Это ж сколько я выдула пепси.
Надо сматываться отсюда, иначе я окажусь в западне.
Наконец Шерри закончила.
Она пошла к раковине, оставляя за собой мокрые следы от носка.
Балансируя на одной ноге, она брезгливо стащила носок, стараясь не прикасаться к его промокшей части.
И выбросила его в урну.
Потом она подняла ногу, поставила ее в раковину и включила горячую воду. На стене рядом висел дозатор с жидким зеленовато-желтым мылом. Она набрала немного в ладонь.
Намыливая ногу, она взглянула на себя в зеркало.
Ее короткие волосы потемнели от пота и прилипли к вискам. На лбу красовался синяк, который поставил ей Тоби, когда ударил ее кулаком в первый раз. Видок, надо сказать, кошмарный. Лицо блестит. Взгляд пустой и измученный. Вообще никакой взгляд – как у зомби.
Она повернула голову и взглянула на свое правое ухо. Мочка разорвана. Два куска плоти как будто склеены друг с другом запекшейся кровью.
Шерри сполоснула ногу и поискала глазами бумажные полотенца.
Здесь были только электрические сушилки.
– Великолепно, – пробормотала она, опуская ногу на пол. Под ногой скрипнул песок.
Слава Богу, хоть нет мочи.
Будем надеяться.
Она завернула кран с горячей водой и включила холодную. Склонилась низко над раковиной и набрала воды в сложенные чашечкой ладони. Сполоснула лицо и голову. Осторожно соскребла с шеи пятна засохшей крови. Потом набрала немного мыла на большой и указательный палец и аккуратно промыла мочку. Смыла мыло водой.
Оглянулась на дверь в беспокойстве: не слишком ли долго она здесь возится?
Пока вроде бы все нормально.
Скорее всего он вообще не пойдет в кафе. Зачем ему так рисковать?
Наклонившись ближе к зеркалу, она осмотрела ободранное плечо. Его будет сложно промыть без бумажных полотенец. Как, впрочем, и все остальные ссадины.
Она подумала, что полотенца можно заменить туалетной бумагой.
Идти обратно в кабинку? С одной босой ногой?
– Ну уж нет, – пробормотала она.
Потом ее осенило, что можно приспособить под это дело ее левый носок.
Вот только есть ли у нее это время?
А почему нет? Может быть, Тоби в конце концов надоест дожидаться ее у кафе и он вообще уедет.
– Как же, блажен, кто верует, – произнесла она вслух.
Но пока туалет находится в ее полном распоряжении. И Шерри решила, что ей все-таки стоит промыть плечо. Еще в школе, когда она была скаутом, их научили, что открытые раны нужно как можно скорее обработать водой и мылом, чтобы в них не попала инфекция. Тем более что в последние годы – спасибо любимому телевидению – у нее развился настоящий психоз в форме панического страха перед «бактериями, пожирающими плоть».
Шерри сняла левую туфлю и левый носок. Нижняя часть носка пропиталась потом, но верхняя осталась более или менее сухой и чистой. Она подержала носок под горячей водой, капнула на него чуть-чуть мыла и осторожно протерла ссадину на плече.
Сейчас я приеду домой, лягу в ванну и буду лежать целый час...
Ключи остались у Тоби!
Когда это все закончится, у него уже не будетникаких ключей. Но ничего не закончится, пока я не верну все обратно. И ключи...
И Дуэйна?
Нет уж, большое спасибо. Уж без негоона как-нибудь обойдется. Она влипла в эту историю из-за него. Из-за того, что ему вдруг приперло опробовать презервативы на какой-то там шлюхе, которую он затащил к себе в фургон.
Как он мог?! Ведь я ждала его дома, уже в постели и голая. Вот ведь скотина какая.
Я думала, я ему небезразлична.
У этой шлюхи, наверное, сиськи побольше моих.
А у кого они меньше?
–Да пошел он, – пробормотала она.
На глаза навернулись слезы.
Это надо же быть такой дурой. Мне бы дома остаться, в постели. Лежать бы спокойно, так нет. Я, значит, вся из себя разволновалась, поперлась его искатьи наткнулась на славного парня Тоби.
И сыскала себе приключение на задницу. И все почему? Потому что мой Дуэйн – гнусный предатель...
Слезы текли по щекам. Шерри закончила протирать плечо, потом намылила и сполоснула остальные ссадины. Выжала носок, натянула его на ногу и впихнула ногу в туфлю.
Ну и ладно, твердила она себе. Не больно-то и хотелось.
Во-первых, Дуэйн не такое уж и сокровище. Я должна радоваться, что все закончилось. И больше всегорадоваться тому, что я узнала, какой он лживый и мелкий подонок, еще дотого, как у нас что-то такое сложилось. Так что можно считать, что мне повезло.
Она рассмеялась и покачала головой.
Да уж, действительно повезло, сказала она себе. Сегодня вечером я избавилась от двухгрязных, поганых гадов. Правда, тоже не без эксцессов. Но все равно можно считать, что я отделалась легким испугом.
Печальней стала, но мудрей.[1]
–Цитатка к месту, – пробормотала она.
Шерри утерла слезы, еще раз взглянула на себя в зеркало и покачала головой:
– Ну и рожа.
Склонившись еще раз над раковиной, она сполоснула лицо водой. Потом выпрямилась и закрыла кран. Постояла еще перед зеркалом, придирчиво оглядывая себя.
По лицу стекала вода.
Мокрая блузка прилипла к телу. На груди она опять разошлась. Шерри подтянула края поближе друг к другу и тяжко вздохнула.
В дверь постучали.
Шерри испуганно дернулась.
– С тобой все в порядке? – спросил мужской голос.
– Все отлично, – отозвалась она.
– Тогда выходи. Все спокойно.
– На двери вашего туалета написано «Для Мужчин».
–Интересная мысль. Но я просто хочу сказать, что тебе больше не нужно прятаться. Он уехал.
– Кто?
– Тот толстый парень. Он уехал пару минут назад.
Придерживая на груди блузку, Шерри приоткрыла дверь.
За дверью стоял тот самый мужик.
Тот самый!
Внутри у нее все сжалось.
– Я просто подумал, что тебе это будет небезынтересно, – сказал он.
– Спасибо.
– Похоже, у тебя проблемы.
– Да так, по мелочи.
– Может, я чем-то могу помочь.
– Ой, не знаю. – Она покачала головой. – Но все равно, спасибо.
– Знаешь что, – сказал он. – Давай ты сядешь ко мне за столик. Я угощу тебя кофе. Мы просто с тобой посидим. Похоже, тебе сейчас не помешает спокойненько посидеть и собраться с мыслями. Ты немного придешь в себя, а дальше уже будет проще.
Ну вот. Из огня да в полымя.
Но теперь, когда этот мужчина с ней заговорил, он не казался таким уж жутким. Его взгляд по-прежнему оставался настойчивым, а лицо – строгим и даже угрюмым. Но ничто не выдавало в нем намерения причинить ей боль.
Если бы он собирался что-то такое сделать, он мог ввалиться ко мне в тот момент, когда я сидела на унитазе.
– Наверное, я бы действительно не отказалась от чашки кофе, – сказала Шерри.
– Вот и славно.
Она пошла следом за ним. Проходя мимо окна, она выглянула на улицу. Машины Тоби уже не было на прежнем месте. Шерри быстро обвела взглядом кафе. Байкеры уже ушли, но сумасшедшая старуха и компания студентов так и сидели за своими столиками. Какой-то нескладный очкастый дядечка отходил от прилавка с подносом в руках.
Тоби вроде бы не наблюдалось.
– Мой столик вон там. – Седой мужчина кивком указал в дальний угол.
– Я знаю, – сказала Шерри.
– Знаю, что знаешь, – усмехнулся он. – Сейчас принесу кофе. Можешь идти садиться. Я сейчас подойду.
– Ага.
Он направился к прилавку, а Шерри пошла к его столику. Там все еще стоял его стаканчик с остывшим кофе и валялось несколько смятых салфеток. Вторая половина столика была чистой. Шерри уселась лицом к окну.
Повертела головой, высматривая машину Тоби.
До самого конца квартала не было ни одной машины, припаркованной у тротуара.
Да. Похоже, он и вправду уехал.
Но Шерри это не нравилось.
Очень не нравилось.
Все-таки лучше, когда ты видишь машину на улице. Видишь, что он сидит за рулем... и точно знаешь, где он.
Глава 13
Мужчина вернулся к столику с подносом в руках. На подносе стояли два пенопластовых стаканчика с кофе, два пакетика сливок, несколько бумажных пакетиков с сахаром и заменителем сахара, две маленькие красные ложечки и несколько салфеток. Мужчина поставил поднос перед Шерри.
– Давай угощайся.
– Спасибо.
Он уселся напротив и взял один стаканчик себе.
– Здесь у них неплохой кофе. И кормят вкусно.
– Да.
Нельзя сказать, чтобы он улыбнулся, но в уголках его глаз брались смешливые морщинки.
– Ты не волнуйся.
– В смысле?
– Из-за меня, я имею в виду. Ты на меня так смотрела, будто я – Чарли Мэнсон какой-то.
Это что, былонастолько заметно?
Шерри покраснела и опустила глаза:
– Ну так... и ты на меня смотрел... и меня это нервировало.
На этот раз он рассмеялся.
– Я многих нервирую. – Он взял с подноса сливки, содрал крышку и вылил их в кофе. – Но я не нарочно. Просто мне нравится жить вот так – с открытыми глазами. Столько всего интересного можно увидеть.
Придерживая на груди блузку, Шерри потянулась к стаканчику кофе и подняла его с подноса.
– Кстати, меня зовут Джим.
– Меня – Шерри.
– Шерри. Как в «Шерри-бэби»?
– Ага.
– Тебя назвали в честь песни?
Она кивнула.
– Родителям она очень нравилась.
– Классная песня. «The Four Seasons». У них было много хороших песен. Тебя тогда еще не было.
– У меня есть их компакт.
Джим надорвал пакетик сахара и высыпал его в кофе.
– А у меня они есть на виниле. Потому что я – старый гриб.
Он улыбнулся и прищурил глаза. Шерри фыркнула от смеха.
– А старый гриб – это сколько? – спросила она.
– Пятьдесят два.
– Многовато.
– И не говори.
– А тебе разве не пора спать?
Он рассмеялся.
– Вообще-то надо бы.Ты права. – Он размешал сахар у себя в стаканчике. Потом улыбнулся и заглянул Шерри в глаза: – Хочешь мне рассказать, что у тебя приключилось?
– Не знаю. – Шерри отпила кофе. Он был горячим и горьким. – По-моему, ты говорил, что у них здесь хорошийкофе.
– Тебе нужно выпить его как лекарство.
– Да, наверное. – Шерри взяла с подноса пакетик сливок.
Пока она отрывала крышечку, Джим сказал:
– Я уже видел вас здесь сегодня. Вдвоем.
– Я знаю, – сказала Шерри.
– Я знаю, что знаешь.
Она вылила сливки в кофе.
– Он помогал мне искать одного человека. То есть, я думала, что он мне помогает. – Она размешала сливки, и кофе стал светло-коричневым. – А потом оказалось, что он меня обманул. Когда мы отсюда вышли, он начал вести себя... странно.
– Приставал?
– Ага. Но сначала ударил меня пару раз. Сорвал сережку. – Она повернула голову, демонстрируя Джиму разодранное ухо. – А потом... он набросился на меня. Всячески лапал и все такое. Пытался меня куда-нибудь завезти, чтобы со мной переспать. А потом я сбежала.
– А что за парень, вообще?
– Его зовут Тоби. Тоби Бумс.
– Тоби Бумс?
–Ага.
– Он что, клоун в цирке?
Шерри чуть не рассмеялась.
– Я думаю, он больной. У него с головой явно не все в порядке. Но вообще-то я его почти и не знаю. – Она взяла пакетик с сахаром, надорвала его и высыпала в кофе. – Можно сказать, что мы только сегодня и познакомились. Я пару недель назад заменяла учителя в школе. И он, кажется, был у меня в классе. Но его я не помню. Я только помню его имя в журнале.
– Такую фамилию трудно забыть.
– Да уж.
– Так ты – учительница.
Она кивнула:
– Работаю на подменах. Я, по-моему, понравилась Тоби. – Она размешала сахар. – Как я понимаю, он повсюду за мной следил. Он знает, где я живу. И где живет мой друг.
Бывший друг,уточнила она про себя.
– И у него осталась моя сумочка. Я умудрилась оставить ее в машине, дура такая.
Джим нахмурился и кивнул.
– То есть у него теперь есть ключи от твоей квартиры.
– И не только ключи. У него теперь все.А у меня ничего. Только вот то, что на мне. Жалкое подобие одежды.
– И я.
– В смысле?
– У тебя есть еще я, – сказал Джим. – Я тебе помогу, Сделаю все, что смогу.
– Спасибо.
– Так, давай по порядку. Ты сильно поранилась?
– Да нет, ерунда. Только царапины и синяки.
– Тут есть травмпункт совсем рядом. Давай я тебя туда отвезу.
Она отрицательно покачала головой.
– Не нужно.
– Ты уверена?
– Абсолютно. Кроме того, я сейчас не могу зависать в травмпункте. Мне надо скорее разобратьсясо всем, что случилось. По горячим следам.
– И как ты себе это представляешь?
– Не знаю. – Она взяла свой стаканчик и отпила немного кофе. Теперь, со сливками и сахаром, он немного напоминал по вкусу теплое какао. – Я понятия не имею, где сейчас Тоби. Но где-то он точно есть. Потому что мне что-то подсказывает, что на сегодня он еще не успокоился. Плюс к тому у меня пропал друг. А может, и не пропал. Я должна это выяснить. Но я не хочу еще раз нарваться на Тоби.
– От Тоби я тебя уберегу, – сказал Джим.
А кто меня убережет от тебя? – подумала Шерри. Он вроде бынеплохой человек. Но Тобитоже казался вполне нормальным. Вплоть до того момента, пока не врезал мне по лицу.
Кто даст гарантии, что Джим не окажется еще хужеТоби.
– Я просто не знаю, что делать, – сказала она.
– Можно в полицию позвонить, для начала.
– Когда я в последний раз пыталась позвонить, телефон не работал. В любом случае я пока не хочу вмешивать в это дело полицию. Они должны будут выяснить всё.А некоторые детали... ну, это будет довольно противно...
Она представила себе, как будет рассказывать обо всем полицейским. Понимаете, моему приятелю пришлось срочно ехать в «СПИД-ди-Март» за презервативами.Либо так, либо врать. А врать ей не хотелось. Особенно полицейским.
Любой парень, услышав правду, тут же представил бы ее голой. И с этого знаменательного момента он бы только и думал: а какая она, интересно, в постели и хорошо ли с ней трахаться.
Это было бы унизительно, да. Но при всем том она бы еще и выставила себя полной дурой. Копы бы точно подумали, что она идиотка, раз села в машину к Тоби. Ты этого парня не знаешь и садишься к нему в машину, и едешь с ним неизвестно куда посреди ночи?!
А когда она им расскажет, что ее едва не изнасиловали, их фантазия вообще разыграется так, что держись.
–Они могут подумать, что я сама напросилась, – сказала она Джиму. – То есть никто меня не заставлял лезть к Тоби в машину. И прикид у меня... м-да. Меня еще арестуют за проституцию.
– Ты классно выглядишь. Жалко, что блузка порвалась.
– Прямо светоч чистоты и невинности, – усмехнулась она.
– Ты же не виновата...
– Короче, полицию лучше не впутывать в это дело. Обойдется себе дороже. Даже если Тоби поймают... – Шерри покачала головой. – Я хочу, чтобы это закончилось.Я не хочу, чтобы об этом узнали. Не хочу, чтобы меня допрашивали, не хочу подавать заявление, не хочу проходить медицинское освидетельствование.А если Тоби посадят в тюрьму?! Я не хочу все эти годы трястись от страха и думать, что он со мной сделает, когда выйдет на свободу. Я просто хочу со всем этим покончить. Раз и навсегда.
– И как ты себе это представляешь? – спросил Джим.
– Не знаю. Но я точнознаю, что не хочу впутывать в это дело полицию. Пусть все останется между нами – между мной и Тоби.
– Ну что ж... если хочешь, я тоже не буду лезть. Но вообще-то, я готов помочь. Сейчас ты в беде. И потом, ты же не знаешь... может, Тоби тебя где-нибудь поджидает. И ты хочешь уйти отсюда одна? Ты хорошо подумала?
Шерри посмотрела в окно. Широкий, хорошо освещенный бульвар Винэс был похож на взлетную полосу – на пустую взлетную полосу посреди ночи, когда нет рейсов и ни один самолет не приземляется и не взлетает.
Лишь листья и мусор неслись вдоль по улице, подгоняемые ветром.
На той стороне бульвара шатались деревья.
Машины Тоби нигде не видно.
Ни одного прохожего на тротуарах.
Она посмотрела Джиму в глаза.
– Похоже, ты меня до сих пор боишься, – сказал он.
– Я тебя не знаю.Именно так я и влипла в историю с Тоби. То есть, ты вроде бы славный парень, но... откуда я знаю, что ты не маньяк, который прикидываетсяклассным парнем.
Он нахмурился и серьезно задумался.
– Да, все правильно. Наверняка ты этого знать не можешь. Так что придется довериться собственным выводам.
– В последнее время у меня как-то плохо с выводами. Насчет мужчин я вообще пролетаю конкретно.
Он неожиданно улыбнулся.
– Я знаю, как мы поступим. – Он сунул руку в передний карман брюк. Шерри услышала тихое позвякивание. Он извлек на свет связку ключей, отцепил от брелока какой-то маленький пластмассовый приборчик и передал его Шерри через стол.
– Это что?
– Это пульт от моей машины. Управляет сигнализацией и дверьми.
– А мнеон зачем?
Джим отстегнул один ключик и передал его Шерри.
– Это ключ зажигания.
– Джим?
– Бери мою машину, – сказал он.
– Что?!
–Она стоит здесь, на стоянке. Синий «сатурн». Бери его и езжай, куда тебе надо. Я пешком доберусь. Мне тут близко.
– Ты хочешь сказать, ты отдаешь мне свою машину... и я могу ехать сама, безтебя?!
– Конечно. Делай, что считаешь нужным. А я вполне обойдусь без машины какое-то время.
– Ты что, серьезно?!
– Потом, когда решишь все свои проблемы, можешь оставить машину у моего дома. Адрес там, в бардачке.
– Я не могу взять твою машину.
– А я хочу, чтобы ты ее взяла.
– Никтоне дает незнакомым людям ключи от своей машины. Ты же меня не знаешь. А если я ее не верну?
– Вернешь, – сказал он.
– Откуда ты знаешь?
– Ты не воровка.
– Ты судишь по внешнему виду?
Он наклонил голову в сторону, прищурился и посмотрел на нее. В глазах у него плясали веселые искорки.
– Наверное.
– Мы вот что сделаем. – Шерри переложила пульт и ключ зажигания на его край стола. – Ты сам поведешь машину.
Глава 14
– Подожди здесь, – сказал Джим. – Я пойду гляну, что там на стоянке. Все ли спокойно.
Он толкнул дверь и вышел в ночь.
Шерри осталась внутри.
Джим вернулся секунд примерно через пятнадцать и открыл Шерри дверь.
– Его там нет. Готова ехать?
– Готова.
Джим быстрым шагом пошел к машине, сгорбившись и пряча лицо от ветра. Шерри побежала за ним, одной рукой держа блузку, другой прижимая юбку. Горячий ветер бросался песком, который больно врезался в ее обнаженную кожу и открытые раны.
Джим остановился у небольшого темного автомобиля. Пригнувшись, открыл правую дверцу. Шерри уселась в машину.
– Куда? – спросил Джим, усаживаясь за руль.
– Может, в «СПИД-ди-Март» на Робертсон?
Джим включил зажигание.
– Как ехать?
– Через Аэродром.
Он задним ходом проехал через стоянку и повернул направо.
Сегодня такое сомной уже было, подумала Шерри, и ей стало нехорошо, хотя она знала, что здесь нет левого поворота.
– Нам надо в другую сторону, – сказала она.
– Я знаю.
– Я понимаю, что здесь нельзяразвернуться.
– В принципе можно. Вернее, можно поехать в объезд. Только будет трясти, ничего?
– Это запросто.
Он повернул направо на первом же перекрестке. Это был не тот путь, по которому ехал Тоби. К тому же теперь они ехали в нужном направлении. У Шерри слегка отлегло от сердца.
– Чертовски мило с твоей стороны, – сказала она.
– С тобой чертовски приятно общаться.
– Мне повезло, что я тебя встретила.
– Я там почти каждый вечер сижу, в кафе.
– Почему? – спросила она. – То есть, если ты хочешь рассказывать.
– Я, скажем так, человек толпы. Люблю людей.
Шерри усмехнулась.
Он повернулся к ней и улыбнулся.
– Не в том смысле, в котором ты, может быть, подумала.
– То есть ты вовсе несердобольный чувствительный дядечка-филантроп.
– Вот именно. Просто мне нравится наблюдать за людьми. Со стороны. Поэтому я и хожу туда, где есть люди. Поздно ночью, что, конечно же, ограничивает мой выбор. Такие места, как «Начо Каса», – это как раз то, что нужно. Открыто всю ночь. Люди заходят, берут покушать, какое-то время сидят... а у меня есть возможность за ними понаблюдать.
– Значит... ты типа за всеми шпионишь?
–Типа того.
– Как-то все это странно, Джимми.
Он посмотрел на нее и тихонько рассмеялся.
– Избавляет меня от проблем, – сказал он.
– Я бы сказала, что при таком образе жизни у тебя как раз могут возникнутьпроблемы.
– Обычно не возникает.
Даже не включив поворотник, он резко свернул налево и рванул в переулок.
Шерри сразу встревожилась.
– Что ты делаешь?!
Джим подъехал к обочине. Заглушил двигатель и выключил фары.
– Джим!
– Хочу посмотреть, не следят ли за нами.
Он наклонился чуть влево и посмотрел в боковое зеркало.
– Следят? – спросила Шерри.
– Сейчас узнаем.
– Я не видела сзади машин.
– Я тоже. Но их сложно увидеть, если не включены фары.
Разумная предосторожность, подумала Шерри. Или это лишь повод, чтобы остановить машину? Как бы не повторилась история с Тоби. И что он теперь будет делать? Ударит меня кулаком и начнет лапать?
Зачем я полезла к нему в машину? Я что, больная?! Никогда ничему не учусь. Даже насобственных ошибках.
Хорошо сказано, Шерри. Вот так и напишут на твоем надгробном камне.
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ ШЕРРИ ГЭЙТС. ОНА НИЧЕМУ НЕ СМОГЛА НАУЧИТЬСЯ.
– Похоже, все чисто. – Джим завел машину и отъехал от тротуара. – Удивительно даже. Я думал, что Тоби засядет где-нибудь неподалеку и будет следить за выходом из кафе, увидит нас и поедет следом.
– Но он, похоже, не стал напрягаться.
– Похоже на то. Но тогда интересно, а гдеон сейчас?
– Может быть, ждет у меняна квартире, – предположила Шерри. – Он знает, где я живу. У него есть ключи.
– Но он знает, что ты это знаешь, – сказал Джим. – Может быть, ему хватит ума сообразить, что ты готова к тому, что он будет там. И он туда не поедет. Сегодня, по крайней мере.
– Наверное, – сказала Шерри. – Или он может подумать, что я решу, что его там не будет... потому что я знаю, что он можеттуда поехать, и надо быть вообще полным кретином, чтобы и вправду туда поехать... вот он и подумает, что я решила, что его там не будет... а он как раз там и будет. Вот.
Шерри очень надеялась, что Джим понял, что она пыталась сказать. Потому что под конец она сама чуть не запуталась.
Джим повернул направо, и они снова поехали в правильном направлении. Он посмотрел на нее и улыбнулся:
– Если Тоби считает, что ты так думаешь, то он туда не поедет.
– Но если он вдруг решит, что я думаю, будто его там не будет... – Шерри умолкла на полуслове, окончательно сбившись с толку.
– Послушай меня. Мы должны быть готовы к тому, что Тоби будет везде.И когда он проявится, мы с ним разберемся.
– Ага.
– Так будет меньше путаницы.
– Ты что, собрался со мной до утра мотаться?
– Поживем, увидим.
– Чем ты вообще занимаешься? Сидишь по ночам в «Начо Каса» и дожидаешься появления несчастных девиц, которых надо бросаться спасать?
– Не совсем, – сказал он.
– Я первая, да?
– Не совсем.
Шерри вдруг с удивлением поняла, что ее огорчает его ответ.
– Так ты, значит, все время кого-то спасаешь?
– Иногда я кое-что делаю для людей. Но не слишком часто. Обычно я просто сижу-наблюдаю.
– А в каких случаях ты что-то делаешь,а не просто сидишь-наблюдаешь?
– В редкихслучаях.
– Я не об этом спросила, – сказала она.
– Я знаю.
– Я знаю, что знаешь.
Джим рассмеялся.
– Почему я? – спросила Шерри.
– Мне показалось, что тебе действительно нужна помощь. Я видел, что случилось с тобой на улице. Ты еле успела.
–А ты просто сидел и смотрел?
Он кивнул.
– Слишком быстро все произошло. Буквально за считанные секунды. А потом ты пошла в кафе, поэтому я и не стал ничего предпринимать. Просто решил приглядеть за тобой, если что.
– А если бы Тоби вошел, ты бы меня защитил?
– Он не вошел.
– А если бывошел?
– Сложно сказать.
– Почему ты все время увиливаешь?
– А я разве увиливаю?
– Тогда что ты делаешь?
–В смысле?
– Во-первых, где ты работаешь? Или ты просто болтаешься день и ночь в разных местах, пялишься на девчонок и ищешь, кого бы спасти?
– Да так, занимаюсь всем понемножку.
– Ты грабишь банки.
– Нет.
– Ты частный сыщик.
– Я просто Джим, ладно?
– Джим?.. О Господи, я поняла. Ты – Джеймс Бонд!
– Боюсь, что нет.
– А фамилия у тебя есть? Или это государственная тайна?
– Старр. С двумя "р".
– Джим Старр?
– Ага. И да, это моя настоящая фамилия[2]. И нет, я не стриптизер. И да, я звездасвоей собственной жизни.
– Тебя, наверное, уже все достали с этой звездой?
– Иногда достают, бывает.
– А ты потешаешься над человеком по фамилии Бумс.
– А твоя как фамилия? – спросил он.
– Гэйтс.
– Шерри Гэйтс.
– Хочешь придумать какую-нибудь шутку?
– Ты, случайно, не родственница Босса?
Она удивилась:
– Нет.
– Крутейший парень.
– Ага! Ты только что выдал себя, приятель. Теперь я знаю, что ты не преступник и не маньяк. Если человек до сих пор зовет Дэррила Гэйтса Боссом... О Господи, ты – полицейский!
Она вспомнила, как говорила о том, что от полиции лучше держаться подальше, и совсем засмущалась.
– О боже, – растерянно пробормотала она. – И как же я сразу не догадалась. Это же так очевидно.
– Я не полицейский, – сказал Джим.
– Бывшийполицейский.
Он остановился на светофоре. Только теперь Шерри сообразила, что они уже выезжают на Робертсон-бульвар.
– Я никогда не служил в полиции.
– Врешь. Я уверена, ты ушел из полиции вместе со всей старой гвардией, когда Гэйтс вышел на пенсию...
– И его заменили смотрителем парков? Нет. Но я наверняка бы ушел, если бы служил в том отделе.
Загорелся зеленый. Джим рванул вперед и повернул налево.
– Ты служил в муниципальной полиции, – сказала Шерри. – Ну, признайся.
– Не-а.
– Да ладно тебе, Джим. Мы будем на месте уже через пару минут. Говори.
– Я никогда не служил в полиции.
– Тогда кто ты?
– Простой гражданин.
– И чем простой гражданин зарабатывает на жизнь?
– По-моему, мы это уже обсудили.
– Ну скажи мне. Кто ты?
– Я – это я.
– Ты что, моряк Попай[3]?
–Ага-ага! – Он состроил смешную рожу, изображая героя известных комиксов.
Она рассмеялась.
– Ну же, Джим!
– Это не важно, – сказал он.
– А раз не важно, то чего ты таишься?
– А я интригую.
– Ты – психоаналитик!
– Горячо.
– Правда?!
– А тыкак думаешь?
Она в шутку пихнула его кулаком в бедро.
– Приехали, – сказал Джим.
Шерри взглянула вперед. До «СПИД-ди-Марта» оставалось всего полквартала. Отсюда как раз очень неплохо просматривалась площадка у магазина, куда Дуэйн всегда ставил свой фургон. Где он поставил его и сегодня.
Но сейчас его там не было.
Глава 15
– Мне остановиться? – спросил Джим, когда они подъехали к «СПИД-ди-Марту».
– Не надо, – сказала Шерри. – Здесь его уже нет. Фургончика Дуэйна, я имею в виду. Он был припаркован вон там, на углу.
– Дуэйн – это тот парень, которого ты ищешь?
– Да. Дуэйн. Мой парень.
Может быть, мой бывшийпарень, уточнила она про себя. В зависимости от того, чем он тут занимался в фургоне.
– Куда дальше? – спросил Джим.
– Не знаю. Может, ты отвезешь меня к Дуэйну? Хочу посмотреть, вернулся он или нет. И узнать, что происходит. Ты можешь здесь повернуть налево?
– Прямо здесь?
– Ага.
Машин вокруг не было, Джим врезал по тормозам и резко крутанул руль влево. Раздался противный визг шин. Шерри качнуло к дверце. Джим выровнял машину.
– Это чуть дальше в ту сторону. Третий дом слева. Может, удастся подъехать поближе?
Он притормозил, съехал на подъездную дорожку к дому и остановился. Металлические ворота преграждали дорогу к подъезду.
– Лучше я встану на улице. – Джим потянулся к ручке переключения передач.
– Подожди. Дай-ка я посмотрю.
Шерри вылезла из машины. Ветер дул прямо в лицо. Придерживая рукой блузку, она подбежала к воротам. Остановилась и заглянула во двор. Стоянка у подъезда была хорошо освещена. Почти все места были заняты. Она заметила, что фургон Дуэйна стоит на своем обычном месте.
Она вернулась к машине Джима. Открыла дверцу и заглянула внутрь.
– Его фургон здесь. Он вернулся. Думаю, я поднимусь к нему. Спасибо огромное...
– Садись в машину. Сейчас мы ее где-нибудь припаркуем, и я поднимусь с тобой.
– Это вовсе не обязательно.
– Я не могу бросить машину здесь, – сказал Джим. – Я загораживаю дорогу.
– Я могу и однаподняться.
– Я не хочу тебя оставлять, пока мы точно не убедимся, что все в порядке. – Он хлопнул по пассажирскому сиденью. – Давай поставим машину на улице, и я провожу тебя до квартиры.