Но в его руках она спала спокойно. И эта мысль согрела его сердце.
Он поцеловал ее ручку и неохотно поднялся, стараясь не задеть длинных волос и не разбудить ненароком. Впереди его ждал долгий трудный день, к тому же надо собрать своих людей и попросить Суона отправить посыльного к Шотландцу — надо ведь убедиться, что все благополучно добрались до места.
Страйдер снова поглядел на Ровену и улыбнулся. Он бы все на свете отдал за то, чтобы просыпаться вот так каждое утро…
Со вздохом отогнав эту бесплодную мысль, он быстренько умылся, оделся и отправился завтракать.
Ровена не знала, сколько было времени, когда ее разбудил разговор у палатки Страйдера.
Она открыла глаза и несколько мгновений не могла понять, где находится. Кровь бросилась ей в лицо, как только она сообразила, что до сих пор лежит в кровати графа, причем абсолютно голая. Кто-то — ей оставалось только надеяться, что это был Страйдер, — положил на сундук ее голубое платье. Желтого, в котором она была вчера вечером, и след простыл.
Этот кто-то также позаботился о миске для умывания, полотенцах и большом кувшине с водой.
Ровена откинула одеяло, собираясь умыться и одеться, и тут на нее напал приступ смеха — она увидела у себя на животе каракули Страйдера. Ее тело загорелось от воспоминаний о его прикосновениях, она накрыла слова рукой и улыбнулась. Она не станет смывать их прямо сейчас, пусть подержатся, сколько возможно.
Испугавшись, что кто-нибудь застанет ее голой в покоях графа, Ровена быстро привела себя в порядок и натянула платье. Слава Богу, Бриджит догадалась прислать ей наряд, который завязывался спереди, а не сзади. Молодец, понимает, что к чему.
Ровена надела свежие чулки, влезла в туфли и направилась к выходу.
Не успела она спуститься с холма, как увидела небольшую группу рыцарей, сгрудившихся вокруг старушки, которая пыталась изъясниться с ними по-арабски. Женщина вопрошала, способен ли кто-нибудь понять ее.
Рыцари недружелюбно насупились, осыпая старушку оскорблениями на нормандском варианте французского. Если кто-то и знал арабский, он не подал виду.
— Я понимаю вас, — пробралась к ней Ровена. Мужчины неохотно расступились, излучая в сторону Ровены враждебность и недовольство, но она уже давно привыкла к подобному обращению, и оно не задевало ее. Главное, что волновало ее в этот момент, — желание помочь старушке.
В центре круга стояла женщина в одежде сарацинской служанки. Рядом с ней — худенький хрупкий мальчишка лет восьми, если не меньше. На нем также была арабская одежда, но, судя по чертам лица и светлой коже, он был европейцем. Из-под шляпы и выбившихся наружу золотистых прядей волос посверкивали огромные темно-карие глазенки.
Он с ужасом рассматривал обступивших их великанов.
— Миледи, — низко поклонилась Ровене сарацинка. — Прошу вас, не сможете ли вы помочь нам?
Она разогнулась и выставила перед собой мальчишку. Его большие испуганные глаза остановились на Ровене, словно ее он боялся еще больше, чем рыцарей. Милый мальчуган, даже красивый.
— Мне было велено привести Александра… — Ровена не сразу разобрала это имя в череде исковерканных акцентом арабских слов, — к его отцу. Мне сказали, что он будет здесь.
В ее речах был определенный смысл. На этом турнире собрались почти все самые знаменитые рыцари Европы. И мальчишка мог оказаться сыном любого из них.
— Покажи леди свой знак, мальчик мой. Парнишка потряс головой и попятился от Ровены.
— Все будет так, как решит Аллах, Александр. Покажи ей знак своего отца.
Мальчик со слезами на глазах полез под плащ, неохотно потянул за цепочку и вытащил на свет небольшой геральдический знак. Многие рыцари носили на шее подобные вещицы.
Ровена шагнула к нему, стараясь разглядеть нарисованный герб.
Медальон Александра был старым, потертым, эмаль потрескалась и местами осыпалась. Но несмотря на это, она сразу же поняла, чей он.
Сердце ее упало. Да, она знает, кто его отец.
Ладно.
— А кто твоя мать, Александр? — спросила Ровена, изо всех сил стараясь придать голосу обычную и даже ласковую интонацию.
Мальчишка бросил взгляд на старушку.
— Скажи ей, — велела та.
— Элизабет из Корнуолла. — Голос его дрогнул от страха, в глазах застыл ужас. — Но мне сказали, что она умерла.
У Ровены перехватило дыхание. Да, он и в самом деле похож на ее подругу. Теперь, когда он сказал ей о матери, это стало очевидным, но вот сходства с отцом Ровена не могла уловить, как ни старалась.
— Что они говорят вам, леди? — не выдержал один из встревоженных рыцарей. В толпе нарастало недоброе волнение.
— Все равно врут, можете не сомневаться. Я же говорю вам, их надо убить.
Ровена хмуро оглядела толпу.
— Да что вы такое говорите! — бросила она на нормандском французском. — Неужели не видите, что они до смерти напуганы?
— Надо вздернуть их в назидание прочим. Ровена выпрямилась и подняла подбородок:
— Только через мой труп.
— Без проблем, мадам.
Мужчина двинулся было на нее, но неожиданно отлетел в сторону.
— Боюсь, проблемы будут, и серьезные, — зло отрезал Страйдер. — Для начала тебе придется сразиться со мной.
Один из рыцарей сплюнул на землю.
— С тебя станется защищать эту сарацинскую собаку. Страйдер с такой яростью сверкнул в его сторону глазами, что Ровена уловила ответную волну страха.
Рыцарь тотчас же ретировался, вслед за ним все остальные.
Ровена судорожно вздохнула, благодарная Страйдеру за вмешательство. Сколько раз за последнее время он приходил ей на помощь!
Он посмотрел на нее и тут же расцвел, словно солнце в душе взошло, но стоило его взору упасть на мальчика и старушку, в глазах появилось озадаченное выражение.
— Ищут отца ребенка. Страйдер кивнул.
— Так давай я приведу его, — простодушно предложил он.
— Не надо, в этом нет никакой необходимости.
— Нет, Страйдер. — Она показала на медальон. — Его отец — ты.
Глава 16
Страйдер ошеломленно заморгал. Но прозрения так и нe наступило.
— Прошу прощения?
— Сам посмотри. — Ровена потрясла худенькой ладошкой, в которой покоился крохотный медальон. — На нем твой знак, а эти двое утверждают, что вещица принадлежит отцу ребенка.
Страйдер в изумлении воззрился на неизвестную парочку, голова пошла кругом. Как это может быть? У него никогда не было никакого ребенка, тем более такого, за которым присматривала сарацинская нянька.
— Они говорят на нормандском французском? — поинтересовался он у Ровены.
— Нет.
— Отлично, — с явным облегчением вздохнул он, — поскольку у меня нет желания выяснять у мальчишки, кто его мать. Ты, случайно, не спрашивала?
— Отчего же, спросила. — И?
— Он говорит, это Элизабет.
Он снова чуть не лишился дара речи.
— Твоя Элизабет?!
— Да, — с тревогой посмотрела она на него.
О да, это не сулило ему ничего хорошего. Не хватало еще, чтобы Ровена подумала, будто он спал с одной из ее подруг.
— Но я никогда не прикасался к ней. Клянусь! Ровена легонько тронула его за руку и с нежностью заглянула в глаза:
— Я знаю, Страйдер. Я уверена в этом. Обрадованный, что Ровена восприняла сложившуюся ситуацию спокойно и не кинулась на него с кулаками и обвинениями в совращении своей подруги, Страйдер опустился перед мальчиком на колени и принял из рук Ровены медальон.
Да, это действительно герб его отца. Тот самый, который он взял с собой, отправившись в Святую Землю, когда был чуть постарше этого стоящего перед ним ребенка.
Страйдер прикрыл глаза, припомнив день их пленения. Тогда он вложил этот медальон в руку Демьена.
«Скажи им, что ты мой брат. Они не причинят тебе вреда, если будут думать, что ты не слишком знатная персона».
Демьен презрительно скривился: «Но я знатная персона!»
Однако Страйдер все же заставил Демьена взять этот знак. Демьен раздраженно сжал медальон в кулаке, и с тех пор Страйдер его не видел. Больше того, даже не вспоминал о нем.
Паренек облизнул губы и перевел взгляд с медальона на Страйдера и снова на медальон.
— Ты мой отец? — спросил он по-арабски.
Страйдеру вдруг стало страшно отвечать на этот вопрос. Вдруг это очередная ловушка, подстроенная врагами для него и его людей? Если так, то он убьет любого, кто бесстыдно посмел вовлечь в эту игру невинного ребенка.
— Откуда это у тебя? — спросил он его.
— Мне дядя дал.
Страйдер склонил голову набок и внимательно посмотрел на мальчика.
— Твой дядя?
— Да. Он был из той страны, которая зовется Франция. Мы шли через нее, чтобы добраться сюда. Так Нана говорит, но она не знает точно, где жил мой дядя, когда был ребенком. Он все время рассказывал мне про Францию, и про отца, и про то, как они вместе подшучивали над другими мальчишками и над поварихой. У вас есть своя повариха?
Страйдер покачал головой, стараясь поддержать разговор и сделать так, чтобы мальчишка не замкнулся в себе.
— А что еще твой дядя говорил тебе про отца?
— Мой отец — самый храбрый рыцарь на свете. Он говорил, что в один прекрасный день я найду его и отец позаботится обо мне так же, как пытался заботиться о нем. Но он был плохим мальчиком и не послушался моего отца, так мне дядя говорил. И еще он говорил, что дьявол всегда приходит за маленькими детьми, которые не слушаются старших.
Страйдер обдумал эти слова. Чем дальше, тем больше описание дяди подходило Демьену, но это же полный бред! Демьен слишком сильно ненавидел его и вряд ли стал бы отзываться о Страйдере хорошо. В это трудно поверить. Не говоря уже о том, чтобы рассказывать мальчику о проведенном вместе детстве.
— А мама? — спросил Страйдер. — Почему ты не жил с ней?
Ребенок оглянулся на старушку.
— Их разлучили, милорд, как только она бросила кормить грудью, — ответила за мальчика старуха. — Он ее не помнит.
— А как насчет дяди?
Она пожала худенькими плечиками:
— Его силой удалили от ребенка три года тому назад. Нам неведомо, что с ним сталось.
При мысли о том, что Демьен какое-то время воспитывал этого мальчика, у Страйдера похолодело в животе. Должно быть, они довольно долго прожили вместе, раз ребенок столько помнит о Демьене, несмотря на свой возраст.
— А мальчик? — снова обратился к старухе Страйдер. — Где его держали?
В закрытом приюте с другими сверстниками. Пока мать слушалась своих повелителей, ей обещали не причинять ребенку вреда. Но до нас дошла молва, что она умерла, и мне было велено доставить его домой к отцу.
Страйдер окончательно потерял нить повествования.
— Кем велено?
— Слугам не положено задавать лишних вопросов, милорд. Мы делаем то, что нам приказывают, и все.
Страйдер извинился перед ней и поглядел на своего «сына».
— Как тебя зовут, милый?
— Александр.
Он улыбнулся и протянул пареньку ладонь:
— Я Страйдер Блэкмор, маленький Александр. Твой отец.
Эта весть ошеломила мальчика не меньше, чем первые слова Ровены ошеломили самого Страйдера.
— Ты правда мой отец, великий английский рыцарь? — В глазах паренька заблестели слезы.
— Да, приятель. Отныне и во веки веков. Мальчишка с радостным визгом бросился в его объятия.
Ровена почувствовала, как слезы наворачиваются ей на глаза, настолько трогательной оказалась эта сцена. На короткое мгновение она испугалась, что Страйдер откажется от ребенка, но она плохо его знала.
Холодность к детям не в его характере.
Старуха пошла прочь.
— Погоди. — Страйдер поднялся с мальчишкой на руках. Мальчик уже явно перерос тот возраст, когда детишек берут на руки, и даже при огромном росте Страйдера казался великоватым для подобных объятий. Его худые длинные руки и ноги обвились вокруг Страйдера, голова прижалась к плечу, глаза закрылись.
— Как тебя зовут? — спросил Страйдер старушку.
— Фатима.
— Благодарю тебя, Фатима, — склонил он перед ней голову, — за то, что привела ко мне сына.
Она кивнула и продолжила было свой путь.
— Фатима? — снова позвал ее Страйдер. — Не могла бы ты остаться с нами, мальчишке нужна твоя помощь. Ему надо привыкнуть к новому дому.
— Я должна вернуться. Мой хозяин очень рассердится, если я не сделаю этого.
Страйдер опустил мальчика на землю.
— У тебя есть семья? Тебе есть к кому возвращаться?
— Нет. Мой сын умер в младенчестве, а муж вскоре последовал за ним. С тех пор я работала на своего хозяина в приюте.
— В таком случае оставайся, — настаивал Страйдер. — Поможешь Александру. Я выкуплю у хозяина твою свободу.
Услышав это, старушка разрыдалась:
— Вы хотите освободить меня, бесполезную старуху?
— Ты не бесполезная старуха, Фатима, — с укором сказал он. — Ты проделала далекий путь, чтобы привести сюда моего сына. И мне кажется, Александр будет рад видеть рядом знакомое лицо, так ведь, милый?
Мальчишка неистово закивал головой:
— Я люблю Нану. Она щекочет меня, когда я хорошо себя веду, и рассказывает всякие истории.
— Оставайся с нами, прошу тебя. — Страйдер протянул старушке руку.
Фатима не посмела коснуться его ладони, но низко поклонилась.
— Нет, — поднял ее Страйдер. — Больше никаких поклонов, с этого дня будешь кланяться только Господу. Теперь ты свободная женщина.
Фатима взяла Александра за руки, губы ее дрожали.
— Дядя был прав, мальчик мой. Твой отец — хороший человек.
Ровена отступила, пропуская троицу к палатке Страйдера, и пошла следом за ними. Александр скакал вокруг и засыпал вновь обретенного отца бесчисленными вопросами.
— Ты все время здесь живешь, отец? Или англичане странствуют, как кочевники? А я буду рыцарем, когда вы расту? Нана говорила, я свободный человек, ноя не знаю, что это значит. Она сказала, что мой отец — ты то есть — объяснит мне это когда-нибудь. А я поеду верхом на лошади? Мы сюда на лодке плыли. Это было так дорого, что мы ели одни лепешки с водой. Дома, если мы хорошо себя вели и выполняли свои обязанности, нам давали молоко. Ты будешь давать мне молоко, если я буду хорошо себя вести?
Страйдеру стало весело от этого бесконечного потока слов.
— Я стану давать тебе молоко, даже если ты будешь плохо себя вести.
— Правда?! — Александр бросил на Фатиму торжествующий взгляд. — Ты слышала это, Нана? Я смогу пить молоко, даже если буду плохим.
— Слышала, разбойник ты эдакий. Там поглядим. Страйдер проводил их в палатку. Александр тотчас кинулся исследовать все закоулки.
— Меч! — закричал он, обнаружив сундук с оружием Страйдера.
Страйдер поспешил перехватить у ребенка смертоносное жало.
— Осторожнее, малыш. Он очень острый.
Александр тут же принялся махать в воздухе воображаемым мечом, сражаясь с невидимыми рыцарями, драконами и великанами-скорпионами.
Ровена со смехом наблюдала за этой «битвой». На сердце у нее было легко и радостно.
— С таким непоседой покоя не жди, за ним глаз да глаз нужен, — сказала она Фатиме.
— Это точно, он даже умудрился вывалиться за борт, едва мы поднялись на корабль.
Александр прервал на время свою игру.
— Матросы так разозлились из-за того, что им пришлось спасать меня, — серьезно заметил мальчик. — Обещали скормить меня акулам, если я еще раз выкину подобный фокус, так что я постарался больше не падать.
Вошедший в палатку Суон замер на месте, застав Страйдера за весьма необычным занятием: тот схватил мальчишку и забросил его себе на плечо.
— Что это за явление? — ткнул он пальцем в Александра.
— Это мой сын Александр, — вспыхнул Страйдер. — И я прошу тебя оказывать ему должное уважение.
— Нет, нет и нет! — ужаснулся Суон. — Этого не может быть! Мало того что Ровена постоянно оказывается здесь, стоит мне отвернуться, так теперь еще и это?! Скажи ему, что его отец — Саймон, и отошли его в Шотландию.
Страйдера шокировали слова его рыцаря, и он осмотрительно перешел на нормандский французский, с тем чтобы Фатима и Александр ничего не поняли.
— У Саймона уже и так полон дом детей. Мальчишка уверен, что я его отец, Суон. Его мать умерла, и я не собираюсь отказываться от ребенка.
Страйдер встретился взглядом с Ровеной, и она вдруг поняла, почему он это делает. Она вспомнила, с каким выражением лица он рассказывал ей о том, как его отец отказался от него. Даже по прошествии стольких лет он не мог скрыть горечи разочарования.
Он никогда не причинит ребенку подобную боль и не поступит так, как обошелся с ним его отец.
— Отлично, — поднял руки Суон. — Но ты хоть подумал, что мы будем делать с мальчишкой в наших странствиях? Как мы сможем выследить Скорпиона, если мальчишка будет постоянно висеть у нас на шее, пускать пузыри и все такое? А как насчет тех, кто вознамерился убить тебя? Теперь у них появится еще одна мишень.
Кровь отлила от лица Страйдера. Он положил руку на плечо Александра, внезапно осознав всю тяжесть свалившейся на него ответственности.
Никто из них не удосужился подумать об этом.
— Я могу взять его с собой в Суссекс, — предложила Ровена. — Я в долгу перед Элизабет.
— А если ты выйдешь замуж? — спросил ее Страйдер. — Что скажет твой муж?
— Я не выйду замуж, — фыркнула она. — Сколько раз можно повторять одно и то же?
— А если Генрих решит иначе?
Ровена открыла было рот, но Суон опередил ее:
— Даже не мечтайте о том, чтобы пожениться. Подумай своей головой, Страйдер. Еще раз тебе повторяю: если ты оставишь в Англии жену и сына, а сам поедешь за границу, они превратятся в идеальных заложников. Любому, кто захочет одержать над тобой верх, останется только взять их в плен.
— У меня есть охрана, — напомнила Ровена. Суон смерил ее презрительным взглядом.
— И у Генриха была, и все же Син Макаллистер умудрился незаметно пробраться в его палатку и приставить нож к горлу короля. Син тогда еще был совсем мальчишкой. А наши враги, между прочим, не какие-то там желторотые юнцы, они прекрасно знают свое дело, и, когда ты их увидишь, будет слишком поздно.
— Что-то не так, отец? — спросил мальчишка, который все это время переводил тревожный взгляд со Страйдера на Суона.
— Нет, малыш. — Страйдер уперся взглядом в Суона. — Возьми мальчишку и его няню. Пусть их накормят, а я тем временем подумаю, как быть.
— Ладно, Страйдер. Советую подумать хорошенько. Сколько раз ты предупреждал нас, что мы не вправе заводить себе семью, слишком тяжелое бремя взвалили мы на свои плечи?
Суон посмотрел на мальчика и постарался смягчить выражение лица.
— Александр? — позвал он по-арабски. Мальчишка подозрительно взглянул на него. Суон протянул ему руку:
— Я один из людей лорда Страйдера, можешь называть меня Суоном. Пойдем, я позабочусь о том, чтобы вас с няней накормили.
Паренек снова засиял от радости, схватил Суона за руку и пошел вместе с ним из палатки. Фатима отправилась следом.
Как только они ушли, Страйдер беспокойно провел рукой по волосам и устало улыбнулся Ровене:
— Доброе утро, миледи. Мне так и не представилось случая сказать тебе это.
Она шагнула навстречу его объятиям и нежно поцеловала в щеку:
— Доброе утро.
Страйдер прижал Ровену к себе и на минутку погрузился в сладостное безвременье, прежде чем по-настоящему задуматься над тем, что же ему теперь делать.
— Ну почему жизнь так трудна? — вздохнул он. — Вот смотрю я на других людей, таких, как твой дядюшка, например, — живут себе тихо-мирно, и нет у них никаких особых проблем.
Все не так, как кажется на первый взгляд, Страйдер. Ты не можешь заглянуть в сердце моего дяди и понять, что жизнь его не слишком легка. В отличие от тебя он был младшим сыном в семье моей матери. Вот почему его назначили моим опекуном. У него никогда не будет собственных владений, мою землю он тоже не унаследует, хоть он прекрасный господин для моих людей и преданный вассал Генриха. Вот почему он не может жениться. Вместо того чтобы повести любимую к алтарю, ему пришлось стоять в сторонке и смотреть, как она выходит замуж за другого, ведь у того были земли, а он ничего не мог ей предложить. Думаю, временами дядя злится на меня за то, что я родилась наследницей, но он никогда не показывает мне этого.
— Как кто-то может злиться на тебя?
Она еще плотнее прижалась к нему, благодаря за этот сердечный вопрос.
Он вздохнул и отпустил ее.
— Что мне делать, Ровена?
Она удивилась, услышав, что он интересуется ее мнением. От других мужчин ничего подобного не дождешься, им все равно, что думает женщина. За это она его и любила.
«Женись на мне», — нашептывал ее голос.
Но она не могла произнести эти слова вслух, особенно если учесть, что она сама отвергла его предложение.
— То мне неведомо, Страйдер. Но я уверена, что ты поступишь правильно в отношении всех заинтересованных сторон.
— В твоих словах больше уверенности, чем в моем сердце. Я так часто ошибался…
— Но еще чаще оказывался прав. Он покачал головой:
— Как бы мне хотелось разделить с тобой веру в себя. Она поцеловала его в ладонь.
— Не надо бояться, Страйдер. Все будет так, как задумал Господь.
Ровена отпустила его и отступила назад:
— Я оставлю тебя, тебе надо подумать. Если понадоблюсь — я в кухне, пойду прослежу за тем, чтобы Суон накормил Александра. Именно накормил, а не скормил дикому борову.
Страйдер невесело рассмеялся над ее шуткой. Да, со Суоном надо держать ухо востро, никогда не знаешь, что он может выкинуть.
Он смотрел вслед Ровене, сердце его было не на месте.
«Что же мне делать?» — думал он., ,
Поиски ответа привели Страйдера к покоям Демьена. Он решительно направился к двери.
— Стой! — преградил ему путь один из стражников. Страйдер проигнорировал его окрик.
Тогда стражники кинулись на него, но тут же очутились на полу — он попросту смел их со своего пути и рывком распахнул дверь.
Демьен вздрогнул и ошеломленно посмотрел на незваного гостя.
Однако неизвестно, кто был больше шокирован — гость или хозяин. Страйдер застал Демьена без маски и плаща. Его старинный друг восседал в мягком кресле, по обе стороны от него — два арабских знахаря, один как раз забирал из рук Демьена чашку.
Белокурые волосы Демьена до сих пор не утратили своего золотистого блеска, только в детстве они были коротко пострижены, а сейчас он отпустил их и собирал сзади в косичку. В карих с желто-зелеными отблесками глазах сверкала неприкрытая ярость.
У Страйдера перехватило дыхание, стоило ему увидеть черные татуировки, покрывавшие щеки Демьена. По одной под каждым глазом, они бежали параллельно скулам. Страйдер понятия не имел, о чем они говорили, но это явно были слова, а не просто знаки.
Если бы не татуировки, Демьена можно было бы назвать красавцем — ни одного изъяна в его лице Страйдер не обнаружил.
— Да как ты смеешь! — зарычал Демьен, вскочив на ноги. Не медля ни секунды, он бросился к столу в дальнем конце комнаты, схватил золотую маску и укрылся ею от Страйдера. Маска точно повторяла черты лица Демьена, таким оно было бы, если бы враги не повредили его.
Лекари направились было к Демьену, но он отмахнулся от них:
— Оставьте меня в покое!
Охрана попыталась снова схватить Страйдера, но он без труда стряхнул ее с себя.
— Мне надо поговорить с тобой, — заявил Страйдер, — и я не уйду, пока не сделаю этого.
Демьен бросил на него разъяренный взгляд, завязывая маску, и раздраженным кивком головы отослал охрану и лекарей прочь.
Те неохотно повиновались.
Страйдер не сводил с Демьена глаз, ожидая, когда закроется дверь и их оставят одних.
Демьен был в алом камзоле и чулках, перчаток он не снимал даже у себя в комнате. На этот раз принц решил оставить плащ в покое и подошел поближе к Страйдеру.
— Что бы ты там ни собирался мне сказать, будет лучше, если ты сделаешь это побыстрее, — проскрежетал он.
Страйдер не стал ходить вокруг да около и одним духом выпалил:
— Почему ты послал Александра ко мне?
Демьен отшатнулся, услышав это имя, но тут же взял себя в руки. Лицо его снова стало непроницаемым.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь. Кто такой Александр?
— Ты знаешь, о ком я, Демьен, — процедил он сквозь зубы. — Не надо играть в свои игры ни со мной, ни с ребенком. Только попробуй, и я закопаю тебя, невзирая на последствия.
У Страйдера сложилось впечатление, что Демьен остался доволен его словами.
Демьен подошел к креслу и встал позади него, положив руку на высокую вычурную спинку.
— Значит, ты собираешься защищать его? — прошептал он, словно боялся, что кто-то может их подслушать.
Если бы Страйдер не знал Демьена, он мог бы поклясться, что уловил в его голосе проблески робкой надежды.
— Ты намерен использовать его против меня? Демьен расхохотался. Холодно и иронично.
— Нет. Не намерен.
— Клянешься?
— Даже если я поклянусь, поверишь ли ты мне? — усмехнулся Демьен.
Нет, не поверит, конечно. Как можно верить человеку, который сам признался, что смертельно ненавидит тебя?
— Почему ты сказал ему, что я его отец? Демьен отвел взгляд, явно собираясь с мыслями.
— Я не знал, что ему ответить, когда он спросил меня. И попытался припомнить кого-то, кем он мог бы восхищаться и чьему примеру следовать. — Демьен посмотрел Страйдеру в глаза, обдав его обжигающей волной ненависти. — И единственным достойным кандидатом оказался ты.
Страйдер никак не мог понять ход его мыслей и разобраться в причинах этой необъяснимой враждебности.
— И поэтому ты принимаешь меня в штыки?
— Мою ненависть питают многие причины.
— И все же ты послал ребенка ко мне на воспитание? Демьен изо всех сил сжал спинку кресла.
— О расходах можешь не волноваться, я все оплачу.
— Мне не нужны твои деньги, Демьен. Да я и не возьму их. Я просто хочу, чтобы ты оставил мальчика в покое и не играл ни с его чувствами, ни с его разумом.
— Этого можешь не опасаться. Я навсегда ушел из его жизни и не собираюсь лезть в нее снова. Скажи, что его дядя умер. Больше ему знать не обязательно.
Страйдер кивнул.
— Еще один вопрос. Последний.
— Какой же?
— Сколько я должен послать хозяину Фатимы, дабы выкупить ее свободу?
Демьен склонил голову набок.
— Именно так я и узнал, что это ты, Демьен. Этот медальон, не говоря уже о внезапном появлении мальчишки из Утремера. Только человек необычайно влиятельный мог устроить, чтобы эти двое без потерь добрались до Англии. Тебе следует быть осмотрительнее.
— Зачем тебе понадобилась Фатима? — спросил Демьен, пропустив мимо ушей его предостережение.
— Александр любит ее, к тому же ему нужен рядом близкий человек. Тебе ли не знать, что такое жить в незнакомой стране, где никто тебя не понимает и не с кем словом перекинуться, а вокруг — одни чужие лица.
Демьен отвернулся.
— Я позабочусь о ее выкупе. Страйдер кивнул и повернулся к двери.
— Подожди.
Демьен оставил Страйдера и ушел в спальню. Через несколько мгновений он вернулся с вырезанной из дерева фигуркой рыцаря величиной с мужскую ладонь и протянул ее Страйдеру.
— Скажи Александру, что Эдвард скучал по нему. Страйдер нахмурился, разглядывая игрушку и обдумывая туманное послание Сен-Сира.
На этот раз Демьен не позволил ему уйти, схватив, словно безумец, за руку и удержав на месте.
— Не дай ему стать таким же дураком, как я, Страйдер. Пусть он вырастет достойным человеком.
Демьен отпустил руку Страйдера и ушел в спальню, больше не удостоив гостя ни словом, ни взглядом. Двойные двери с грохотом захлопнулись, замок закрылся.
Какая необычная получилась встреча…
Страйдер так и не понял, зачем Демьен послал к нему Александра и почему ему так важно, чтобы именно он, Страйдер, воспитал мальчика.
Странно все это. Страйдер вздохнул, вышел из комнаты и направился в кухню.
Ровена стояла в сторонке, наблюдая за игрой Суона и Александра. Хотя этот человек совсем недавно объявил, что даже видеть не желает ребенка, он очень быстро нашел с ним общий язык и подружился.
— Ладно, Александр, — сказал он мальчишке, когда тот поднял вверх два стебля сельдерея. — Еще один шар с зажигательной смесью. — Суон выбрал самую крупную редиску, послал ее в направлении стеблей сельдерея и принялся изображать взрывы и звук летящих роем стрел. Не говоря уже о том, что он очень удачно пародировал крики людей, во все горло призывающих спасти их от падающей редиски, то бишь «шара с зажигательной смесью».
Александр захохотал, когда Суон выбил у него из рук сельдерей.
— О, моя голова! — застонал Суон, поднимая один из стеблей сельдерея и изобразив идущего по столу хромого. — Она в огне! Ой-ой-ой!
Александр чуть не валялся со смеху.
Ровена обменялась взглядами с Фатимой, которая сидела рядом с Александром, заканчивая миску гороховой каши с луком.
Завидев Страйдера, Суон тут же бросил сельдерей и сел прямо.
— Не играй едой, — строго приказал он Александру, изумленному столь внезапной переменой в поведении Суона, и бросил в сторону Страйдера свирепый взгляд. — Я уже ухожу.
Страйдер встретился глазами с Ровеной и рассмеялся:
— Опять играл в пылающую ветвь сельдерея?
— И часто он так? — спросила она.
— Бывает, но если он пытается развлечь ребенка, это пугает куда меньше, чем когда он играет сам с собой.
Ровена тоже засмеялась. Страйдер присел на корточки перед Александром. Мальчишка беспокойно дергал себя за ухо, пока Страйдер не протянул ему маленькую деревянную игрушку.
— Эдвард! — закричал Александр, схватив рыцаря. — Где ты его нашел?