он, хотя никто не спрашивал его мнения.

Глава 22

— Нева Мария? Похоже, мы здорово вляпались. — Джонни Грин говорил спокойным тихим голосом, чтобы не спровоцировать диких зверей, которые их окружали. — Мы приехали ловить грабителей, а тут набежали белые медведи, пумы и все такое прочее… Сколько кого? А, грабителей? Ну, пара сотен, не больше… Ну уж нет, я не собираюсь считать поголовно всех медведей и пум. Скажем, что их более чем достаточно. Ну? Мы находимся примерно, э-э-э, в ста пятидесяти милях на юго-юго-восток от Боготы, на какой-то здоровенной пустоши. Темно, холодно, со мною мистер и миссис Онделаси, городской совет и маленькая Кита Рурк. А вокруг стоят сперва эти разбойники, а потом белые медведи, пумы и всякая другая живность. Холодно. Темно. Мы хотим убраться отсюда pronto <Быстро (итал.).>… Черт, пришлось только что отогнать какую-то тварь от вертолета. Нам нужна помощь, и прямо сейчас! Как? Понятия не имею. Тут слишком много народу, а бензина на столько рейсов до Боготы у меня не хватит. Притом грабители могут меня.., неверно понять, если я их брошу и улечу. А чем они насолили полярным медведям, я вообще не знаю… Ну, я не знаю, что и предложить, дорогая. Позвони Адаку, чтобы он сообщил Шону, может, тот что и придумает. Если ещё не улетел Оскар О'Нил, он может прислать транспорт… Позвони детям Лонси и скажи, чтобы за нами выслали собачьи упряжки. Только поспеши. Тут один медведь жадно пялится на меня. Да, прямо сейчас. Я постараюсь сберечь себя для тебя, любимая. Как мне тебя сейчас не хватает!

* * *

Приготовили собачьи упряжки и уже собрались выезжать, как прибыл Лайэм Мэлони. С ним прибежали Дина, вожак из упряжки его матери, и Нанук, самый общительный охотничий кот Шона. Славная Дина бросилась к Диего и облизала ему лицо. От неё пахло рыбой. Диего несколько раз назвал собаку по имени, наблюдая за реакцией Дины О'Нил, но та умела держать себя в руках.

— Хорошо, что ты приехал, Лайэм, — немного ехидно поприветствовал его Шон. — Хотя и чуток опоздал.

— Не по моей вине, — сказал Лайэм, откидывая капюшон парки и сдирая лед с волос и усов. — По пути Нанук услышал призыв какой-то пушистой подружки и устремился к ней, а мы остались без проводника. Пришлось ждать. Я никак не мог выбить из него, в чем дело, но он мчался не останавливаясь. Мы с Диной едва поспевали.

Шон наклонился и уперся ладонями в колени.

— Так что случилось, Нанук?

— Вы что хотите сказать? Что этот зверь умеет говорить? — спросила Дина О'Нил.

— А что удивительного? — вскинулся Диего, который чесал за ушами хвостатую Дину.

— Да ничего. После того как рыжая киска вывела нас к деревне, я прониклась любовью ко всему кошачьему племени. Особенно — живущему на Сурсе. Я полагаю, что об экспорте можно и не заикаться?

Шон выпрямился.

— Такое дело. Коакстл передала Нануку, что её детеныш.., ну, то есть Кита.., попала к плохим людям. Когда Джонни и 0.0, повезли последний Куб в Боготу, она отправилась вместе с ними к Лонси. — Он похлопал по спине Нанука. — И хотя планета позаботилась о том, чтобы новости передавались очень быстро, я ума не приложу, как помочь Ките.

— Помнишь, на той горящей карте была ещё одна точка? — сказала Чамия. — Одна — на волнах, а вторая — далеко на юге. Ты прав, Шон. А ведь прежде планета никогда не обращалась к нам напрямую.

Мактук потряс головой.

— Мои собачки доставят меня куда угодно, но заставлять их плыть зимой по океану было бы чистым самоубийством.

— Я бы сам туда поплыл, — ответил Шон, — но беда в том, что это место находится далеко от воды. Интересно, как туда могли добраться белые медведи? Они же не отходят далеко от берега.

— Медведи? — испугалась Банни. — Белые медведи? Киту поймали белые медведи? Дядя Шон, мы должны спасти ее!

Шон слабо улыбнулся ей.

— Забавно, то же самое говорила Кита, когда узнала, что её сестрицу поймали космические пираты. И ты счастливо вырвалась из плена.

— Знаешь, gatita, я предпочел бы иметь дело с сурскими полярными медведями, чем с пиратами, — сказал Диего и взял Банни за руку. Второй рукой он все ещё трепал собаку. — По крайней мере, за ними стоит целая планета. А за двуногой Диной стоял только Лучард.

Дина О'Нил изогнула бровь.

— Возможно. Но у меня ещё есть шаттл, который может долететь до нужного места и решить все вопросы. Конечно, сперва его нужно вытащить из полыньи.

Все засуетились, снаряжая спасательную экспедицию. Шон, Яна и Банни старались успеть повсюду и подгоняли остальных. Настоящий снегопад только-только начинался, и тропинка, вытоптанная Банни, ещё была видна. По ней и понеслись собачьи упряжки. В Танана-Бэй ночи были ещё длиннее, чем в Килкуле, но и погонщикам, и самим собакам не привыкать путешествовать в ночи. Из деревни выехало пятнадцать упряжек, нагруженных веревками, цепями, рыболовными сетями и всем, что может понадобиться для спасения шаттла. Нанук и четвероногая Дина скакали сбоку. Дина О'Нил примкнула к спасателям, а Медженду заперли в пещере, чтобы он успокоился и отошел после переохлаждения.

— Не подъезжайте слишком близко, — напутствовала Банни едущих впереди, когда они подкатили к полынье. — Я чуть не провалилась под лед.

— Расчищайте путь, разбивайте лед! — донесся откуда-то издалека голос Мактука.

Позади него шествовала самка-кудряш, а за ней рысили трое единорогов, деловито поблескивая своими легендарными украшениями.

— Где вы их нашли, Мактук? — удивился Шон. — Экие красавцы!

— Из нашего стада, — гордо ответил Мерфи и ласково похлопал мохнатую самку. — Я ей сказал, что это работенка для самых толковых, так что она взяла своих собственных отпрысков. В это время года кудряши работают с нами, им больше делать нечего, как драться друг с другом за лучшую самку. Тем более что воспроизведением потомства они обычно занимаются ближе к весне, — добавил Мактук и усмехнулся.

— Ого! — громко выдохнула Дина. Яна посмотрела на нее. — Какие они смешные! Никогда не думала, что животные могут так себя вести. Как курсанты, только что получившие лицензии.

Яна весело улыбнулась, также очарованная удивительным зрелищем брыкающихся, прыгающих и катающихся по снегу единорожков. Завывая, псы вытащили упряжки на белую равнину и остановились полукругом у самой полыньи. Мактук подвел к ней одного из рогатых животных.

— А почему они не прихватили пилы для льда? — поинтересовался Диего.

— Во-первых, — бросила Банни, — я думаю, что братец Мактук решил повыделываться перед сестрицей Диной. А во-вторых, говорят, что единороги могут долбить лед прямо у себя под ногами и никогда не проваливаются в воду.

— Невероятно! — воскликнула Дина О'Нил.

Яна тоже не верила своим глазам, наблюдая за этой смеющейся туристкой, которая руководила пиратами, которая спокойно стояла и смотрела, как Медженда бьет Банни и Диего, и которая — по их словам — участвовала в убийстве ремонтной бригады на Гале-Три. И если бы у Яны в этот момент спросили её мнение, она бы решительно потребовала, чтобы команду шаттла и Дину О'Нил (а также Медженду) немедленно спустили под лед. И плевать она хотела на всякие «гарантии безопасности». На Сурсе нет законов, предусматривающих смертную казнь, зато на Гале-Три предостаточно.

Дина снова рассмеялась.

— Вы только посмотрите на этих зверушек! Мак-тук, я в жизни не видела ничего подобного. А правда, что ими могут управлять только девственницы?

Мактук только хрюкнул на такой невежественный вопрос.

— Кудряши не настоящие единороги. На них могут ездить все кто угодно. Наша Седна родила этих троих жеребцов, и они её слушаются: она главная кобыла в стаде.

На взгляд Яны, кудряши работали беспечно, словно играя, они разбивали намерзший лед, чтобы добраться до того, что спрятано под ним. Каково же было её удивление, когда их с виду бесцельная возня начала давать зримые результаты. Седна понукала молодых животных, которые по очереди били рогами в лед, взревывая при каждом ударе, и разбрызгивали фонтан ледяных осколков под аккомпанемент одобрительного хрюканья остальных единорогов.

Ледяная крошка осыпалась с металлических боков шаттла и летела в черную воду.

Прошло чуть меньше часа, и шаттл свободно закачался в полынье. Дина, Диего и Яна успели слегка продрогнуть, поскольку сидели в санях и просто наблюдали за происходящим. Затем команда шаттла включила двигатели, подняла транспорт и посадила на твердой земле, позади упряжек.

Люк шаттла осторожно — если можно так сказать — приоткрылся. А навстречу уже спешила Дина О'Нил.

— Выходите, господа. Бросайте оружие. Боюсь, что мы окружены преобладающими силами противника.

Небольшая натяжка, конечно, хотя в спину Дине как раз был направлен её собственный лазерный пистолет. И когда пираты вышли и побросали на снег оружие, они опешили, увидев «преобладающие силы» — оцепление местных жителей, сжимавших гарпуны, охотничьи ножи, луки и две простейшие огнестрельные баллисты. На оружие все это не тянуло ни в коем разе. Оттолкнув экипаж в сторону, Дина уже изготовилась нырнуть в люк, но за одну руку её ухватил Мактук, а за вторую Яна.

— Мне не хотелось разлучать вас с командой и новообретенной семьей, раз уж вы добрались сюда, леди, — мягко сказала Яна. — Я водила шаттлы такого класса по всей галактике. И мы с Шоном вполне справимся без посторонней помощи. А вы останетесь здесь.

— Черт возьми! Кажется, я снова проиграла, — пробормотала Дина. — Ну, да ладно. Делайте как вам вздумается. Мактук, Чамия, вы обещали, что поведаете мне семейные легенды. У меня тоже есть, что вам рассказать. Может, вернемся домой и побеседуем?

* * *

— Капитан Джонни, Коакстл говорит, что надвигается шторм, — сказала Кита. — Она говорит, что, если мы все пойдем за ней, по одному в ряд, она приведет нас в безопасное место.

Чи Зинь смерил девочку презрительным взглядом.

— Что за младенческий лепет! Вы слишком потакаете своим детям, вот они и перебивают взрослых. У нас серьезный разговор — дело нешуточное.

Кита не удержалась и показала себя с худшей стороны:

— Они вовсе не потакают детям, чтоб вы знали! Меня били много и часто, так что я знаю, о чем говорю. Но я передавала слова Коакстл, а Коакстл никто не бьет! И капитан Джонни не попал бы в переделку, если бы не вы! Я всего лишь глупый и ненужный ребенок, а вы — злой и жадный человек, да ещё наглый, потому что влезли в Дом и хватаете все без спросу!

Чи Зинь только зубами щелкнул.

— Прошу прощения, капитан. Я не знал, что эта девочка психически неуравновешенна.

Но капитан Джонни одарил его таким же взглядом, каким Чи только что смотрел на Киту, и спросил ее:

— Как думает Коакстл, я смогу взлететь?

Кита обратилась к подруге, получила ответ и сообщила:

— Она говорит, что скоро поднимется сильный ветер и начнется снегопад, все станет белым-бело. Мы должны идти за ней в безопасное место.

— Другими словами, погода нелетная. Лонси, Пабло, вы слышали? Что думаете? — спросил Джонни.

— Мы пойдем за твоим барсом, дитя, — согласилась с Китой Лонси. — Веди.

— А мы не пойдем! — отрезал Чи Зинь. — Вы что, считаете меня идиотом? Звери не умеют разговаривать! Они не разбираются в людских делах! Тем более в пилотировании. Вы валяете дурака, вы просто хотите нас разделить. С Чи Зинем такое не пройдет. Эти твари только и ждут, когда мы разбредемся по одному, чтобы было легче нас сожрать.

Ките по горло надоел этот грубый и крикливый чужак. Она протолкалась к Коакстл, которая вышла ей навстречу из сонмища диких животных. Кита уже подходила к кошке, когда услышала слова капитана Джонни:

— Нет, Чи Зинь. Для полярных медведей охотиться в толпе даже выгодней. Так что не расписывайся за всех. Я иду за кошкой и… — Он возвысил голос, чтобы перекричать шум ветра:

— Если кто из вас желает спастись от наступающей снежной бури, следуйте за нами! По одному!

— Спеши, котенок, теплое местечко далеко, а времени мало, — сказала Коакстл.

Кита почувствовала у ног теплую шерстку другого животного — это был маленький львенок, который урчал и терся о колени девочки, а потом вцепился коготками в её бедро. Кита заглянула в янтарные глаза детеныша.

За её спиной раздался голос:

— Он хочет пойти с вами. Я тоже. Мне все равно, что решат остальные.

Кита оглянулась и оказалась лицом к лицу с мальчиком, которого видела из кабины вертолета. Он наклонился и взял львенка на руки. Девочка кивнула, и Коакстл направилась через толпу перепуганных людей прямо к вертолету. Там Лонси, Пабло, Джонни и другие жители Боготы выстроились позади мальчика, который шел за Китой. Чи Зинь заорал, что это ловушка. И оказался прав, поскольку круг диких зверей начал сужаться, и единственным выходом было встать в строй позади идущих.

Когда Коакстл дошла до сгрудившихся хищников, она не остановилась ни на секунду, за ней шла Кита. С трепещущим сердцем девочка миновала ряды, ощетинившиеся острыми когтями и белыми клыками.

Глава 23

Яна заставила пиратского пилота — вернее, его заставила Дина — наскоро объяснить принципы управления шаттлом, чтобы чего не вышло прямо в полете на этом обычном-да-не-совсем корабле.

Потом Мармион, Неймид, Диего, Банни и жители деревни отправились вместе с пленниками обратно в Танана-Бэй. Мактук предложил Мармион и Неймиду проехаться верхом на кудряшах, отчего Мармион пришла в восторг, а Дина О'Нил разразилась протестующими воплями.

— Не понимаю, почему бы мне не поехать верхом на этих замечательных животных? — заявила она, схватив за руку своего новоявленного родственника. — Мактук, дорогуша, вы же сказали, что на них может ездить кто угодно, а не только девственницы. А я неплохая наездница.

— Так-то оно так, сестрица, — спокойно вмешалась Чамия, прежде чем её муж успел проронить хотя бы слово. — Но поскольку ты связалась с дурной компанией, которая несколько вольготно обходилась с чужой собственностью, мы предпочли бы узнать тебя получше, а уж потом доверять одного из наших кудряшей.

Дина открыла рот и закрыла его снова, совершенно пав духом. А потом взяла себя в руки и со стоном вернулась в сани. Она успела подрастерять изрядную долю самоуверенности, чтобы не ввязываться в спор и не доказывать, что поездка на собачьей упряжке и верхом на единороге — вещи разные, как небо и вода.

А на борту пиратского шаттла Яна связалась со спутником Интергала. Над Боготой ночь будет длиться ещё шесть часов, но это было не самое страшное. Весь Южный континент вот-вот должно было накрыть огромное облако снежной бури.

— Я попробую, — сказала Яна. — Нельзя оставлять Киту в беде.

Шон с минуту размышлял, а потом покачал головой.

— Нет. Там Джонни, у него есть вертолет, да и Коакстл не даст девочку в обиду. Если уж они не смогут защитить Киту, то мы — и подавно. Особенно если учесть, что ты перемерзла и валишься с ног от усталости.

Потому они устроились в шаттле на ночь — ждать, пока не установится более подходящая для вылета погода. Шон и Яна с радостью согревали друг друга телами. Они заснули не сразу, слишком долго тянулась их разлука. Нанук, который настоял на своем участии в путешествии, деликатно выскользнул в другую кабину.

Когда они проснулись, Яна снова включила ком, чтобы свериться с прогнозом погоды интергальского спутника. Хотя наступил день, погода не улучшилась. Но они решили больше не откладывать полет и взлетать немедля. В конце концов, у них была карта опасных зон, составленная самим Сурсом, а Шон знал координаты Боготы. В таком шаттле, как этот, полет обещал быть недолгим, но в вихре снежных туч они быстро сбились с пути. Поздняя весна боролась с последними приступами зимней стужи.

— Я хороший пилот, — убеждала Яна Шона, едва справляясь с управлением. Ветер тряс и швырял шаттл как пушинку. — Но я была слишком занята, когда попала сюда в первый раз. Что именно мы ищем?

— Дома…

— В этой круговерти мы их никогда не найдем. Голос Яны слегка дрогнул — она не справлялась. Пилотировать шаттл при нормальной видимости, даже не зная цели поиска — одно дело. И совсем другое — на ощупь исследовать незнакомую территорию, где не видать ни зги. Даже снижаться страшно, не то что садиться.

— Посади куда-нибудь. Нанук хочет проверить обстановку, — понимающе сказал Шон.

— Он знает, где мы?

— Он свяжется с Коакстл. И хотя она не знает, где мы, она поймет, где находится он. И передаст координаты в.., э-э.., кошачьих терминах. Вот и все.

— А потом ты их переведешь в нормальные, человеческие, так?

Яна с сомнением покачала головой, переводя взгляд со снежного бурана за экраном на Нанука.

Шон загадочно улыбнулся.

— Он лучше разбирается в подобных условиях. Шаттл снизился и опустился в снег. Нанук уже терся у выхода. Кот грациозно выпрыгнул на землю и почти мгновенно исчез из поля зрения. Осталась только цепочка следов, которые тут же начал заметать снег.

Яна оглянулась на Шона.

— И что теперь мы будем делать?

— Ждать, — усмехнулся её муж.

* * *

Хорошенько перетряхнув сундуки и чуланы, жители Танана-Бэй все-таки отыскали теплую одежду для Дины, Медженды и двоих других-пиратов, которых недавно выудили из спасенного шаттла. Ведь их наряды годились разве что для комфортабельных условий шаттла или космической станции. Помогая Дине переодеться, Мармион нащупала под её легким жилетом какой-то твердый предмет и, не долго думая, вытащила его из жилетного кармана с ловкостью, достойной представителя менее уважаемой профессии. Потом она засуетилась и принялась подталкивать Дину и её команду к ступеням, так что пиратке было некогда проверять — все ли её вещи на месте.

— Там они будут в безопасности, — сказал Мак тук, опуская ковер на дверь.

— И несомненно сменят свое отношение, — злорадно добавила Шинид. — Сюда налетело так много паразитов, желающих поживиться за чужой счет что нам, наверное, нужно вести каждого из них в пещеру, и пусть сами договариваются с Сурсом.

— Я надеюсь, — повернулась Мармион к Неймиду, — что с ней все будет в порядке. Она ведь не такая уж и плохая. Все время старалась защищать нас перед Лучардом.

Неймид горько усмехнулся.

— По своим соображениям. Тут Мармион показала ему предмет, который выудила у Дины из кармана.

— Немного тяжеловат для кома, тебе не кажется, Неймид?

Он мельком бросил взгляд на прибор и отвел её руку.

— Потом, Мармион. Потом, — тихо пробормотал астроном и улыбнулся жителям поселка, столпившимся в комнате.

Через некоторое время гостей распределили на ночь. После чашки супа «для сугреву» Банни и Диего отправились вместе с одной семьей, Лайэм и Шинид с другой, а Сегитуки предоставили свой дом в безраздельное пользование Неймиду и Мармион — местные жители решили, что добрая леди Алджемен заслуживает лучших условий, какие только может предоставить Танана-Бэй.

Хозяева постелили новые шкуры на кровать, развели огонь в печи и оставили Мармион и Неймида наедине. Неймид подскочил к окну и убедился, что хозяева домика удалились к друзьям. Он облегченно вздохнул и кивнул Мармион, которая тут же выложила тяжелый прибор на стол.

— Чего это ты так запаниковал, Неймид?

— Мне кажется, что эта штука — портативный голопроектор, — ответил астроном. Он взял прибор, повертел его и осторожно потрогал несколько кнопок. — Не могу себе представить, зачем…


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16