– Наличные?
– А вы как думаете?
– Наличные. Сколько?
Тэдди гримасничал.
– Пятьсот за каждую жемчужину. Всего пять тысяч пятьсот.
Не изменившись в лице, Арчер просто принял к сведению тот факт, что вор либо не знал, чего стоили жемчужины, либо не имел связей, чтобы получить за них целое состояние.
– Вы, наверное, подумали, что умерли и попали в рай.
– Радоваться я начал только после того, как покинул проклятое заведение, сел в такси и уехал достаточно далеко, – поправил его Тэдди.
– Где остальные жемчужины?
– Какие жемчужины?
– Которые вы не покупали до тех пор, пока не удостоверились, что эти представляют ценность.
У Тэдди отвисла челюсть.
– Как… Откуда вы узнали?
Арчер зловеще улыбнулся.
– Сколько еще у него было?
– Он не сказал.
– Какие?
– В основном черные, необычные.
– Когда вы снова встречаетесь?
– А кто вам сказал, что я с ним снова встречаюсь?
– Я. Вы хороший жемчужный торговец, Тэдди, но жадный. Это краденый товар. И вы это прекрасно знаете.
– Ничего такого я не знаю. – Тэдди криво улыбнулся. – Скажите, почему вы считаете, что будет лучше, если остальные купите вы?
– Они по праву наполовину мои.
Ханна легонько постучала ногтями по столу, желая привлечь внимание Тэдди.
– Тебе лучше сказать это, парень, или пойдешь в тюрьму за скупку краденого.
– Кто она? – спросил Тэдди.
– Ханна Макгэрри. Она совладелец «Жемчужной бухты», австралийской фермы, производящей радужные жемчужины.
– Ну… дерьмо.
Тэдди откинулся на спинку стула и вздохнул.
– Вот уж не думал вновь посетить «Луну дракона», – сказал он.
Арчер до сего момента тоже не думал. Теперь все изменилось.
– Когда?
– Завтра утром.
– Не летал бы ты сегодня очень далеко, дружок, – ласково проговорила Ханна, однако глаза ее пылали холодным синим огнем.
– Только до Сан-Франциско.
Ханна вскинула брови.
– Послушайте, – говорил Тэдди, желая защититься, – все оформлено по закону. У меня документ.
– На китайском, которого ты не знаешь, – отрезала Ханна.
– Все законно, – повторил Тэдди. На мгновение Ханна прикрыла глаза. Усталость баюкала ее тело. Хотелось спать.
– Буква закона. Чудесно, – проговорила она медленно. Затем, прежде чем Тэдди смог возразить, Ханна открыла глаза. Ей удалось отогнать сон, и теперь ее взгляд был столь же мрачным, как у Арчера. – Я не осуждаю вас, мистер Ямагата. Я могла бы даже сказать, что вы более честный, чем того требует закон, в большинстве ваших сделок. Эта, правда, была исключением. Но, как известно, исключения лишь подтверждают правило.
Тэдди не возражал.
– А те жемчужины… – начал было он.
– Они ослепляют человека, – продолжила за него Ханна. – Я удивлена, что вы их продали.
– Я торговец, а не коллекционер. Для меня важна сделка, а не товар.
– Во сколько вы встречаетесь с Инем? – спросила Ханна.
– В шесть утра.
– Не думал, что «Луна дракона» открывается так рано, ѕ удивился Арчер.
Тэдди пожал плечами.
– Вероятно, кормят каких-нибудь рабочих.
– Нелегальных эмигрантов, – объяснил Арчер Ханне. – Тех, кто за несколько баксов в день работает по четырнадцать – шестнадцать часов на предприятиях или в шикарных ресторанах, чтобы расплатиться с контрабандистами, которые помогли им попасть в Соединенные Штаты. Очевидно, с контрабандистом Красной триады в данном случае.
Тэдди поморщился.
– «Луна дракона» – это база Красной триады в Сиэтле, – сухо сказал Арчер. – Над рестораном есть комнаты для посетителей из Гонконга, Коулуна, Шанхая, южных провинций Китая и, может, еще откуда-нибудь, где триада шарит своими щупальцами. Все, что триада покупает и продает, крадет и производит в нелегальных лабораториях, может быть обнаружено за непроницаемыми металлическими дверьми «Луны дракона».
– Откуда вы знаете?
– Это имеет значение?
– Не для меня, – тотчас решил Тэдди, вновь припоминая кое-какие из слухов о прошлом Арчера. – Все, я могу идти, или еще что-нибудь?
– Как я узнаю Иня?
– У него черный глаз размером с пиццу и глубокий шрам на подбородке.
Брови Арчера поднялись, но вслух он спросил только, говорит ли Инь по-английски.
– Нет. Он доставал жемчужину, я – деньги. Когда сумма его устраивала, мы обменивались. Но через несколько столов была переводчица. Роскошная баба. Глядя на такую, шестидесятилетний чувствует себя как шестнадцатилетний.
– Китаянка? – уточнил Арчер.
– Китаянка, рожденная в Америке.
– И вероятно, ее звали Эйприл Джой, – добавил Арчер, по-прежнему глядя на Тэдди. – Описание подходит. Метод тоже. Это был не первый раз, когда она работала переводчицей с целью проникнуть в триаду.
– Сколько у него еще жемчужин?
– В двадцать раз больше того, что я купил. Двести, может, больше. Мы общались с помощью жестов, у него не хватило пальцев, чтобы показать мне точное количество.
Арчер выпрямился.
– Он хочет наличные?
– Да.
– Хотите сказать, что вы собирались пойти со ста тысячами долларов наличными в этот притон?
Тэдди казался обиженным.
– Он этого хотел. Кроме того, я уговорил его продать дешевле.
– Вы видели его товар?
– Конечно.
– Опишите жемчужины.
– Трех размеров. Двенадцати, четырнадцати и шестнадцати миллиметров. Круглые, как шарики. Жемчуг – высший сорт.
Ханна явно ощутила, как ухнуло сердце. Она исследовала свои ногти, изо всех сил пытаясь сохранить спасительную маску равнодушия.
– А цвет? Они подобраны? – спросил Арчер.
– Трудно сказать. При тамошнем освещении я плохо рассмотрел. Запомнил только их чудесную яркость и блеск. Как ровно они перекатывались через стол. Круглые. Красивые.
Арчер осторожно глотнул кофе из кружки на столе.
– Просверлены ли они?
– Нет. Нетронутые.
– Похоже, что их продают в десять раз дешевле их истинной стоимости, – небрежно заметил Арчер.
– Да, – сказал Тэдди. В голосе его чувствовалась тоска. – Я собирался сделать вложения в школьный фонд для внуков. У меня восемь внуков. Нет, совсем недавно появился девятый.
– Взгляните на это с другой стороны. Теперь вы будете жить. Сможете смотреть, как растут внуки.
– О, Инь не показался мне бандитом.
– Я не говорю об Ине, – сказал Арчер и поднялся со стула. – Счастливого пути. Если еще увидите такие жемчужины, позвоните мне. Только мне.
Донован-отец был на дюйм выше своих сыновей, а Сьюзи – на несколько дюймов ниже своих дочерей. Но за ее хрупкой внешностью скрывался железный характер. Несгибаемая водя таилась под ее нежной улыбкой. На праздник Сьюзи надела бирюзовую шелковую тунику и тонкие черные брючки. Ее шею украшало ожерелье из причудливых жемчужин, соединенных серебром ручной выделки. Подобранные по цвету серьги и браслет искрились, отражая свет, при малейшем движении. Жемчуг ей подарил на день рождения старший сын. Необычный дизайн и отделка были подарком дочерей-близнецов. Бирюзовые глаза с золотистыми прожилками достались Сьюзи от дедушки, которого никогда не видела.
Сьюзи сразу узнала приближающиеся шаги.
– Арчер, – с восхищением сказала она. – Я боялась, что ты не сможешь прийти. Дон очень неопределенно говорил о твоих планах.
Щебеча, она оглядывалась через плечо на крепкого, сильного мужчину, загораживающего дверной проем. Его густые черные волосы местами посеребрила седина. Он был одет в старый свитер и широкие спортивные брюки. И. Сьюзи не могла не улыбнуться от сознания, что он рядом с ней.
– Что, пропущу одно из представлений Донованов? – усмехнулся Арчер. – Я и так чувствую себя виноватым, что из-за меня переносят праздник.
– Не глупи, – сказала Сьюзи, протягивая руки. – Дон говорит, что может отмечать день рождения, когда захочет.
Арчер крепко обнял мать. Только Сьюзи называла Донована по имени. Она была безмерно к нему привязана.
– Ты сегодня красивее, чем когда-либо, – сказал Арчер, чмокая ее в щеку. – Но по-прежнему слишком худая.
– Прикуси язык, – пробормотала Сьюзи, в свою очередь целуя сына. – Я просто модная.
Улыбаясь, Арчер посмотрел поверх медово-золотистых волос матери на отца.
Донован слегка кивнул, безмолвно сообщая сыну, что Сьюзи чувствует себя хорошо. Арчер тихо вздохнул. Он был абсолютно беспомощен перед болезнью матери. И это ему не нравилось.
– Она здесь? – спросила Сьюзи.
– Она?
– Вдова Лэна.
Арчер снова посмотрел на отца. Тот горько улыбнулся.
– Она знает. Знала прежде, чем вышла за меня замуж. Я, только… хотел пощадить…
Изящные пальцы Сьюзи переплелись с пальцами мужа. Она слегка подняла голову и улыбнулась ему.
– Глупый гусь. – Привстав на цыпочки, Сьюзи поцеловала Допована. – Чудесный гусь. Я знала, что не первая у тебя.
– Зато последняя.
– Да. А ты мой последний. И только это имеет значение.
Он наклонился и что-то прошептал ей на ухо, что заставило ее щеки залиться краской. В ее глазах заплясали озорные искорки.
– Безнравственный, испорченный мужчина, – пытаясь казаться строгой, сказала она. Арчер усмехнулся:
– Но ведь именно таким ты его и любишь.
– Тише. Я не хочу, чтобы он это знал.
– Слишком поздно, мама.
Вошла Ханна и нерешительно остановилась, чувствуя себя незваной гостьей. Любовь между этими тремя Донованами была столь же яркой и ясной, как солнечный свет. Но не это заставило ее замереть. Перемена в Арчере поразила ее. Хотя он был одет в черные брюки и черный свитер, он выглядел… светлее. Холодный, сдержанный мужчина, покинувший ее спальню прошлой ночью, исчез.
Ханна почувствовала невероятное облегчение.
Очевидно, Арчер преодолел свой гнев и готов спокойно поговорить с ней. Два рассудительных взрослых человека, ничего больше и… ничего меньше. Он снова был близок.
Арчер повернулся к Ханне, почувствовав ее присутствие. Он изменился в долю секунды. Холодность и отчужденность проступали так же явно, как мгновение назад любовь к родителям. Ханну захлестнула волна чувств. Она не могла разобраться в них, поэтому выбрала злость, проигнорировав остальные.
Подняв подбородок и расправив плечи, она подошла к родителям Арчера.
– Мистер Донован. Миссис Донован. Я – Ханна Макгэрри. Очень мило с вашей стороны, что позволили мне остановиться в вашем доме. Однако, как я понимаю, сегодня вы ожидаете гостей, поэтому не хочу навязываться. Возможно, мне лучше отправиться в отель, где…
– Нет. – В голосе Арчера звучал металл. – Ты приехала ко мне с определенной целью. И легче обеспечить тебе защиту здесь, чем в отеле.
Почувствовав грозовое сгущение воздуха между Ханной и Арчером, Сьюзи прищурилась. Дон переводил взгляд с сына на невестку, которую никогда не знал. Она была высокой, хорошо сложенной, с короткими, выгоревшими на солнце каштановыми волосами и синими глазами, столь темными, что сначала они показались ему черными. Их ночной блеск хорошо гармонировал с шелковой блузкой с открытым воротом. Вырез блузки был как раз достаточным, чтобы соблазнить мужчину. Черные джинсы облегали ее стройные ноги.
Кроме того, как он заметил, у нее была походка, на которую мужчина не может не обратить внимания.
Сьюзи также переводила взгляд с сына, превратившегося в мгновение ока в кусок льда, на высокую женщину с потрясающими глазами.
– Что случилось? – резко спросила Сьюэи. Арчер посмотрел на отца.
– Если не возражаешь, я расскажу ей.
Донован пожал плечами.
– Она бы все равно узнала все от меня до утра.
Сжато и четко, как человек, делающий доклад, Арчер рассказал о «Жемчужной бухте», Лэне, «Черной троице» и опасности, угрожающей Ханне, пока не найден убийца Лэна. Арчер умолчал о Красной триаде, Эйприл Джой и борьбе за торговлю роскошным жемчугом.
Сьюзи слушала, глядя на Ханну так, будто взвешивала все «за» и «против».
– Я понимаю, – сказала она, когда Арчер закончил. – Добро пожаловать в наш дом, миссис Макгэрри. Вы можете оставаться здесь так долго, как захотите.
– Я не задержусь надолго. Если нам повезет, мы найдем «Черную троицу» завтра. Тогда мы сможем спросить Иня, как наемный рабочий «Жемчужной бухты» додумался до того, чтобы сколотить себе состояние из краденого жемчуга.
– Инь ваш наемный рабочий? – резко перебил ее Дон.
– Был, – ответил Арчер. – Очевидно, сейчас уже нет.
Дон, пробормотал что-то себе под нос и предупредил Арчера строгим взглядом кобальтово-синих глаз. Он знал, что сын многого недоговаривает, и не хотел, чтобы Сьюзи это поняла.
– Девочки все еще здесь? – спросил он, меняя тему.
– Джейк и Саммер одеваются, – ответил Арчер.
– Онор и Кайл украшают торт глазурью на кухне, Лианна разговаривает по телефону с Гонконгом по поводу какого-то нефрита, а Фэйт спит, уткнувшись в подушку, у себя в комнате. Она много работала последнее время. – Сьюзи беспомощно улыбнулась. – Она могла бы работать в два раза больше… Без этого… без Тони.
– Спору нет, – сказал Арчер. – Это был один из самых лучших дней моей жизни, когда две недели назад она неожиданно объявилась без этого сукина сына.
Из кухни появился Кайл.
– Привет, мам и пап. О чем речь? Неужели об этом дерьмовом насекомом? – спросил он, аккуратно слизывая глазурь с ложки.
– Давай, поделись с нами своим отношением к экс-жениху сестры, – сухо произнесла Сьюзи.
– Я уже все сказал. – Кайл наклонился и поцеловал ее в уголок рта. – Ты выглядишь так аппетитно, что нужно покрыть тебя глазурью и съесть.
Сьюзи облизала свои испачканные глазурью губы.
– Попробуй, тогда я заставлю тебя позировать для портрета.
– О Боже! Что угодно, только не это. – Усмехаясь, Кайл снова поцеловал мать, обнял отца и протянул ложку Ханне.
– Хотите сладкого?
Ханна приняла немного насмешливый вызов. Взяв ложку, она с удовольствием ее облизала.
– М-м-м, шоколад и что еще?
– «Гранд Марнье». – Кайл засмеялся. – Я не думал, что вы это сделаете.
– Ерунда, я ела тушеное обезьянье мясо из общего котла.
– Вот это да!
– Аминь.
С ложкой в руке она повернулась к Арчеру:
– Хочешь?
– Мясо обезьяны? Нет, спасибо.
– Шоколадной глазури.
Арчер посмотрел на ложку, затем на черную глазурь, прилипшую к изгибу верхней губы Ханны. В этот момент больше всего ему хотелось схватить ее и облизать всю, с головы до ног. Это грубое, непреодолимое желание, которое он испытывал к Ханне, приводило его в бешенство. Кстати, ее вызывающая улыбка тоже.
– Нет, спасибо, – сказал он, глядя ей в глаза и давая понять, что отказывается не только от шоколадной глазури.
Глава 23
– Кайл, отведи маму и Ханну на кухню и угости еще чем-нибудь сладким, – сказал Донован. Это уже был именно Донован, а не Дон и не папа.
Сьюзи ободряюще взглянула на него, взяла Ханну под руку и подтолкнула Кайла вперед.
– Пойдемте, дети. Я ужасно хочу шоколада.
Арчер предчувствовал, что отец собирается сказать ему пару слов.
Но он был уже взрослым и привык, что отец обращается с ним как со взрослым, не очень подбирая выражения.
– Ты был груб с гостьей, – сказал Донован. – Почему?
– Она не гостья. Она член семьи.
– Вопрос остается.
– Не люблю шоколадную глазурь.
Брови Донована взлетели вверх.
– С каких это пор?
– Уже целую минуту. Леди и я задели друг друга слегка.
– Паршиво!
– 0'кей. Мы задели друг друга достаточно сильно. Не для меня, а для нее.
Донован вздохнул и запустил пальцы в волосы. Этот жест передался всем его сыновьям.
– Она заставила тебя побегать за твоими деньгами? Молодец.
– Спасибо. Мне повернуться спиной, чтобы ты мог меня ударить?
Отец Арчера усмехнулся и одной рукой обнял сына.
– Тебе, конечно, следовало бы перед ней извиниться за грубость, но… настоящая любовь непредсказуема, помнишь?
Арчер снисходительно улыбнулся, обнял отца и промолчал. Очевидно, Донован не перестал лелеять надежду, что его старший сын наконец узнает радости собственного дома и семьи.
– Как поживает Фэйт? – спросил Дон.
– Слишком много работает. Тони продолжает слоняться около магазина. Все рассказывает, что он сделал выводы из случившегося и что это больше не повторится, – с готовностью ответил Арчер, радуясь, что можно увильнуть от разговора.
– Что не повторится?
– Что бы это ни было. Но она послала его к дьяволу. Зная его, я могу предположить, что это другая женщина.
Дон тихо выругался и спросил:
– Но ведь она не поддастся на его уговоры, не так ли?
– Надеюсь, что нет. Но я представляю, как она себя чувствует, когда смотрит на сестру-близнеца с мужем и ребенком. Ведь у нее никого нет.
– Она могла бы с таким же успехом выйти замуж за Тони. Ничего бы не изменилось. Она была бы так же одинока, – скептически заметил Дон.
– Она поняла все это сама. Но от этого ей не стало легче.
– А ты?
Арчер пожал плечами, его глаза были грустными.
– Я слишком много повидал. Я не подходящий человек для домашнего очага.
Дон потерял дар речи. Момент был упущен: Джейк шел по коридору, неся на плечах нарядную Саммер.
Малышка вцепилась в его волосы так сильно, что на глазах у Джейка едва не выступили слезы.
– Дорогу! – громко и торжественно провозгласил Джейк. – Величественная Саммер едет. Ее сопровождает громадная Лианна.
Лианна хлопнула его по заду.
– Громадная, да? Послушай-ка, мальчик, я мягко посажу тебя на твою гордость и радость.
– Ты не сможешь это сделать еще несколько месяцев.
– У меня долгая память. – Она подмигнула Арчеру и улыбнулась Доновану. – Позор, как вы за всеми нами присматриваете, папа.
Донован протянул руки; обнял ее и приподнял.
– Как там мой любимый эксперт по нефриту?
– Готовит на кухне шоколадную глазурь. Больше я о нем ничего не знаю.
– Я имел в виду тебя, красавица, а не того высокого белобрысого буйвола, за которого ты вышла замуж.
– У меня все чудесно. Ем за троих.
– Надеюсь, что это девочки. Мир нуждается в таких женщинах, как ты.
Лианна зарделась от удовольствия. Великодушный прием, оказанный ей в семье Донованов, не переставал удивлять ее. Свекр и свекровь любили ее, как дочь. И она тоже их любила. Она расцеловала Донована в обе щеки, крепко обняла и улыбнулась, глядя на него снизу вверх, а он поставил ее обратно на пол с осторожностью мужчины, чья возлюбленная была на четырнадцать дюймов ниже и на сто фунтов легче, чем он.
Саммер начала подпрыгивать на плечах отца, протягивая ручонки к дедушке.
Дон взял ее на руки и сделал внучке «козу», производя при этом булькающие и шипящие звуки. Смеясь и визжа от восторга, Саммер схватила его за густые с проседью волосы.
– Как Сьюзи? – спросила Арчера Лианна, когда все остальные пошли по направлению к кухне.
– Выглядит как всегда замечательно и все такая же непоседа.
Радость Лианны отозвалась теплой волной, пробежавшей по телу Арчера. Он потрепал ее по щеке.
– Кайлу очень повезло.
Лианна улыбнулась, но ее глаза смотрели вопросительно. Она чувствовала, что, несмотря на внешнее спокойствие, Арчер переживает душевную муку.
– Что случилось?
– Ничего, в чем ты смогла бы мне помочь. – Он наклонился и поцеловал ее. – Но спасибо за заботу.
– Для этого и существует семья.
Арчер подумал о Лэне, никогда не знавшем настоящей семейной заботы и отказавшемся от семьи по своей собственной воле. И о Ханне, которая никогда не знала настоящей любви и поэтому тоже отказалась от нее. Ей хотелось только секса. Холодный расчет и никаких чувств.
– Как мои племянницы? – спросил Арчер, кладя руку на круглый, как арбуз, живот Лианны.
– Племянницы? – повторила она, округлив глаза. Взяв его руку, она приложила ее к своему боку, где чувствовались удары одного из близнецов. – А что, если это будут мальчики?
Арчер не смог сдержать улыбки, когда крошечная ручка или ножка толкнула его в ладонь.
– Сьюзи прочитает тебе лекцию, как надо воспитывать детей. Почти с самого рождения. Потому что иначе потом они принесут много беспокойства и тревоги.
– Ха, как и твои сестры-близнецы. Разве они никогда не влипали ни в какие истории?
– Конечно, всякое бывало. Мне очень нравилось возиться с ними.
– До тех пор, пока они не начали носить лифчики, – сухо сказала Лианна. – Тогда ты превратился в деспотичное чудовище.
– Я знал, какими они были доверчивыми. Кто-то должен же был их защитить.
Лианна рассмеялась.
– Они, между прочим, так не считают.
– Сестры никогда не принимают во внимание своих братьев.
– Я ценю тебя, хотя ты возненавидел меня с первого взгляда.
– Я не ненавидел тебя.
– А я тебе верю.
Арчер наклонился и поцеловал ее в нос.
– Я беспокоился за Кайла. Если бы ты вздумала одурачить его, то разбила бы ему сердце. Да что там сердце – всю его жизнь.
Лианна погладила руку Арчера, лежащую на ее животе.
– Я знаю, ты всегда защищаешь людей, которых любишь…
Взглянув на него, Лианна осеклась. Она увидела совсем другое лицо – холодное, даже жестокое. От нежности не осталось и следа. В последний раз она видела его таким, когда они крались на остров, чтобы украсть бесценный нефритовый саван. Тогда была опасность. Сейчас нет. Не было никакой причины для его свирепой замкнутости.
– Я волнуюсь за тебя.
– Я в порядке.
– Нет, ты не в порядке.
Лианна поднялась на цыпочки и поцеловала его в подбородок.
– Мы все равно тебя любим. Пойдем за нашей порцией шоколадной глазури, а не то Кайл все съест.
– Глазурь? – переспросила Фэйт из коридора. – Я слышала, вы говорили о шоколадной глазури.
– Если мы не поспешим, то нам ничего не достанется, – пробормотала Лианна. – Моему мужу можно доверять почти во всем, кроме сладкого.
Голубые глаза Фэйт зажглись улыбкой. Она недавно проснулась и теперь должна была собраться с духом, чтобы смотреть на счастливых брата и сестру. Фэйт им завидовала.
Ей тоже хотелось иметь свою собственную семью, любить мужчину, зная, что он любит ее, ласкать своего ребенка и смеяться вместе с ним.
Простые вещи. Невозможные вещи. По крайней мере для нее. Ей нелегко далось осознание этого, однако это было лучше, чем продолжать жить с Тони, постоянно себя обманывая.
– Когда приедут Джастин и Лоу? – спросила Фэйт.
– Не раньше выходных, – ответила Лианна. – Они все еще в Бразилии.
– Почему? Я думала, Уокер летал за ними.
– Уокер собирался лететь, – сказал Арчер. – Но перед самым взлетом ему что-то не понравилось. Кажется, они втроем были вынуждены копаться в моторе, страшно при этом ругаясь.
Фэйт терзала зубами нижнюю губу.
– Не беспокойся, – одобрил ее Арчер. – Уокер осторожный человек. Все будет хорошо.
Он притянул Фэйт к себе и обнял.
– Хорошо выглядишь. Мне нравится твоя новая стрижка. Короткая и дерзкая.
– А Тони не нравилась, – рассеянно проговорила она, все еще думая о братьях-близнецах. – Его чуть удар не хватил, когда я подстриглась.
– Тони – задница, – сказал Арчер.
– Я знаю. Теперь знаю. – Фэйт обняла тонкую талию Арчера одной рукой и располневшую талию Лианны другой. – Скажи мне, братец, как мог такой большой человек, как Тони, оказаться таким ничтожным?
– Это удел всех задниц, таких как Тони, быть ничтожными.
Лианна фыркнула. Ей никогда не нравился Тони.
– Да, – сказала Фэйт, вскидывая голову так, что ее гладкие светлые волосы взметнулись вверх. – Итак, как могла такая умная женщина, как я, быть такой глупой и слепой по отношению к этому мужчине?
– Вечный вопрос, – сказал Арчер. Лианна пожала руку Фэйт.
– Несколько лет назад я была по уши влюблена в мужчину, которому до меня не было никакого дела. Он просто хотел проникнуть в семью Тан.
Фэйт с удивлением на нее уставилась.
– Серьезно?
– Серьезно.
– И как ты это поняла?
– Я не поняла. Он бросил меня. – Лианна едва заметно улыбнулась. – Быть остроумной и модной – не значит не совершать ошибок. На ошибках учатся.
Арчер предложил пойти на кухню. Интересно, чему бы его могла научить ошибка, которую он совершил с Ханной? И тут он увидел ее. Она стояла рядом с его родителями и внимательно слушала Сьюзи. На руках Ханна держала Саммер. Малышка грызла большой голубой бриллиант. Арчер замер, наслаждаясь этой сценой. Заметив сына, Сьюзи кивнула ему так, будто отвечала на безмолвный вопрос: «Что ты о ней думаешь, мама? Ханна должна стать моей спутницей жизни?»
Если бы встреча Арчера с Ханной произошла при других обстоятельствах, то в глазах отца присутствовал бы такой же блеск, который появлялся, когда он смотрел на Кайла и Лианну, как бы говоря сыну: «Молодец. Эта женщина достойна прожить с тобой жизнь».
Но Ханна не смогла бы. Не с ним. Чем быстрее его родители бы это поняли бы, тем меньше боли причинила бы им правда.
– Вот ты где, – сказал Дон Арчеру. – Я как раз только что рассказывал Ханне о матери Лэна. По-моему, ей следует это знать.
Арчер едва сдержался, чтобы не спросить почему. Он только переглянулся с матерью.
Сьюзи улыбнулась:
– Я знаю, что это не перестает вас удивлять, но у каждого из нас была своя жизнь, пока мы не встретились с вашим отцом. Дон объяснял Ханне, что даже в шестнадцать лет он знал разницу между вожделением и любовью. Мать Лэна была холодной и расчетливой, но очень сексуальной. Таким образом, любви как таковой там не было. Однако в шестнадцать лет это и не нужно. Нужен секс.
Арчер решил, что пора.
– Ханна до сих пор не знает разницы, но ей это и не нужно, – сказал он равнодушным тоном. – Она относится ко мне точно так же, как мать Лэна к тебе, папа. Один секс. Никакого будущего у наших отношений нет, потому что я холодный и жестокий. Как Лэн. Поэтому нет необходимости смотреть на нее как на будущую невестку. Да она и не собирается выходить за меня замуж.
В комнате воцарилась тишина.
Ханна вспыхнула, затем побледнела и тихо произнесла:
– Негодяй.
– Заметьте, она не назвала меня лжецом, – сказал Арчер, обращаясь к родителям.
– Проклятый сукин сын.
Арчер преувеличенно вежливо поклонился.
– К вашим услугам. В буквальном смысле слова.
Он подошел к вазе с шоколадной глазурью, провел пальцем по ее краю и тщательно облизал его.
– М-м, Кайл, это твой шедевр? А где торт?
В доме было так тихо, что Ханна не могла сослаться на городской шум, чтобы объяснить свою бессонницу. Она повернулась на бок, взбила кулаком подушку и закрыла глаза.
Гладкий шелк рубашки Арчера, которую он предложил ей на ночь, скользнул вверх по ее бедрам с нежностью любовника.
«К вашим услугам. В буквальном смысле слова».
Каким холодом веяло от этой фразы! Но тот факт, что так дела и обстояли, еще больше ухудшал положение. Ханне никогда не забыть потрясения в глазах Лианны и Фэйт и того, как они обе непроизвольно встали по бокам Арчера, как будто хотели защитить его от ее атаки. А он им улыбнулся так нежно, как когда-то улыбался Ханне. Он успокоил их:
– Все в порядке. Не судите строго Ханну за то, что она не хочет выходить за меня замуж. Не она первая сочла меня безжалостным сукиным сыном. Не она последняя.
Затем Арчер заговорил о другом: о новейших ювелирных эскизах Фэйт, о переговорах Джейка насчет балтийского янтаря, о том, как всех удивило решение Лоу приехать на время домой, о неослабевающей любви Джастина к дикой Бразилии и о закрытии сезона рыбной ловли. Ни одного упоминания о жемчужинах. Также не был упомянут и Лэн.
К концу вечера ничто не напоминало о столкновении с Ханной. Донованы разговаривали с ней, смеялись и вместе с ней забавляли малышку. В общем, старались, чтобы она чувствовала себя как дома.
Так продолжалось до тех пор, пока Ханна не оглянулась и не увидела Арчера.
Он смотрел на нее ледяными глазами. Никакой теплоты. Только правда, которую он использовал против нее как меч.
«К вашим услугам».
Волна обжигающего жара захлестнула ее. Ханна уверяла себя, что это злость. Она имела право злиться. Арчер выставил ее не в лучшем свете перед своей семьей. Он оказался точно таким, как она думала, – холодным и жестоким.
Но почему же тогда он был так нужен ей?
Она не знала ответа на этот вопрос. Не было ничего, кроме скручивающей, терзающей боли, которая была одновременно и вожделением, и чем-то намного более опасным. Тем не менее, каково бы ни было ее чувство к Арчеру, он примчался на край света, когда она попросила, рисковал жизнью ради нее и, кроме того, доставил ей потрясающее удовольствие.
В ответ она заявила, что он не годится ей в мужья. Тогда как единственным его грехом было его желание помочь ей.
С неохотой Ханна признала, что им следовало бы извиниться друг перед другом. Не за правду, а за способ ее преподнесения.
Разжав кулаки и глубоко вздохнув, Ханна нажала цифру шесть на освещенной панели.
Из динамика интеркома донесся его голос:
– Да?
– Арчер, я…
– Сейчас буду.
Динамик замолчал.
Ханна медленно вылезла из кровати. Извиниться по интеркому не вышло. Она подошла к двери и чуть приоткрыла ее.
Тут же дверь распахнулась, и на пороге появился Арчер. На нем были джинсы, видимо, только что натянутые, так как застегнуты они были лишь наполовину.
– Тебе нужна защита?
– Нет, я…
Он не дал ей закончить. К ее рту уже прижимались его губы и язык. Его руки массировали ее груди и сжимали соски до тех пор, пока ее дыхание не раскололось на стоны и тело не обмякло. Коленом он развел в стороны ее ноги, усадив.Ханну верхом на себя. Обнимая ее одной рукой, Арчер ласкал ее другой. Корчась от наслаждения и судорожно дыша, она со стоном потребовала, чтобы он вошел в нее.
Он положил ее на кровать, раздвинул ее бедра и освободил свой возбужденный член. Опустившись на колени, Арчер подтянул Ханну к себе и погрузился в нее. Ритмично покачиваясь, он почти довел ее до исступления, внезапно остановившись на самом краю.