— Не обращайте внимания на Ли. Он только с виду такой грозный.
— Мы с ним поладим, — пообещал Макдоналд.
— Это вся ваша одежда?
— Да, мэм.
— И вам ничего не выдали в приемной?
— Было уже поздно.
— Сейчас ночь, так что вряд ли я сумею чем-нибудь помочь, — промолвила она. — Вы сможете спать в такой одежде?
— Мне приходилось спать и в кое-чем похуже.
— Завтра я вам что-нибудь подыщу. Спокойной ночи.
Ллойд-Дэвис закрыла дверь, и Ли сел на койку. Макдоналд вытащил из коробки сандвич и протянул его сокамернику.
— Хочешь половину?
Ли покачал головой.
Макдоналд впился зубами в хлеб. Сандвич был холодным, но он умирал с голоду.
— А она ничего, — заметил он.
— Ллойд-Дэвис? Да, молодец.
— Я не знал, что в мужских тюрьмах служат женщины.
— У нас ведь равноправие, верно? Правда, они почти все лесбиянки и жуткие уродины.
— К ней это не относится. Она красотка.
Макдоналд отхватил еще один кусок сандвича.
— Когда ее отключают? — спросил он, указав на лампочку.
Ли засмеялся.
— Никогда раньше не сидел, да? Про отбой можешь забыть. — Он указал на тумблер рядом с дверью. — Свет мы выключаем сами. Даже телевизор смотреть можно допоздна, главное, не очень шуметь. Хотя ночью почти ничего не показывают. Когда будет суд?
— Не знаю.
— Если не назовешь им свою фамилию, тебя не выпустят под залог.
— Вряд ли меня выпустят, даже если назову.
— Ублюдки, — вздохнул Ли.
— Верно, — согласился Макдоналд.
* * *
Проснувшись, он услышал, как Ли хрустит кукурузными хлопьями. Его сокамерник сидел у окна за металлическим столом и читал книгу в бумажной обложке, прислонив ее к стене. Из-за двери доносился рэп.
— Просыпайся и улыбайся, — пробормотал Ли с набитым ртом.
— Который час?
— Половина восьмого.
— Когда нас выпустят?
— Если никто из персонала не заболел, между восемью и половиной девятого мы примем душ. Только сначала надо договориться об этом с надзирателем. И придется пробежаться, чтобы успеть туда первым.
Макдоналд сел на койке. Шея ныла от неудобной подушки. Он потер лицо руками и почувствовал щетину на подбородке и скулах.
— Что дальше?
— Работа. То, что у них называется занятиями. В двенадцать обед. Опять работа. В пять часов чай. В шесть свободное время, спорт и ужин. В восемь по домам. И так всю неделю. По выходным кое-что меняется. Кормят, например, получше.
За дверью загремели ключи. Ли скорчил рожу и вернулся к кукурузным хлопьям.
Макдоналд увидел охранника, потом на пороге появился высокий лысеющий мужчина в синей трикотажной рубашке, мешковатых полотняных брюках и с пластиковым пакетом в руках. Ему было лет пятьдесят, он носил длинные волосы и завязывал их в «конский хвост».
— Не против, если я зайду, ребята? — спросил он.
— Привет, — произнес Ли. — Пришел познакомиться с новичком?
Мужчина протянул руку Макдоналду:
— Меня зовут Эд Харрис, я один из Исповедников в этой секции.
Они обменялись рукопожатиями. У Эда Харриса была крепкая хватка, и он оценивающе смотрел на Макдоналда.
— Мне сказали, вам нужны предметы личной гигиены, — сказал он, протягивая ему пакет. — Это подарок от администрации.
Макдоналд заглянул в пакет. Там лежали желтый бритвенный станок, кусок мыла, кисточка для намыливания лица, зубная щетка и маленький тюбик с пастой.
— Спасибо. Мне бы еще полотенце.
— Я вам принесу, — отозвался Харрис. Он кивнул на бумажный костюм Макдоналда: — Это вся ваша одежда?
— Ллойд-Дэвис обещала, что найдет мне что-нибудь сегодня.
— Хорошо, я ей напомню. — Харрис прислонился к стене и скрестил руки на груди. — Вы что-нибудь слышали об Исповедниках?
— Что-то вроде «Самаритян»?
Харрис кивнул.
— Мы у них учимся, но наша задача не только в том, чтобы помогать бедным. Мы приходим для того, чтобы вы могли с кем-нибудь побеседовать. В этой секции нас четверо, и нас легко найти, ведь на наших камерах висят оранжевые таблички. Вы можете обратиться к нам в любое время дня и ночи, только поставьте в известность надзирателя.
Он протянул Макдоналду листок, на котором было напечатано несколько абзацев, а выше крупными буквами стоял заголовок: «Исповедники — кто они? Как с ними связаться? Могу ли я им доверять?».
— Здесь сказано, чем мы занимаемся.
— Спасибо, — поблагодарил Макдоналд, хотя сильно сомневался, что когда-нибудь захочет открывать свою душу этому лысоватому мужчине с «конским хвостом».
— Мне сообщили, что вы отказываетесь называть себя.
Макдоналд ничего не ответил.
— Я знаю, вы испытываете гнев, — продолжал Харрис. — Никто не попадает в такие места по своей воле. Но бессмысленно бороться с системой.
— Я ни с кем не борюсь, Эд.
— Называйте это пассивным сопротивлением. Или любыми другими словами. Но сейчас вы здесь, и вам надо с этим смириться. В системе все основано на сотрудничестве. Если вы будете сотрудничать, ваша жизнь станет намного легче. А если начнете размахивать кулаками, синяки достанутся только вам.
— Меня уже просветили на этот счет.
— Вас обвиняют в вооруженном ограблении, верно?
Макдоналд равнодушно пожал плечами.
— Вам могут дать двенадцать лет. Если будете играть по их правилам, получите шесть. А если по своим — все двенадцать. Стоит ли лезть в бутылку, чтобы заработать лишние шесть лет?
— А как же презумпция невиновности? — спросил Макдоналд. — Я пока под следствием.
— В этой тюрьме полно невиновных, — заметил Харрис. — Девять из десяти парней, с которыми я разговаривал, клянутся могилой своей матери, что их подставили.
— Так оно и есть, — пробурчал Ли.
— Джейсон, вас поймали с ножом в руке около пакистанского продавца, истекавшего кровью.
— Меня спровоцировали, — заявил Ли.
Харрис недоверчиво поднял брови и снова обратился к Макдоналду:
— Мы сами выбираем свою дорогу. Виновны вы или нет, вам придется жить внутри системы, пока она с вами не покончит. Просто задумайтесь о том, что вы делаете.
— Я знаю, что делаю, Эд.
Харрис выпрямился.
— Через пару дней я зайду посмотреть, как вы устроились. Джейсон уже объяснил вам, что к чему?
— Да, во всех деталях.
— Лучшего информатора вам не найти. Он не раз бывал в подобных учреждениях. Не падайте духом, ладно?
Харрис вышел, и охранник закрыл дверь.
— Что за парень? — спросил Макдоналд.
Ли доел хлопья и вымыл свою пластмассовую миску в маленькой раковине из нержавеющей стали, которая стояла рядом с унитазом.
— Подозревается в убийстве, — пояснил он. — Суд начнется через пару месяцев. Прикончил свою жену.
— И он дает мне советы?
— Вообще-то он вор. Говорят, опытный. Отмотал срок в Скрабсе, а когда вернулся домой, жена заявила, что уходит от него с ребенком. Ну, он и взбесился. Схватил кухонный нож и чуть башку ей не отрезал. Я считаю, его спровоцировали. Жена должна поддерживать мужа, разве нет?
Макдоналд лег на свою койку.
— Так принято думать, Джейсон.
Он вздохнул и скользнул взглядом по листку, который дал ему Харрис.
— "Вы можете полностью доверять Исповедникам, так же как и «Самаритянам», — прочел он вслух. — Все, что вы им скажете, останется тайной".
Он взглянул на Ли.
— Это правда?
— Наверное, — ответил Ли.
Макдоналд уставился в потолок. Он мог доверять только самому себе. Все остальные, включая его сокамерника, представляли для него угрозу.
За окном уже рассвело, когда в замке снова повернулся ключ. Ли стоял наготове и переминался с ноги на ногу. Едва дверь открылась, он выскочил наружу и бросился бежать вдоль лестничной площадки. Макдоналд услышал, как топочут ногами другие заключенные, тоже устремившиеся в душ. Он чувствовал себя грязным, но без полотенца и чистой одежды мыться не имело смысла.
Макдоналд слез с верхней койки и посмотрел на себя в зеркало, висевшее над раковиной. Под глазами появились темные круги, волосы стали сальными и липкими. Он оскалил зубы. Вид у него был такой, словно он неделю ночевал под мостом.
Макдоналд взял мыло и кисточку, намылил лицо и побрился маленькой пластмассовой бритвой. Потом он почистил зубы пастой, отдававшей какой-то тухлятиной. Из щетки полезли пластиковые волоски, и он сплюнул их в раковину.
Он полоскал рот, когда дверь открылась снова. Это был Харрис, в руках он держал темно-голубое полотенце и трикотажный костюм из арестантской ткани.
— Ллойд-Дэвис появится только после обеда, но я для тебя кое-что раздобыл, — сообщил он. — Вещь немного поношенная, но чистая.
Макдоналд поблагодарил, бросил костюм на кровать и вытер лицо полотенцем.
— Ты в курсе, что можно попросить вещи с воли? — спросил Харрис.
— Мне некого просить.
— В тюрьме одежду меняют раз в неделю, но она всегда будет та же самая, — продолжил Харрис. — Носки и белье найти пока не удалось, но я посмотрю, что можно сделать. Я переговорил с персоналом, тебе разрешат принять сегодня душ. — Он усмехнулся. — Пришлось сказать, что Джейсон пожаловался на запах.
Харрис полез в задний карман брюк и протянул Макдоналду два листочка с печатным текстом.
— Я достал тебе каталог тюремной лавки.
Макдоналд просмотрел список. Это было нечто вроде прайс-листа, где на первом месте значилось несколько марок сигарет, табака и папиросной бумаги. В тюрьме они считались предметом первой необходимости, но Макдоналд никогда не курил. Дальше шли разные типы батареек, писчая бумага, почтовые марки, сладости, шоколад, туалетные принадлежности и бакалейные продукты.
— Выбери что хочешь, и завтра товар будет у тебя, — произнес Харрис. — Если на твоем счете есть деньги, ты можешь тратить пять фунтов стерлингов в неделю как «базовый» заключенный. Тех, кто строго следует всем правилам, переводят в «продвинутые», они имеют право на тридцать фунтов. Стандартным уровнем считается пятнадцать. — Харрис нахмурился. — Проблема в том, что отказ сотрудничать с властями автоматически переводит тебя в категорию «базовых». Пять фунтов стерлингов — все, на что ты можешь рассчитывать в плане дополнительной еды и телефонных звонков. Это один из способов, которыми они могут испортить тебе жизнь.
Макдоналд бросил бумажки на кровать.
— Мне ничего не нужно.
На лице Харриса промелькнула улыбка.
— Посмотрим, что ты скажешь, просидев пару недель на тюремной пище, — заметил он. — Табак здесь разменная монета, им платят за все. — Он указал на чистую одежду. — За хорошие тряпки, например.
— Спасибо, Эд.
Макдоналд понял, что Харрис действительно сделал все от него зависящее, чтобы облегчить ему жизнь. Он спрашивал себя, неужели Харрис мог убить свою жену, но касаться этой темы вслух было невежливо.
— Деньги можно получить с воли, но их должны присылать те, кто находится в списке дозволенных лиц.
— Мне некого включить в этот список, — сказал Макдоналд.
— Ты можешь тратить собственные деньги, но для этого тебе придется назвать свою фамилию.
— Понятно.
— Кроме того, в тюрьме есть работа, за нее тоже кое-что платят. Если ты трудоспособен, а работы тебе не подыскали, значит, будешь получать пособие по безработице — два с половиной фунта в неделю. Но если откажешься трудиться, не получишь ни гроша.
— Эд, мне ничего не нужно.
— Посмотрим, как ты будешь себя чувствовать через несколько недель. У тебя десять минут, чтобы принять душ.
Когда Харрис покинул камеру, Макдоналд взял полотенце, одежду и вышел на площадку. У перил внутреннего дворика стояли двое чернокожих лет двадцати в ослепительно белых спортивных брюках и футболках фирмы «Найк». Они смерили его холодными взглядами.
— Привет, парни, я ищу душ, — промолвил Макдоналд.
Они уставились на его бумажный костюм.
— Ты с какой планеты свалился, приятель? — спросил один из них.
У него была копна густых волос, заплетенных в мелкие косички, через левое предплечье тянулся длинный шрам.
— Пожалуйста, ребята, объясните, где душ. У меня всего десять минут.
Чернокожие отошли от перил и преградили ему дорогу.
— А где твои хорошие манеры, мальчик? — спросил Волосатый.
Его товарищ хмыкнул.
— Мальчик, — повторил он.
Это был длинный и тощий как спичка парень с худыми руками, торчавшими из рукавов футболки и унизанными яркими браслетами в несколько рядов.
Макдоналд нахмурился и попытался пройти мимо. Волосатый схватил его левой рукой и сжат в кулак правую. Макдоналд увернулся, швырнул полотенце и одежду в Тощего и перехватил руку Волосатого. Он заломил ему локоть за спину и вцепился в шею, сжав пальцы вокруг дыхательного горла.
— Еще раз дернешься, и я вырву тебе глотку, — прошипел он.
Волосатый зарычал и откинулся назад, попытавшись прижать Макдоналда к перилам, но тот подсечкой уложил его на правое колено и заставил лечь на землю. Потом он выпустил горло Волосатого и со всей силы ударил его по ребрам.
Тощий попытался пнуть его сбоку, но Макдоналд схватил его за ступню и встал, заставив чернокожего отступать и прыгать на одной ноге. Тот потерял равновесие, и Макдоналд ударил его ногой в пах. Тощий взмахнул руками и рухнул на спину. Его голова ударилась о бетон, и он распростерся на полу.
Волосатый скорчился рядом, держась руками за горло и хватая ртом воздух. Макдоналд нагнулся и поднял полотенце и одежду. Он огляделся по сторонам. Трое юнцов в тренировочных штанах и майках «Адидас» стояли на лестнице и глазели на него с открытыми ртами. На другой стороне площадки двое заключенных постарше посмотрели на Макдоналда, когда он повернул к ним голову. Стаффорд сидел в своей стеклянной кабинке и оживленно говорил о чем-то с офицером. У дверей своей камеры стоял Эд Харрис.
— Ищешь себе друзей? — сухо осведомился он.
— У меня не было выбора, — ответил Макдоналд.
— Будь осторожен, — прошептал Харрис. — У этих ребят есть приятели.
— Вот и замечательно, — сказал Макдоналд. — Где тут душевая?
— Дальше по площадке и направо.
Макдоналд поблагодарил и пошел вперед. Он чувствовал, что Харрис смотрит ему в спину, но не оглянулся.
Тройка юнцов разбежалась, как овцы от собачьего лая.
— Классный приемчик, — пробормотал один, но отвел взгляд, когда Макдоналд покосился на него.
— Так этим черным ублюдкам и надо, — добавил второй.
В душе было три распылителя воды, рядом с каждым в стене торчала хромированная кнопка. Под двумя уже стояли чернокожие заключенные с намыленными головами. Макдоналд снял кроссовки без шнурков. Когда он повернулся, чтобы повесить полотенце и одежду на крючок, за спиной послышались шепот и смех. Не оборачиваясь, Макдоналд стал снимать бумажный костюм. Расстегнул молнию, вылез из комбинезона и повесил его рядом с полотенцем. Только встав под свободный распылитель и нажав в стене кнопку, он сообразил, что у него нет мыла.
Сверху брызнула струя, сначала чуть теплая, потом обжигающе горячая. Макдоналд закрыл глаза, чувствуя, как вода бежит по лицу и телу.
— Как дела? — произнес один из чернокожих.
— Все в порядке.
— Новенький?
— Да.
Сосед протянул ему тюбик с гелем для душа. Макдоналд помедлил, затем взял тюбик и поблагодарил. Выдавив несколько капель на ладонь, он вернул гель.
— Если тебе что-нибудь нужно, обращайся ко мне, — предложил парень с тюбиком. — Меня зовут Диггер.
Макдоналд снова поблагодарил.
— Могу и дурь достать. Снежок. Все, что захочешь.
— У меня очень скромные запросы, Диггер. Да и с деньгами сейчас туго.
— Считай, что ты обратился в кредитный союз, — улыбнулся Диггер.
Это был парень шести футов роста, с коротко подстриженными волосами и мощным торсом. Он провел по голове огромными ручищами, вышел из-под душа и обернул полотенце вокруг талии.
— Я могу дать тебе взаймы, а ты расплатишься на воле. Струя над Макдоналдом иссякла, и он нажал кнопку, чтобы снова пустить воду.
— Я подумаю, — произнес он.
Диггер кивнул на своего товарища:
— Это Дикобраз. Если меня не будет в секции, обращайся к нему.
— Ладно.
Макдоналд повернулся к распылителю спиной, и горячая вода побежала по лопаткам. Было приятно смывать с себя грязь и пот последних двух дней.
Диггер встал перед ним, уперев руки в бока и вскинув голову.
— А твое имя?..
Макдоналд сделал гримасу.
— Я себя не называю, — сказал он.
— Бунт против системы?
— Что-то вроде этого.
Диггер выставил огромный кулак. Макдоналд стукнул по нему своим кулаком. Его рука была почти вдвое меньше, чем у чернокожего. Диггер имел развитую мускулатуру и держался с уверенностью человека, никогда не проигрывавшего драку.
— За ушами не забыл помыть? — усмехнулся черный.
Диггер и Дикобраз вытерлись насухо. Они натянули одежду — светло-голубые тенниски и джинсы — и оставили Макдоналда одного. Диггер на прощание махнул ему рукой. Макдоналд надеялся, что эта парочка не связана с теми двумя парнями, которых он встретил накануне. Он опустил руки, прислонился спиной к стене и свесил голову, предоставив воде каскадом струиться по лицу. Шум в душевой заглушал звуки тюрьмы, и он мог представить себя где угодно. Например, в фитнес-центре. Или в собственной ванной комнате, недалеко от спальни, где в кровати лежит его сын, свернувшись калачиком рядом с его женой. Закрыв глаза, он мог легко вообразить, что находится всего в шаге от своей семьи. Вода снова отключилась, и он ударил кулаком по кнопке.
— Душевая закрыта, — раздался чей-то голос.
У входа стоял надзиратель — мужчина лет тридцати, в рубашке с воротником на несколько размеров больше его шеи, с багровым пятном над правой бровью. Он сглотнул слюну, и на его горле зашевелился выпуклый кадык.
— Я уже заканчиваю, — сказал Макдоналд.
— Новенький? — спросил надзиратель. — Это ты отказываешься себя называть?
Макдоналд кивнул.
— Тебе известно, что мы обязаны представляться заключенным? Они имеют право знать, кто их охраняет. Каждый должен называть себя.
— Наверное, вы тоже следуете этому правилу, — заметил Макдоналд, потянувшись за полотенцем.
— Меня зовут мистер Гамилтон.
— Рад с вами познакомиться, мистер Гамилтон.
— Ты смеешься?
Макдоналд покачал головой, повернулся к надзирателю спиной и начал вытираться.
— Несколько лет назад у нас уже был один такой умник, — продолжил Гамилтон. — Думал, что он крутой и ему все можно.
Макдоналд закончил вытираться и надел трикотажный костюм.
— Можно оставить это здесь? — Он указал на бумажный комбинезон, натягивая кроссовки.
— Нет, нельзя, — ответил надзиратель. — Забери вещи в камеру и сдай вместе с прочим мусором.
— Ладно, — пробормотал Макдоналд, сняв комбинезон с крючка.
Когда он направился к выходу, Гамилтон словно прирос к полу, и Макдоналду пришлось обойти его.
— Тебе не справиться с системой, — предупредил надзиратель. — Она ломала и не таких, как ты.
Макдоналд промолчал. По дороге в камеру ему попался Барнс, который стоял, облокотившись на перила, и смотрел на нижний этаж.
— Значит, они снабдили тебя шмотками, — сказал он.
— Да. Я стараюсь не думать, кто носил их до меня.
— А я посылку получил, — сообщил Барнс. — Завтра моя супруга принесет еще кое-какие вещички.
Он достал из кармана пачку «Мальборо» и предложил Макдоналду.
— Спасибо, не курю.
— Мое имя Билл, — добавил Барнс. Макдоналд уже хотел объяснить, в чем его проблема, но тот его перебил: — Знаю, знаю. Вся секция в курсе, что ты изображаешь крутого и молчаливого парня.
— Слухи распространяются быстро.
— Здесь больше нечего делать, кроме как языком чесать. Говорят еще, что ты раньше не сидел.
— Просто не попадался.
Барнс усмехнулся.
— Если будет нужен какой-нибудь совет, дай мне знать. — Он кивнул на первый этаж. — Я на нижнем. Камера на троих, но соседи — хорошие ребята.
— А я тут. — Макдоналд показал на свою дверь.
— Да, с Джейсоном Ли. Джейсон — нормальный парень. Болеет за «Челси», но тут уж ничего не поделаешь. Ты распорядился насчет завтрашней жратвы?
— Что?
— Насчет жратвы. Обед, чай и прочее. Мы всегда заказываем меню на завтра. Сегодня получишь вегетарианские блюда, если только у тебя нет друзей на кухне.
— Кажется, я в пролете, Билл. Извини.
— Совсем еще зеленый, да? — Он обнял Макдоналда за плечо. — Ладно, пошли со мной, сынок, я тебе кое-что покажу.
Они спустились по железной лестнице на первый этаж, и Барнс подвел Макдоналда к большой доске объявлений. Ее украшали несколько уведомлений, предупреждавших об опасности употребления наркотиков, и копия листовки Исповедников, которую вручил ему Эд Харрис. На самом верху висел напечатанный на машинке листок — тюремное меню, расписанное на неделю. На каждый день полагалось по три вида блюд, обозначавшихся буквами А, В и С, за исключением субботы, когда выбирать можно было только из двух видов.
Барнс постучал пальцем по бумажке.
— Выбери из того, что здесь написано, — сказал он.
Рядом с названиями блюд стояли буквенные коды, которые расшифровывались внизу страницы: ОБЩ означало «общий»; МУС — для мусульман; ВГ — для простых вегетарианцев; В — для строгих вегетарианцев; Д — больничная диета. Все блюда класса А были помечены кодом «УНИВЕРСАЛ», что, как подумал Макдоналд, означало их одинаковую пригодность для больных, вегетарианцев и мусульман.
Барнс провел пальцем по строчкам.
— Видишь, сегодня на обед тушеные овощи с пряностями, — промолвил он. — Вкуснятина. А к чаю подадут перченые бобы. — Он усмехнулся. — Джейсон будет от тебя в восторге.
Под доской объявлений находился стол, на нем — пластмассовый поднос с чистыми бланками, в которые вписывались фамилия и номер заключенного, дата и заказ. Рядом на цепочке висела шариковая ручка, внизу стояла картонная коробка с прорезью наверху и надписью «Для меню».
— Выбираешь блюда и бросаешь карточку сюда, — пояснил Барнс. — Если ничего не напишешь, тебе дадут диету "А", а это почти всегда одни овощи в вареном, тушеном или перченом виде. И вот тебе совет — никогда не спорь с ребятами на кухне. Потом пожалеешь. Обязательно кивай, улыбайся и говори «спасибо». Здесь все сдувают с них пылинки и ходят перед ними на цыпочках.
Макдоналд поблагодарил Барнса. Это была еще одна подробность тюремной жизни, о которой он ничего не знал, поскольку никто из охранников не позаботился объяснить ему, как работает система. До сих пор почти всю полезную информацию он получал от заключенных.
— Постарайся достать себе экземпляр «Тюремных правил». Там все написано про твои права.
Барнс хлопнул его по спине и направился на свою площадку.
Макдоналд заказал корнуэльский пирог, мясное ассорти и бросил карточку в коробку. На площадке появились надзиратели, объявившие, что время вышло, и заключенные стали расходиться по камерам. Макдоналд поспешил наверх со своим бумажным костюмом. Ли уже сидел за столом и читал книгу. Под раковиной стояло мусорное ведро, и Макдоналд бросил в него старую одежду.
— Что теперь? — спросил он, опустившись на свою койку.
— В девять начнется работа. К полудню вернемся на обед. Затем всех разведут по камерам и устроят перекличку. В полпятого снова на работу, в пять пьем чай.
— А прогулка?
— После обеда. Если не будет дождя, нам дадут час на выгульном дворе. Иногда нас выводят в свободное время. Все зависит от персонала.
Макдоналд вытянулся на койке. Ему было нечего читать, нечем заняться, и он понятия не имел, что с ним будет дальше.
— А что ты делаешь на работе, Джейсон?
— Собираю кипятильники, приделывая к ним штепсельные вилки. Дурацкое занятие, зато можно поболтать с ребятами. Лучше всего работать уборщиком или на кухне, но для этого надо иметь связи или большие деньги.
— Чтобы подкупить надзирателей?
Ли расхохотался:
— Тюремщиков? Черта с два. Они ничего не значат. Всем заправляют заключенные.
Он отложил книгу и ткнул пальцем в дверь.
— Сколько ты видел здесь охранников?
Макдоналд повернулся на бок.
— Трех или четырех.
— Верно. Двое в кабинке. Двое на этажах. Еще по одному на каждую площадку. Ну, допустим, еще один или двое, если хватит персонала. А теперь посчитай, сколько заключенных во всем крыле.
Макдоналд задумался. В секции было три этажа, на каждом по пятнадцать иди двадцать заключенных.
— Пятьдесят или шестьдесят.
— В точку! — воскликнул Ли. — Итак, у нас максимум восемь охранников на пятьдесят заключенных. Никакого оружия, а всех надо водить по струнке. На чем, по-твоему, это держится?
— То есть у вас здесь полная анархия?
Ли усмехнулся.
— Скорее диктатура. Ты уже видел Диггера? Большого черного парня?
— Да, встретил его в душе. Он хотел мне что-нибудь продать.
— Диггер здесь главный. Он имеет долю со всего, что крутится в нашем блоке. Без его слова ничего не делается. Хочешь работать на кухне — поговори с Диггером. Хочешь уборщиком — опять к нему. Нужна одиночная камера — иди к Диггеру.
Макдоналд сел.
— Значит, надзиратели передали ему всю власть?
— А чего, по-твоему, они хотят? — спросил Ли. Вопрос, видимо, был риторический, потому что он не дал Макдоналду ответить. — Того же, что и все. Уютный домик, жена, которую можно трахнуть, не напяливая ей на голову бумажный пакет, крутая тачка, отпуск в Испании, хорошая школа для детей. Им плевать на перевоспитание преступников и на то, кто и чем тут занимается, лишь бы все было тихо и спокойно. Они желают легкой и приятной жизни, и ее им обеспечивает Диггер.
— Он сказал, что я могу заплатить ему на воле. Так здесь принято?
— А иначе не получится. Денег в тюрьме нет. Все делается в долг. Раньше главной валютой были телефонные карточки, но после введения защитных кодов это больше не работает. Есть еще дурь и сигареты, но за наркотики можно получить срок, а табака особенно много не спрячешь. Остается либо торговать внутри тюрьмы, либо платить ему с воли.
За дверью послышался шум, и они выглянули из камеры. Это был Гамилтон.
— Пора на работу, Ли.
Ли поспешил на площадку. Гамилтон хотел закрыть дверь.
— Минутку, мистер Гамилтон, — сказал Макдоналд. — Можно мне сходить в спортзал?
— Спортзал — это привилегия. Заключенный, отказывающийся сотрудничать с властями, лишается всех привилегий, — отрезал надзиратель.
— Но на экземпляр «Тюремных правил» я имею право, верно?
Глаза Гамилтона сузились.
— Зачем они тебе?
— Я имею на это право и хочу их получить, — произнес Макдоналд.
Гамилтон захлопнул дверь, а Макдоналд вытянулся на койке и закрыл глаза.
* * *
Он то просыпался, то снова засыпал. Откуда-то снизу доносился звук телевизора — значит, не он один остался сегодня без работы. Макдоналд потерял чувство времени. Он мог включить радио или телевизор и узнать, который час, но не видел в этом смысла. Ему некуда было торопиться, и его не ждали никакие дела.
Дверь открылась, и в камере появился Ли.
— Как дела в офисе, дорогой? — спросил Макдоналд.
Ли нахмурился, не уловив шутки:
— Что?
— Я про работу. Все в порядке?
— Жуткое занудство. Но все ребята спрашивают про тебя. Говорят, что ты уложил трех полицейских и тебя уже заказали парни из спецназа.
Макдоналд поморщился.
— Я никого не убивал. Один полицейский получил несколько дробинок в челюсть, только и всего. Кроме того, дело было в аэропорту Гатуик, так что это дело полиции Суссекса, и спецназ тут ни при чем. Он относится к столичной юрисдикции.
— Верно, но это звучит не так красиво, правда? Ладно, ложки к бою, к жратве готовься!
Ли взял свой термос и предложил Макдоналду сделать то же самое. Они вместе зашагали вниз по лестнице. Ли кивнул на фляжку Макдоналда.
— Не забудь ее наполнить, — посоветовал он. — В столовой есть бойлер. Когда им не хватает людей, после обеда нас запирают в камерах, так что кипяток пригодится.
Внизу у лестницы стоял надзиратель, которого Макдоналд раньше не видел.
— Хорошо устроился? — осведомился тот.
У него была солдатская выправка и короткая прическа, на подбородке белел неровный шрам, словно он наткнулся на розетку отбитой бутылки.
— Да, спасибо.
— Меня зовут мистер Ратбон. Когда рядом нет начальства, можно Крэг.
Ратбон выглядел более сговорчивым, чем Гамилтон, и Макдоналд решил спросить про спортзал. Ратбон пообещал узнать, что можно сделать.
Заключенные торопливо спускались на нижний этаж, где в столовую уже вкатили большую металлическую тележку. На железных лотках дымилась горячая еда, а от нижней полки к электрической розетке тянулся провод. На соседнем столе стояли корзины с хлебом и поднос с фруктами. Трое заключенных орудовали кухонной утварью, сбоку стоял Гамилтон и наблюдал за происходящим.
Макдоналд приготовил свой термос и встал в конец очереди. Ли уже нагрузил свой поднос едой и наполнял фляжку из огромного хромированного кипятильника.
Барнс стоял во главе очереди и брал из корзины булочку. Он хотел взять вторую, но раздатчик хлопнул его по руке лопаткой. Барнс добродушно выругался.
Пока он отходил с подносом к кипятильнику, в зале появился новый заключенный, который взял пустой поднос и спокойно встал впереди всех. Это был высокий бритый парень в розовато-лиловой тенниске и черных джинсах. Никто не возмутился, когда он поставил свой поднос. Гамилтон бесстрастно наблюдал за этой сценой.
— Джерри хочет сосиски, — сказал парень.
Старший по кухне взял металлические щипцы и выбрал пару штук.
— Он хочет хорошо прожаренные, — заметил заключенный.
Дежурный нашел сосиски порумянее. Парень продолжал на него смотреть. Дежурный положил еще две сосиски, и заключенный перешел к гарниру.
— Картофель фри, — потребовал он, и ему положили большую порцию.
Следующий заключенный протянул свой поднос. На тарелку положили две сосиски.