— Может быть, Кэрин, может быть, я потеряю работу.
— Ничего. Ведь ты всегда можешь подыскать себе что-нибудь другое, — проговорила она.
— Да. Всегда можно найти что-то. — Он немного помолчал. — Кэрин, если бы ты только знала, как мне было страшно. Это было заметно? Ты видела, как у меня дрожали коленки?
— Нет, любимый. Ты выглядел очень смелым и решительным. Ты был великолепен.
— Мне было ужасно страшно, — повторил он и снова замолчал. — Но теперь я уже ничего не боюсь. — И тут он неожиданно рассмеялся:
— Черт возьми, теперь мне просто ужасно хочется есть.
— Поспеши, — напомнила она. — А то Эйб, наверное, уже тебя заждался.
— Да, мне пора. — Хэнк замешкался, не выпуская ее руку» — Кэрин, ты это…
— Что?
— Не волнуйся. Все будет хорошо.
— А я и не волнуюсь.
— Хорошо. Слушайте, вы уж дождитесь меня, ладно? Я скоро вернусь. — Он снова замолчал. — Я люблю вас обеих. Очень-очень.
И затем Хэнк развернулся и направился к двери, облицованной темными панелями и находящейся слева от места судьи. На мгновение поток солнечного света лег ему на плечи, ослепительные лучи коснулись гордо поднятой головы. Оказавшись перед дверью, он на мгновение замешкался, а затем решительно толкнул ее и переступил порог.
Примечания
1
Бикини — остров в Тихом океане, где в 1946-м и 1954 годах США проводили испытания атомного и водородного оружия.
3
Свершившийся факт (фр.)
4
«Дорогой Джон» — письмо от невесты о том, что она выходит замуж за другого (военный жаргон).
5
Стикбол — уличная игра, упрощенный вид бейсбола.
6
«Центовка» — магазин товаров повседневного спроса типа «тысяча мелочей»
7
Я не говорю по-английски (исп.).
8
Скажите, пожалуйста, где живет девушка по имени Луиза Ортега? (исп.)
11
Вы говорите по-итальянски? (исп.)
12
Да, да, уже иду! (исп.)
15
Да-да. Бедняжка (исп.).
16
Честное слово, ну просто красавчик (исп.).
17
Правда-правда, хороший был мужик (исп.).
21
Гляди! Берегись! (исп.)
22
Нож? Но зачем он ему? (исп.)
23
Приблизительно +40 °С.
24
Спик — презрительное прозвище испаноязычных жителей США. Предположительно произошло от искаженной фразы «no speak English» — «не говорю по-английски».
25
Популярная песня из одноименного фильма Отто Прелинджера (1944).
26
«Янки» — военный журнал, издававшийся с июня 1942 года и распространявшийся в армии.
27
Стайн Гертруда (1874 — 1946) — американская писательница, поэтесса, драматург, теоретик модернизма.